Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 22 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53

Parallel 1KI 22:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 22:8 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)“There’s still one man who speaks for Yahweh,” Ahav replied to Yehoshafat, “Yimla’s son Mikayehu, but I myself hate him because he never prophesies anything good about me—only negative things.”
¶ “The king shouldn’t talk like that,” said Yehoshafat.

OET-LVAnd_he/it_said the_king of_Yisrāʼēl/(Israel) to Yəhōshāfāţ still a_man one to_inquire DOM YHWH by_DOM_whom and_I hate_him if/because not he_prophesies about_me good if/because (if) evil Micaiah the_son of_Yimlāʼ/(Imlah) and_he/it_said Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) not let_him_speak the_king thus.

UHBוַ⁠יֹּ֣אמֶר מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֣ל ׀ אֶֽל־יְהוֹשָׁפָ֡ט ע֣וֹד אִישׁ־אֶחָ֡ד לִ⁠דְרֹשׁ֩ אֶת־יְהוָ֨ה מֵ⁠אֹת֜⁠וֹ וַ⁠אֲנִ֣י שְׂנֵאתִ֗י⁠ו כִּ֠י לֹֽא־יִתְנַבֵּ֨א עָלַ֥⁠י טוֹב֙ כִּ֣י אִם־רָ֔ע מִיכָ֖יְהוּ בֶּן־יִמְלָ֑ה וַ⁠יֹּ֨אמֶר֙ יְה֣וֹשָׁפָ֔ט אַל־יֹאמַ֥ר הַ⁠מֶּ֖לֶךְ כֵּֽן׃
   (va⁠yyoʼmer melek-yisrāʼēl ʼel-yəhōshāfāţ ˊōd ʼīsh-ʼeḩād li⁠dərosh ʼet-yhwh mē⁠ʼot⁠ō va⁠ʼₐniy sənēʼtiy⁠v kiy loʼ-yitnabēʼ ˊāla⁠y ţōⱱ kiy ʼim-rāˊ mīkāyə ben-yimlāh va⁠yyoʼmer yəhōshāfāţ ʼal-yoʼmar ha⁠mmelek kēn.)

Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς Ἰσραὴλ πρὸς Ἰωσαφὰτ, εἷς ἐστιν ἀνὴρ εἰς τὸ ἐπερωτῆσαι δὀ αὐτοῦ τὸν Κύριον, καὶ ἐγὼ μεμίσηκα αὐτὸν, ὄτι οὐ λαλεῖ περὶ ἐμοῦ καλὰ, ἀλλʼ ἢ κακὰ, Μιχαίας υἱὸς Ἰεμβλαά· καὶ εἶπεν Ἰωσαφὰτ βασιλεὺς Ἰούδα, μὴ λεγέτω ὁ βασιλεὺς οὕτως.
   (Kai eipen ho basileus Israaʸl pros Yōsafat, heis estin anaʸr eis to eperōtaʸsai do autou ton Kurion, kai egō memisaʸka auton, oti ou lalei peri emou kala, allʼ aʸ kaka, Miⱪaias huios Iemblaʼa; kai eipen Yōsafat basileus Youda, maʸ legetō ho basileus houtōs. )

BrTrAnd the king of Israel said to Josaphat, There is one man here for us to enquire of the Lord [fn]by; but I hate him, for he does not speak good of me, but only evil; Michaias son of Jemblaa. And Josaphat king of Juda said, Let not the king say so.


22:8 Gr. by him.

ULTAnd the king of Israel responded to Jehoshaphat, “There is still one man for seeking Yahweh from him, but I myself hate him because he does not prophesy good on my account, but rather evil: Micaiah the son of Imlah.” And Jehoshaphat said, “The king should not say so.”

USTThe king of Israel replied, “There is one other man we can ask. His name is Micaiah son of Imlah. But I hate him, because when he prophesies he never says that anything good will happen to me. He always predicts that bad things will happen to me.”
¶ Jehoshaphat replied, “King Ahab, you should not say that!”

BSB  § The king of Israel answered, “There is still one man who can ask the LORD, but I hate him because he never prophesies anything good for me, but only bad. He is Micaiah son of Imlah.”
§ “The king should not say that!” Jehoshaphat replied.


OEBAnd the king of Israel said, ‘There is another by whom we may inquire of Jehovah, Micaiah the son of Imalah, but I hate him; for he prophesies for me nothing good, but only evil.’ And Jehoshaphat said, ‘Let not the king say so.’

WEBBEThe king of Israel said to Jehoshaphat, “There is yet one man by whom we may enquire of the LORD, Micaiah the son of Imlah; but I hate him, for he does not prophesy good concerning me, but evil.”
¶ Jehoshaphat said, “Don’t let the king say so.”

WMBB (Same as above)

NETThe king of Israel answered Jehoshaphat, “There is still one man through whom we can seek the Lord’s will. But I despise him because he does not prophesy prosperity for me, but disaster. His name is Micaiah son of Imlah. Jehoshaphat said, “The king should not say such things.”

LSVAnd the king of Israel says to Jehoshaphat, “Yet one man [remains] to seek YHWH from him, and I have hated him, for he does not prophesy good concerning me, but evil—Micaiah son of Imlah”; and Jehoshaphat says, “Do not let the king say so.”

FBV“Yes, there's another man who could consult the Lord,” the king of Israel replied, “but I don't like him because he never prophesies anything good for me—it's always bad! His name is Micaiah, son of Imlah.”
¶ “You shouldn't talk like that,” said Jehoshaphat.

T4TThe King of Israel replied, “There is one man we can talk to. We can ask him if he can find out what Yahweh wants. His name is Micaiah; he is the son of Imlah. But I hate him, because when he prophesies/tells what God says to him► he never says that anything good will happen to me. He always predicts that bad things will happen to me.”
¶ Jehoshaphat replied, “King Ahab, you should not say that!”

LEBThen the king of Israel said to Jehoshaphat, “There is still one man to inquire from Yahweh, but I despise him, for he never prophesies anything good concerning me, but only bad: Micaiah the son of Imlah.” Then Jehoshaphat said, “The king should not say so.”

BBEAnd the king of Israel said to Jehoshaphat, There is still one man by whom we may get directions from the Lord, Micaiah, son of Imlah; but I have no love for him, for he is a prophet of evil to me and not of good. And Jehoshaphat said, Let not the king say so.

MoffNo Moff 1KI book available

JPSAnd the king of Israel said unto Jehoshaphat: 'There is yet one man by whom we may inquire of the LORD, Micaiah the son of Imlah; but I hate him; for he doth not prophesy good concerning me, but evil.' And Jehoshaphat said: 'Let not the king say so.'

ASVAnd the king of Israel said unto Jehoshaphat, There is yet one man by whom we may inquire of Jehovah, Micaiah the son of Imlah: but I hate him; for he doth not prophesy good concerning me, but evil. And Jehoshaphat said, Let not the king say so.

DRAAnd the king of Israel said to Josaphat: There is one man left, by whom we may inquire of the Lord: Micheas the son of Jemla; but I hate him, for he doth not prophesy good to me, but evil. And Josaphat said: Speak not so, O king.

YLTAnd the king of Israel saith unto Jehoshaphat, 'Yet — one man to seek Jehovah by him, and I have hated him, for he doth not prophesy concerning me good, but evil — Micaiah son of Imlah;' and Jehoshaphat saith, 'Let not the king say so.'

DrbyAnd the king of Israel said to Jehoshaphat, There is yet one man by whom we may inquire of Jehovah; but I hate him, for he prophesies no good concerning me, but evil: [it is] Micah the son of Imlah. And Jehoshaphat said, Let not the king say so.

RVAnd the king of Israel said unto Jehoshaphat, There is yet one man by whom we may inquire of the LORD, Micaiah the son of Imlah: but I hate him; for he doth not prophesy good concerning me, but evil. And Jehoshaphat said, Let not the king say so.

WbstrAnd the king of Israel said to Jehoshaphat, There is yet one man, Micaiah the son of Imlah, by whom we may inquire of the LORD: but I hate him; for he doth not prophesy good concerning me, but evil. And Jehoshaphat said, Let not the king say so.

KJB-1769And the king of Israel said unto Jehoshaphat, There is yet one man, Micaiah the son of Imlah, by whom we may enquire of the LORD: but I hate him; for he doth not prophesy good concerning me, but evil. And Jehoshaphat said, Let not the king say so.

KJB-1611And the king of Israel said vnto Iehoshaphat, There is yet one man, (Micaiah the sonne of Imlah) by whom we may enquire of the LORD; but I hate him, for he doth not prophesie good concerning me, but euill. And Iehoshaphat said, Let not the King say so.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsAnd the king of Israel sayde vnto Iehosaphat: There is yet one man (Michea the sonne of Iimla) by whom we may aske counsell of the Lorde: But I hate him, for he doth not prophecie good vnto me, but euyll. And Iehosaphat sayde: Let not the king say so.
   (And the king of Israel said unto Yehosaphat: There is yet one man (Michea the son of Iimla) by whom we may ask council/counsel of the Lord: But I hate him, for he doth not prophesy good unto me, but evil. And Yehosaphat said: Let not the king say so.)

GnvaAnd the King of Israel said vnto Iehoshaphat, There is yet one man (Michaiah the sonne of Imlah) by whom we may aske counsel of the Lord, but I hate him: for he doeth not prophecie good vnto me, but euill. And Iehoshaphat sayd, Let not the King say so.
   (And the King of Israel said unto Yehoshaphat, There is yet one man (Michaiah the son of Imlah) by whom we may ask council/counsel of the Lord, but I hate him: for he doeth not prophesy good unto me, but evil. And Yehoshaphat said, Let not the King say so. )

CvdlThe kinge of Israel saide vnto Iosaphat Here is yet a man, one Micheas the sonne of Iemla, at whom we maye axe of the LORDE: but I hate him, for he prophecieth me no good, but euell. Iosaphat sayde: Let not the kynge saye so.
   (The king of Israel said unto Yosaphat Here is yet a man, one Micheas the son of Yemla, at whom we may axe of the LORD: but I hate him, for he prophecieth me no good, but evil. Yosaphat said: Let not the king say so.)

WyclAnd the kyng of Israel seide to Josephat, O man, Mychee, sone of Hiemla, is left, bi whom we moun axe the Lord; but Y hate hym, for he prophesieth not good to me, but yuel. To whome Josephat seide, Kyng, spek thou not so.
   (And the king of Israel said to Yosephat, O man, Mychee, son of Hiemla, is left, by whom we moun axe the Lord; but I hate him, for he prophesieth not good to me, but evil. To whom Yosephat said, Kyng, spek thou/you not so.)

LuthDer König Israels sprach zu Josaphat: Es ist noch ein Mann, Micha, der Sohn Jemlas, von dem man den HErr’s fragen mag. Aber ich bin ihm gram; denn er weissaget mir kein Gutes, sondern eitel Böses. Josaphat sprach: Der König rede nicht also!
   (The king Israels spoke to Yosaphat: It is still a Mann, Micha, the/of_the son Yemlas, from to_him man the LORD’s fragen mag. But I am him gram; because he weissaget to_me kein Gutes, rather eitel Böses. Yosaphat spoke: The king rede not also!)

ClVgEt ait rex Israël ad Josaphat: Remansit vir unus per quem possumus interrogare Dominum: sed ego odi eum, quia non prophetat mihi bonum, sed malum: Michæas filius Jemla. Cui Josaphat ait: Ne loquaris ita, rex.
   (And he_said king Israel to Yosaphat: Remansit man unus through which possumus interrogare Dominum: but I odi him, because not/no prophetat to_me bonum, but malum: Michæas son Yemla. Cui Yosaphat he_said: Ne loquaris ita, rex. )


TSNTyndale Study Notes:

22:5-9 In accordance with ancient Near Eastern custom, Jehoshaphat requested that the two kings determine the will of the Lord before going into battle. Examples of this custom are common in Aramean, Moabite, and Assyrian inscriptions as well as in the Old Testament (1 Sam 23:2-4; 2 Sam 5:19-25). Despite Ahab’s misgivings, Jehoshaphat insisted on summoning Micaiah, a genuine prophet of the Lord.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / 123person

May the king not say that

(Some words not found in UHB: and=he/it_said king Yisrael to/near Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) again/more (a)_man one(ms) to,inquire DOM YHWH by,DOM,whom and,I hate,him that/for/because/then/when not prophesies about,me good that/for/because/then/when if disaster Micaiah son_of Yimlāʼ/(Imlah) and=he/it_said Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) not say the=king yes/correct/thus/so )

Jehoshaphat refers to Ahab in the third person to show respect for him. Alternate translation: “You should not say that”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Prophets of the Old Testament before 800 B.C.

If you ask someone today what biblical prophets did, they will likely tell you that they divinely foretold of future events. While this was often the case, most prophets in the Bible focused as much on “forthtelling” God’s messages as they did on “foretelling” the future. That is, their primary role was to simply “forthtell” divinely acquired messages to leaders and groups of people, and at times that included foretelling of coming judgment, blessing, rescue, etc. Also, though plenty of prophets (sometimes called “seers” in Scripture) often spoke in confrontational or eccentric language that put them at odds with kings and religious leaders, the biblical writers also applied the term prophet to people who communicated God’s messages in ways that many readers today might not think of as prophecy, such as worship leaders appointed by David to “prophesy with lyres, harps, and cymbals” (1 Chronicles 25:1). Similarly, the books of Joshua, Judges, 1 & 2 Samuel, and 1 & 2 Kings are typically categorized as history by Christians, but in the Hebrew canon they belong to the category of Former Prophets. The Lord raised up prophets throughout all of biblical history, from the giving of the law under Moses to the revelation of the last days by the apostle John, and the kings of Israel and Judah often recognized and supported specific people as official prophets of the royal court and consulted them to find out God’s perspective about official matters. Following is a list of nearly everyone designated as prophet or seer in the Old Testament and the primary area of their ministry.

• Deborah (1216 B.C.) [Judges 4:4] => Baal-tamar?
• Samuel (1070 B.C.) [1 Samuel 3:20; 1 Chronicles 29:29; 2 Chronicles 35:18] => Ramah
• Gad (1018 B.C.) [2 Samuel 24:11; 1 Chronicles 21:9; 29:29; 2 Chronicles 29:25] => Masada?
• Nathan (1000 B.C.) [2 Samuel 12:1; 1 Chronicles 29:29; 2 Chronicles 29:25] => Jerusalem
• Asaph (1000 B.C.) [2 Chronicles 29:30] => Jerusalem
• Ahijah (935 B.C.) [1 Kings 11:29; 2 Chronicles 9:29] => Jerusalem
• Shemaiah (930 B.C.) [2 Chronicles 12:2-15] => Jerusalem
• Iddo (913 B.C.) [2 Chronicles 9:29; 12:15; 13:22] => Jerusalem
• Jehu son of Hanani (890 B.C.) [1 Kings 16:1-7; 2 Chronicles 19:2] => Samaria?
• Azariah (890 B.C.) [2 Chronicles 15:1-8] => Jerusalem
• Elijah (860 B.C.) [1 Kings 18:36] => Samaria
• Micaiah (853 B.C.) [1 Kings 22:8-23; 2 Chronicles 18:7-22] => Samaria
• Jahaziel (853 B.C.) [2 Chronicles 20:14] => Jerusalem
• Eliezer (853 B.C.) [2 Chronicles 20:37] => Mareshah
• Elisha (850 B.C.) [1 Kings 19:16; 2 Kings 2:15] => Samaria
• Joel (835 B.C.) [Joel 1:1] => Jerusalem

BI 1Ki 22:8 ©