Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 22 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Now that Ahav was dead, his son Ahazziah replaced him as king.
OET-LV And_slept ʼAḩʼāⱱ with fathers_his and_became_king ʼĀḩāzziah son_his in_place_his.
UHB וַיִּשְׁכַּ֥ב אַחְאָ֖ב עִם־אֲבֹתָ֑יו וַיִּמְלֹ֛ךְ אֲחַזְיָ֥הוּ בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃פ ‡
(vayyishkaⱱ ʼaḩʼāⱱ ˊim-ʼₐⱱotāyv vayyimlok ʼₐḩazyāhū ⱱənō taḩtāyv.◊)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐκοιμήθη Ἀχαὰβ μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ, καὶ ἐβασίλευσεν Ὀχοζίας υἱὸς αὐτοῦ ἀντʼ αὐτοῦ.
(Kai ekoimaʸthaʸ Aⱪaʼab meta tōn paterōn autou, kai ebasileusen Oⱪozias huios autou antʼ autou. )
BrTr And Achaab slept with his fathers, and Ochozias his son reigned in his stead.
ULT And Ahab lay down with his fathers. And Ahaziah his son reigned in his place.
UST When Ahab died, his body was buried where his ancestors were buried. Then his son Ahaziah became king.
BSB § And Ahab rested with his fathers, and his son Ahaziah reigned in his place.
OEB So Ahab slept with his fathers and Ahaziah his son became king in his place.
WEBBE So Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned in his place.
WMBB (Same as above)
NET Ahab passed away. His son Ahaziah replaced him as king.
LSV And Ahab lies with his fathers, and his son Ahaziah reigns in his stead.
FBV Ahab died and his son Ahaziah succeeded him as king.
T4T When Ahab died, his body was buried where his ancestors were buried. Then his son Ahaziah became king.
LEB So Ahab slept with his ancestors,[fn] and Ahaziah his son became king in his place.
¶
22:40 Or “fathers”
BBE So Ahab was put to rest with his fathers; and Ahaziah his son became king in his place.
Moff No Moff 1KI book available
JPS So Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned in his stead.
ASV So Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned in his stead.
DRA So Achab slept with his fathers, and Ochozias his son reigned in his stead.
YLT And Ahab lieth with his fathers, and Ahaziah his son reigneth in his stead.
Drby And Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned in his stead.
RV So Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned in his stead.
Wbstr So Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned in his stead.
KJB-1769 So Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned in his stead.
KJB-1611 So Ahab slept with his fathers, and Ahaziah his sonne reigned in his stead.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And so Ahab slept with his fathers, & Ahazia his sonne raigned in his steade.
(And so Ahab slept with his fathers, and Ahazia his son reigned in his stead.)
Gnva So Ahab slept with his fathers, and Ahaziah his sonne reigned in his stead.
(So Ahab slept with his fathers, and Ahaziah his son reigned in his stead. )
Cvdl So Achab slepte with his fathers, and his sonne Ahasia was kynge in his steade.
(So Achab slept with his fathers, and his son Ahasia was king in his stead.)
Wycl Therfor Achab slepte with hise fadris, and Ocozie, his sone, regnede for hym.
(Therefore Achab slept with his fathers, and Ocozie, his son, reigned for him.)
Luth Also entschlief Ahab mit seinen Vätern; und sein Sohn Ahasja ward König an seiner Statt.
(So entschlief Ahab with his Vätern; and his son Ahasja what/which king at his Statt.)
ClVg Dormivit ergo Achab cum patribus suis, et regnavit Ochozias filius ejus pro eo.
(Dormivit therefore Achab when/with patribus to_his_own, and reigned Ochozias son his for by_him. )
22:39-40 Excavations at Samaria have disclosed Ahab’s palace and a nearby pool. The description of the palace as ivory may arise from the ivory-covered furnishings and wall panels. Gleaming white limestone covering the outside of the building also added to the palace’s ivory-like luster.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
slept with his ancestors
(Some words not found in UHB: and,slept ʼAḩʼāⱱ with fathers,his and,became_king ʼĀḩāzziah son,his in_~_place,his )
Ahab dying is spoken of as if he had fallen asleep. See how you translated this in 1 Kings 2:10. Alternate translation: “died” (See also: figs-euphemism)