Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 22 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53

Parallel 1KI 22:40

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 22:40 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Now that Ahav was dead, his son Ahazziah replaced him as king.

OET-LVAnd_slept ʼAḩʼāⱱ with fathers_his and_became_king ʼĀḩāzziah son_his in_place_his.

UHBוַ⁠יִּשְׁכַּ֥ב אַחְאָ֖ב עִם־אֲבֹתָ֑י⁠ו וַ⁠יִּמְלֹ֛ךְ אֲחַזְיָ֥הוּ בְנ֖⁠וֹ תַּחְתָּֽי⁠ו׃פ
   (va⁠yyishkaⱱ ʼaḩʼāⱱ ˊim-ʼₐⱱotāy⁠v va⁠yyimlok ʼₐḩazyāhū ən⁠ō taḩtāy⁠v.◊)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐκοιμήθη Ἀχαὰβ μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ, καὶ ἐβασίλευσεν Ὀχοζίας υἱὸς αὐτοῦ ἀντʼ αὐτοῦ.
   (Kai ekoimaʸthaʸ Aⱪaʼab meta tōn paterōn autou, kai ebasileusen Oⱪozias huios autou antʼ autou. )

BrTrAnd Achaab slept with his fathers, and Ochozias his son reigned in his stead.

ULTAnd Ahab lay down with his fathers. And Ahaziah his son reigned in his place.

USTWhen Ahab died, his body was buried where his ancestors were buried. Then his son Ahaziah became king.

BSB  § And Ahab rested with his fathers, and his son Ahaziah reigned in his place.


OEBSo Ahab slept with his fathers and Ahaziah his son became king in his place.

WEBBESo Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned in his place.

WMBB (Same as above)

NETAhab passed away. His son Ahaziah replaced him as king.

LSVAnd Ahab lies with his fathers, and his son Ahaziah reigns in his stead.

FBVAhab died and his son Ahaziah succeeded him as king.

T4TWhen Ahab died, his body was buried where his ancestors were buried. Then his son Ahaziah became king.

LEBSo Ahab slept with his ancestors,[fn] and Ahaziah his son became king in his place.


22:40 Or “fathers”

BBESo Ahab was put to rest with his fathers; and Ahaziah his son became king in his place.

MoffNo Moff 1KI book available

JPSSo Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned in his stead.

ASVSo Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned in his stead.

DRASo Achab slept with his fathers, and Ochozias his son reigned in his stead.

YLTAnd Ahab lieth with his fathers, and Ahaziah his son reigneth in his stead.

DrbyAnd Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned in his stead.

RVSo Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned in his stead.

WbstrSo Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned in his stead.

KJB-1769So Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned in his stead.

KJB-1611So Ahab slept with his fathers, and Ahaziah his sonne reigned in his stead.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd so Ahab slept with his fathers, & Ahazia his sonne raigned in his steade.
   (And so Ahab slept with his fathers, and Ahazia his son reigned in his stead.)

GnvaSo Ahab slept with his fathers, and Ahaziah his sonne reigned in his stead.
   (So Ahab slept with his fathers, and Ahaziah his son reigned in his stead. )

CvdlSo Achab slepte with his fathers, and his sonne Ahasia was kynge in his steade.
   (So Achab slept with his fathers, and his son Ahasia was king in his stead.)

WyclTherfor Achab slepte with hise fadris, and Ocozie, his sone, regnede for hym.
   (Therefore Achab slept with his fathers, and Ocozie, his son, reigned for him.)

LuthAlso entschlief Ahab mit seinen Vätern; und sein Sohn Ahasja ward König an seiner Statt.
   (So entschlief Ahab with his Vätern; and his son Ahasja what/which king at his Statt.)

ClVgDormivit ergo Achab cum patribus suis, et regnavit Ochozias filius ejus pro eo.
   (Dormivit therefore Achab when/with patribus to_his_own, and reigned Ochozias son his for by_him. )


TSNTyndale Study Notes:

22:39-40 Excavations at Samaria have disclosed Ahab’s palace and a nearby pool. The description of the palace as ivory may arise from the ivory-covered furnishings and wall panels. Gleaming white limestone covering the outside of the building also added to the palace’s ivory-like luster.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

slept with his ancestors

(Some words not found in UHB: and,slept ʼAḩʼāⱱ with fathers,his and,became_king ʼĀḩāzziah son,his in_~_place,his )

Ahab dying is spoken of as if he had fallen asleep. See how you translated this in 1 Kings 2:10. Alternate translation: “died” (See also: figs-euphemism)

BI 1Ki 22:40 ©