Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 7 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) and there were two hundred bronze pomegranates in rows around each cap. NEED A DIAGRAM
OET-LV And_capitals [were]_on the_two the_pillars also at_above at_close_of the_rounded_projection which at_next_to wwww[fn] and_the_pomegranates two_hundred rows all_around [were]_on the_capital the_second(fs).
7:20 Variant note: שבכה: (x-qere) ’הַ/שְּׂבָכָ֑ה’: lemma_d/7639 n_1 morph_HTd/Ncfsa id_11wu9 הַ/שְּׂבָכָ֑ה
UHB וְכֹתָרֹ֗ת עַל־שְׁנֵי֙ הָֽעַמּוּדִ֔ים גַּם־מִמַּ֨עַל֙ מִלְּעֻמַּ֣ת הַבֶּ֔טֶן אֲשֶׁ֖ר לְעֵ֣בֶר הַשְּׂבָכָ֑ה[fn] וְהָרִמּוֹנִ֤ים מָאתַ֨יִם֙ טֻרִ֣ים סָבִ֔יב עַ֖ל הַכֹּתֶ֥רֶת הַשֵּׁנִֽית׃ ‡
(vəkotārot ˊal-shənēy hāˊammūdim gam-mimmaˊal milləˊummat habeţen ʼₐsher ləˊēⱱer hassəⱱākāh vəhārimmōnim māʼtayim ţurim şāⱱiyⱱ ˊal hakkoteret hashshēnit.)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
K שבכה
BrLXX Αἱ τέσσαρες ὠμίαι ἐπὶ τῶν τεσσάρων γωνιῶν τῆς μεχωνὼθ τῆς μιᾶς, ἐκ τῆς μεχωνὼθ οἱ ὦμοι αὐτῆς.
(Hai tessares ōmiai epi tōn tessarōn gōniōn taʸs meⱪōnōth taʸs mias, ek taʸs meⱪōnōth hoi ōmoi autaʸs. )
BrTr The four side-pieces were at the four corners of each base; its shoulders were formed of the base.
ULT And capitals were on the two pillars, also from above. from near the belly, which was to the opposite of the lattice. And the pomegranates were 200, rows all around on the second capital.
UST These tops were placed on a bowl shaped section around which were two rows of two hundred figures of pomegranates around the top of each pillar.
BSB On the capitals of both pillars, just above the rounded projection next to the network, were the two hundred pomegranates in rows encircling each capital.
OEB And there were capitals above also upon the two pillars, in connection with the bowl-shaped part of the pillar which was beside the network and there were two hundred pomegranates--two rows around about the one capital.
WEBBE There were capitals above also on the two pillars, close by the belly which was beside the network. There were two hundred pomegranates in rows around the other capital.
WMBB (Same as above)
NET On the top of each pillar, right above the bulge beside the latticework, there were two hundred pomegranate-shaped ornaments arranged in rows all the way around.
LSV and the chapiters on the two pillars also [have pomegranates] above, close by the protuberance that [is] beside the net; and the pomegranates [are] two hundred, in rows around on the second capital.
FBV On the capitals of both columns were the two hundred pomegranates in rows that encircled them, just above the rounded part that was next to the chain network.
T4T These top parts were placed on a bowl-shaped section around which was draped the wreaths of chains. He made 200 figures that represented pomegranates and put them in two rows around the top/head of each pillar.
LEB And capitals were on the two pillars above near the bulging section which was beside the lattice, and two hundred pomegranate-shaped ornaments were in rows all around on the second capital.
BBE And there were crowns on the two pillars near the round part by the network, and there were two hundred apples in lines round every crown.
Moff No Moff 1KI book available
JPS And there were capitals above also upon the two pillars, close by the belly which was beside the network; and the pomegranates were two hundred, in rows round about upon each capital.
ASV And there were capitals above also upon the two pillars, close by the belly which was beside the network: and the pomegranates were two hundred, in rows round about upon the other capital.
DRA And again other chapiters in the top of the pillars above, according to the measure of the pillar over against the network: and of pomegranates there were two hundred in rows round about the other chapiter.
YLT and the chapiters on the two pillars also above, over-against the protuberance that [is] beside the net; and the pomegranates [are] two hundred, in rows round about on the second chapiter.
Drby And the capitals upon the two pillars, above also, close to the enlargement which was behind the network, had two hundred pomegranates in rows round about, [also] on the other capital.
RV And there were chapiters above also upon the two pillars, close by the belly which was beside the network: and the pomegranates were two hundred, in rows round about upon the other chapiter.
Wbstr And the capitals upon the two pillars had pomegranates also above, over against the belly which was by the net-work: and the pomegranates were two hundred in rows around upon the other capital.
KJB-1769 And the chapiters upon the two pillars had pomegranates also above, over against the belly which was by the network: and the pomegranates were two hundred in rows round about upon the other chapiter.
KJB-1611 And the chapiters vpon the two pillars had pomegranates also, aboue, ouer against the belly which was by the networke: and the pomegranates were two hundred in rowes round about, vpon the other chapiter.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And the pommels vpon the two pillers had also aboue ouer against the middest within the networke: pomegranets and vpon the second head peece were there two hundred pomegranets in two rowes round about.
(And the pommels upon the two pillars had also above over against the midst within the network: pomegranets and upon the second head piece were there two hundred pomegranets in two rows round about.)
Gnva And the chapiters vpon the two pillars had also aboue, ouer against the belly within the networke pomegranates: for two hudreth pomegranates were in the two rankes about vpon either of the chapiters.
(And the chapiters upon the two pillars had also above, over against the belly within the networke pomegranates: for two hudreth pomegranates were in the two ranks about upon either of the chapiters. )
Cvdl And the pomgranates in the rowes rounde aboute were two hudreth aboue and beneth vpon the rope, which wete rounde aboute the thicknes of the knoppe, on euery knoppe vpon both the pilers.
(And the pomgranates in the rows round about were two hudreth above and beneath upon the rope, which went round about the thicknes of the knoppe, on every knoppe upon both the pillars.)
Wycl and eft othere pomels in the hiynesse of pilers aboue, bi the mesure of the piler, ayens the werkis lijk nettis; forsothe twey hundrid ordris of pumgarnadis weren in the cumpas of the secounde pomel.
(and after other pomels in the hiynesse of pillars above, by the measure of the pillar, against the works like nets; forsothe two hundred ordris of pumgarnadis were in the compass of the second pomel.)
Luth Und der Granatäpfel in den Riegen umher waren zweihundert, oben und unten an dem Reife, der um den Bauch des Knaufs herging, an jeglichem Knauf auf beiden Säulen.
(And the/of_the Granatäpfel in the Riegen around/about were zweihundert, above and below at to_him Reife, the/of_the around/by/for the Bauch the Knaufs herging, at yeglichem Knauf on both Säulen.)
ClVg Et rursum alia capitella in summitate columnarum desuper juxta mensuram columnæ contra retiacula: malogranatorum autem ducenti ordines erant in circuitu capitelli secundi.[fn]
(And again other capitella in summitate columnarum desuper next_to mensuram columnæ on_the_contrary retiacula: malogranatorum however ducenti ordines they_were in around capitelli secundi. )
7.20 Et rursum BED. ubi supra. Quorum scilicet factura perennis regni sublimitatem designat, etc., usque ad sed quia illa societas utriusque populi fidelibus tribuitur, recte subjungitur: Malogranatorum. ID., ibid. In malogranato totam significat Ecclesiam, etc., usque ad et utriusque populi electos in una beatitudinis arce colligunt. Columnam. ID., ibid. Dextera columna doctores primitivæ Ecclesiæ significat, etc., usque ad nihil industriæ saltem ad intelligendos eorum quibus prælati sunt errores. Fecit quoque. ID., ibid. Hoc mare in figuram baptismi factum est, etc., usque ad cum hunc in vinea laborantibus dandum esse prædixit.
7.20 And again BED. where supra. Quorum scilicet factura perennis regni sublimitatem designat, etc., until to but because that societas utriusque of_the_people fidelibus tribuitur, recte subyungitur: Malogranatorum. ID., ibid. In malogranato totam significat Ecclesiam, etc., until to and utriusque of_the_people electos in una beatitudinis arce colligunt. Columnam. ID., ibid. Dextera columna doctores primitivæ Ecclesiæ significat, etc., until to nihil industriæ saltem to intelligendos their to_whom prælati are errores. Fecit quoque. ID., ibid. This the_sea in figuram baptismi done it_is, etc., until to when/with this_one in vinea laborantibus dandum esse prædixit.
7:15-22 The two bronze pillars were probably free-standing since the narrator describes them here rather than in the earlier discussion of the Temple structure (6:3-6).
Note 1 topic: translate-numbers
two hundred pomegranates
(Some words not found in UHB: and,capitals on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in two_of the,pillars also/yet at,above at,close,of the,rounded_projection which/who at,next_to שבכה and,the,pomegranates two_hundreds rows all_around on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,capital the=second(fs) )
“200 pomegranates.” A pomegranate is a fruit with a hard, red rind and many juicy seeds inside. See how you translated this in 1 Kings 7:18