Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25V26V27V28V29

Parallel 1KI 10:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 10:23 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_greater the_king Shəlomoh from_all the_kings the_earth/land in_riches and_in_wisdom.

UHBוַ⁠יִּגְדַּל֙ הַ⁠מֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֔ה מִ⁠כֹּ֖ל מַלְכֵ֣י הָ⁠אָ֑רֶץ לְ⁠עֹ֖שֶׁר וּ⁠לְ⁠חָכְמָֽה׃
   (va⁠yyigdal ha⁠mmelek shəlomoh mi⁠kkol malkēy hā⁠ʼāreʦ lə⁠ˊosher ū⁠lə⁠ḩākəmāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐμεγαλύνθη Σαλωμὼν ὑπὲρ πάντας τοὺς βασιλεῖς τῆς γῆς πλούτῳ καὶ φρονήσει.
   (Kai emegalunthaʸ Salōmōn huper pantas tous basileis taʸs gaʸs ploutōi kai fronaʸsei. )

BrTrAnd Solomon increased beyond all the kings of the earth in wealth and wisdom.

ULTAnd the king Solomon became greater than all the kings of the earth with respect to riches and with respect to wisdom.

USTKing Solomon became richer and wiser than any other king.

BSB  § So King Solomon surpassed all the kings of the earth in riches and wisdom.


OEBSo King Solomon exceeded all the kings of the earth in riches and in wisdom.

WEBBESo King Solomon exceeded all the kings of the earth in riches and in wisdom.

WMBB (Same as above)

NETKing Solomon was wealthier and wiser than any of the kings of the earth.

LSVAnd King Solomon is greater than any of the kings of the earth for riches and for wisdom,

FBVKing Solomon was greater than any other king on earth in wealth and wisdom.

T4TKing Solomon became richer and wiser than any other king.

LEBKing Solomon was greater than all the kings of the earth with respect to wealth and wisdom.

BBEAnd King Solomon was greater than all the kings of the earth in wealth and in wisdom.

MoffNo Moff 1KI book available

JPSSo king Solomon exceeded all the kings of the earth in riches and in wisdom.

ASVSo king Solomon exceeded all the kings of the earth in riches and in wisdom.

DRAAnd king Solomon exceeded all the kings of the earth in riches, and wisdom.

YLTAnd king Solomon is greater than any of the kings of the earth for riches and for wisdom,

DrbyAnd king Solomon was greater than all the kings of the earth in riches and in wisdom.

RVSo king Solomon exceeded all the kings of the earth in riches and in wisdom.

WbstrSo king Solomon exceeded all the kings of the earth for riches and for wisdom.

KJB-1769So king Solomon exceeded all the kings of the earth for riches and for wisdom.

KJB-1611So king Solomon exceeded all the kings of the earth, for riches and for wisedome.
   (So king Solomon exceeded all the kings of the earth, for riches and for wisdom.)

BshpsAnd so king Solomon exceeded al the kinges of the earth both in ryches and wysdome.
   (And so king Solomon exceeded all the kings of the earth both in ryches and wisdom.)

GnvaSo King Salomon exceeded all the kings of the earth both in riches and in wisedome.
   (So King Salomon exceeded all the kings of the earth both in riches and in wisdom. )

CvdlThus was kynge Salomon greater in riches and wy?dome, then all the kynges vpo earth:
   (Thus was king Salomon greater in riches and wy?dome, then all the kings upo earth:)

WycTherfor kyng Salomon was magnified aboue alle kyngis of erthe in richessis and wisdom.
   (Therefore king Salomon was magnified above all kings of earth in richessis and wisdom.)

LuthAlso ward der König Salomo größer mit Reichtum und Weisheit denn alle Könige auf Erden.
   (So what/which the/of_the king Salomo größer with Reichtum and Weisheit because all kings/king on earthn.)

ClVgMagnificatus est ergo rex Salomon super omnes reges terræ divitiis et sapientia.
   (Magnificatus it_is therefore king Salomon over everyone reges terræ divitiis and sapientia. )


TSNTyndale Study Notes:

10:14-29 To further describe Solomon’s splendor, the writer builds upon the details of the queen’s visit (10:1-13), describing Solomon’s wise use of wealth in his palace complex (10:14-21) and concluding with the far-reaching effects of Solomon’s wisdom in commercial arrangements (10:22-29).


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Solomon’s International Presence

1 Kings 9-10; 2 Chronicles 2:1-18; 8:1-9:28

Near the beginning of Solomon’s reign, the Lord promised to bless him with great wisdom, riches, and honor (1 Kings 3:2-15), and the fulfillment of this promise led to great fame for Solomon throughout the Near East. Humanly speaking, Solomon had been set up for immense success by his father David, who passed on to him a powerful kingdom that stretched from the tip of the Red Sea to the Euphrates River (2 Samuel 8-10; 1 Chronicles 18-19; 2 Chronicles 8). During Solomon’s reign Israel controlled all land routes leading from Egypt and the Red Sea to the Aramean and Hittite nations to the north, and they also controlled the northern terminus of the great Incense Route leading from the peoples of southwest Arabia to the shores of the Mediterranean Sea at Gaza. Solomon appears to have capitalized on his strategic control over travel and shipping throughout the region by setting up a very lucrative international arms dealership, through which he paired chariots bought from Egypt with horses bought from Kue (the term sometimes translated as “Egypt” should probably be translated “Muzur,” a district near Kue) and sold them to the kings of the Hittites and Arameans. Solomon also likely gained immense wealth from very productive copper mines at Punon, Timna, and elsewhere (see “Southern Arabah Valley” map). All this won him great renown among all the rulers of the Near East, including the queen of Sheba, who traveled over a thousand miles to see for herself Solomon’s great wisdom and splendor. She brought with her luxurious gifts from her land, including spices, precious stones, and gold, which she may have obtained from nearby Ophir. Solomon also arranged for King Hiram of Tyre to provide him with cedar timbers from Lebanon to build the Temple of the Lord and his royal palace (2 Chronicles 2). The logs were bound into rafts, floated down to Joppa, and then disassembled and hauled up to Jerusalem. Solomon also launched ships to sail to faraway lands during his reign and bring back riches and exotic goods. Scholars have proposed various locations for the exact destination of the ships, and some have struggled to reconcile what can seem like confusion on the part of the biblical writers over the term Tarshish. But a careful reading of the biblical accounts indicates that there were probably two separate fleets of ships: the fleet of Hiram and Solomon’s fleet of ships of Tarshish. Both fleets are separately mentioned in 1 Kings 10:22, and the phrase “at sea with” may simply indicate that they were sailing at the same time but not necessarily together. Also, the list of goods brought back by Hiram’s fleet is somewhat different than the list of goods brought back by Solomon’s fleet (compare 1 Kings 10:11, 22; 2 Chronicles 8:17-18; 9:10, 21). Likewise, the wording of 2 Chronicles 8:17-18 is that Hiram “sent to [Solomon] by the hand of his servants ships and servants familiar with the sea,” but the implication seems to be that the ships remained Hiram’s, not Solomon’s, whereas the other fleet of ships of Tarshish appears to have belonged to Solomon, though the ships were manned by Hiram’s men as well (2 Chronicles 9:21). Thus, Hiram’s fleet set sail from Ezion-geber, traveled the length of the Red Sea, and acquired gold from Ophir. Solomon’s fleet, on the other hand, could have sailed either the Red Sea or the Mediterranean Sea, since the term ships of Tarshish seems to have been used at times to indicate a class of trading or refinery ships rather than a specific destination (see article for “Tarshish” map). It is also possible, however, that the term Tarshish referred to the ships’ actual destination, which during Solomon’s reign appears to have been located in the far western Mediterranean Sea. This is supported by isotopic studies of silver found in Israel during Solomon’s time, which have traced the source to Tharros on the island of Sardinia. This also fits well with the length of time given for the voyage of Solomon’s fleet, which returned every three years with their exotic goods.

BI 1Ki 10:23 ©