Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 8 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64

Parallel 1 KI 8:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Ki 8:12 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance to us=important(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then Shelomoh said, “Yahweh stated that he would dwell in the cloudy darkness.[ref]


8:12: Psa 18:11; 97:2.

OET-LVthen Shəlomoh/(Solomon) he_said YHWH he_has_said that_dwell in/on/at/with_thick_darkness.

UHBאָ֖ז אָמַ֣ר שְׁלֹמֹ֑ה יְהוָ֣ה אָמַ֔ר לִ⁠שְׁכֹּ֖ן בָּ⁠עֲרָפֶֽל׃
   (ʼāz ʼāmar shəlomoh yhwh ʼāmar li⁠shəkkon bā⁠ˊₐrāfel.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX 1 KI 8:12 verse available

BrTrNo BrTr 1 KI 8:12 verse available

ULTThen Solomon said,
 ⇔ “Yahweh has said
 ⇔ he would dwell in the dark cloud.

USTThen Solomon prayed this:
 ⇔ “Yahweh, you have placed the sun in the sky,
 ⇔ but you have decided that you would live in very dark clouds.

BSBThen Solomon declared: “The LORD[fn] has said that He would dwell in the thick cloud.
 ⇔


8:12 Some LXX manuscripts The Lord has set the sun in the heavens, but

MSB (Same as above including footnotes)


OEBThen Solomon said,
 ⇔ Jehovah hath set the sun in the heavens,
 ⇔ But he hath himself determined to dwell in thick darkness.

WEBBEThen Solomon said, “The LORD has said that he would dwell in the thick darkness.

WMBB (Same as above)

NETThen Solomon said, “The Lord has said that he lives in thick darkness.

LSVThen Solomon said, “YHWH has said [He is] to dwell in thick darkness;

FBVThen Solomon said: “Lord, you[fn] said that you would live in the thick cloud.


8:12 “You”: literally, “he,” but changed to the second person in order to be consistent with the rest of the prayer.

T4TThen Solomon prayed this:
 ⇔ “Yahweh, you have placed the sun in the sky,
 ⇔ but you have decided that you would live in very dark clouds.

LEBNo LEB 1 KI book available

BBEThen Solomon said, O Lord, to the sun you have given the heaven for a living-place, but your living-place was not seen by men;

MoffNo Moff 1 KI book available

JPSThen spoke Solomon: The LORD hath said that He would dwell in the thick darkness.

ASVThen spake Solomon, Jehovah hath said that he would dwell in the thick darkness.

DRAThen Solomon said: The Lord said that he would dwell in a cloud.

YLTThen said Solomon, 'Jehovah hath said to dwell in thick darkness;

DrbyThen said Solomon: Jehovah said that he would dwell in the thick darkness.

RVThen spake Solomon, The LORD hath said that he would dwell in the thick darkness.
   (Then spake Solomon, The LORD hath/has said that he would dwell in the thick darkness. )

SLTThen said Solomon, Jehovah spake to dwell in thick clouds.

WbstrThen spoke Solomon, The LORD said that he would dwell in the thick darkness.

KJB-1769¶ Then spake Solomon, The LORD said that he would dwell in the thick darkness.

KJB-1611¶ Then spake Solomon; The LORD said that hee would dwell in the thicke darkenesse.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps 1 KI book available

GnvaThen spake Salomon, The Lord said, that he woulde dwell in the darke cloude.
   (Then spake Salomon, The Lord said, that he would dwell in the dark cloud. )

CvdlNo Cvdl 1 KI book available

WyclNo Wycl 1 KI book available

LuthNo Luth 1 KI book available

ClVgTunc ait Salomon: Dominus dixit ut habitaret in nebula.
   (Then he_said Salomon: Master he_said as would_live in/into/on nebula. )

RP-GNTNo RP-GNT 1 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

8:1-66 Solomon’s building activities climaxed with the Ark’s move to the newly erected Temple. The king offered both prayer (8:22-53) and words of praise and blessing (8:56-61) to dedicate the Temple for the Lord’s service. After the dedication, the assembled gathering enjoyed the great Festival of Shelters. The focus of the account is on Solomon praising God and blessing the people (8:12-61).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / 123person

Yahweh has said … darkness

(Some words not found in UHB: then he/it_had_said Shəlomoh/(Solomon) YHWH he/it_had_said that,dwell in/on/at/with,thick_darkness )

Solomon speaks to Yahweh as if he were speaking to someone else to show that he respects Yahweh.

BI 1 Ki 8:12 ©