Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 25 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_changed DOM the_clothes prison_his and_he/it_will_eat bread continually in_presence_his all the_days his/its_life.
UHB וְשִׁנָּ֕א אֵ֖ת בִּגְדֵ֣י כִלְא֑וֹ וְאָכַ֨ל לֶ֧חֶם תָּמִ֛יד לְפָנָ֖יו כָּל־יְמֵ֥י חַיָּֽיו׃ ‡
(vəshinnāʼ ʼēt bigdēy kilʼō vəʼākal leḩem tāmid ləfānāyv kāl-yəmēy ḩayyāyv.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἠλλοίωσε τὰ ἱμάτια τῆς φυλακῆς αὐτοῦ, καὶ ἤσθιεν ἄρτον διαπαντὸς ἐνώπιον αὐτοῦ πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς αὐτοῦ.
(Kai aʸlloiōse ta himatia taʸs fulakaʸs autou, kai aʸsthien arton diapantos enōpion autou pasas tas haʸmeras taʸs zōaʸs autou. )
BrTr and changed his prison garments: and he ate bread continually before him all the days of his life.
ULT And he changed the clothes of his prison, and he ate bread continually to his face all the days of his life.
UST He gave Jehoiachin new clothes to replace the clothes that he had been wearing in prison, and he allowed Jehoiachin to eat at the king’s table every day for the rest of his life.
BSB § So Jehoiachin changed out of his prison clothes, and he dined regularly at the king’s table for the rest of his life.
OEB No OEB 2KI book available
WEBBE and changed his prison garments. Jehoiachin ate bread before him continually all the days of his life;
WMBB (Same as above)
NET Jehoiachin took off his prison clothes and ate daily in the king’s presence for the rest of his life.
LSV and has changed the garments of his restraint, and he has eaten bread continually before him all [the] days of his life,
FBV So Jehoiachin was able to remove his prison clothes, and he ate frequently at the king's table for the rest of his life.
T4T He gave Jehoiachin new clothes to replace the clothes that he had been wearing in prison, and he allowed Jehoiachin to eat at the king’s table every day for the rest of his life.
LEB So he changed the clothes of his imprisonment, and he ate food continually in his presence all the days of his life.
BBE And his prison clothing was changed, and he was a guest at the king's table every day for the rest of his life.
Moff No Moff 2KI book available
JPS And he changed his prison garments, and did eat bread before him continually all the days of his life.
ASV and changed his prison garments. And Jehoiachin did eat bread before him continually all the days of his life:
DRA And he changed his garments which he had in prison, and he ate bread always before him, all the days of his life.
YLT and hath changed the garments of his restraint, and he hath eaten bread continually before him all days of his life,
Drby And he changed his prison garments; and he ate bread before him continually all the days of his life;
RV and he changed his prison garments, and did eat bread before him continually all the days of his life.
Wbstr And changed his prison garments: and he ate bread continually before him all the days of his life.
KJB-1769 And changed his prison garments: and he did eat bread continually before him all the days of his life.
KJB-1611 And changed his prison garments: and he did eate bread continually before him all the dayes of his life.
(And changed his prison garments: and he did eat bread continually before him all the days of his life.)
Bshps And chaunged his pryson garmentes, and he did euer eate bread before him al the dayes of his lyfe.
(And chaunged his pryson garments, and he did ever eat bread before him all the days of his life.)
Gnva And changed his prison garments: and he did continually eate bread before him, all the dayes of his life.
(And changed his prison garments: and he did continually eat bread before him, all the days of his life. )
Cvdl and chaunged the clothes of his captiuyte. And he ate allwaye before him as longe as he lyued.
(and chaunged the clothes of his captiuyte. And he ate allwaye before him as long as he lyued.)
Wyc And he chaungide `hise clothis, whiche he hadde in prisoun; and he eet breed euer in the siyt of Euylmeradach, in alle the daies of his lijf.
(And he chaungide `hise clothes, which he had in prisoun; and he eet breed ever in the sight of Euylmeradach, in all the days of his life.)
Luth und wandelte die Kleider seines Gefängnisses; und er aß allewege vor ihm sein Leben lang;
(and wandelte the clothes seines Gefängnisses; and he ate allewege before/in_front_of him his life lang;)
ClVg Et mutavit vestes ejus quas habuerat in carcere, et comedebat panem semper in conspectu ejus cunctis diebus vitæ suæ.
(And mutavit vestes his which habuerat in carcere, and comedebat panem always in in_sight his cunctis days of_life suæ. )
25:22-30 Two short appendices describe subsequent events. The first (25:22-26) details the area’s reorganization; the second (25:27-30) tells of the later kind treatment accorded King Jehoiachin.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) removed Jehoiachin’s prison clothes
(Some words not found in UHB: and,changed DOM clothes prison,his and=he/it_will_eat food/grain/bread regularly in,presence,his all/each/any/every days_of his/its=life )
The act of removing Jehoiachins’ prison clothes represents making him a free man.
(Occurrence 0) at the king’s table
(Some words not found in UHB: and,changed DOM clothes prison,his and=he/it_will_eat food/grain/bread regularly in,presence,his all/each/any/every days_of his/its=life )
Alternate translation: “with the king and his officials”
Daniel 1; 2 Kings 24-25; 2 Chronicles 36; Jeremiah 39; 52
One of the most significant events in the story of the Old Testament is the exile of Judah to Babylon in 586 B.C. This event–actually the third in a series of exiles to Babylon (the others occurring in 605 B.C. and 597 B.C.)–precipitated several crises in the nation and in Judaism. The northern kingdom of Israel had already been exiled to Assyria over a century earlier in 722 B.C. (2 Kings 15:29; 17:1-6; 1 Chronicles 5:26; see also “Israelites Are Exiled to Assyria” map), and in some ways that exile was even more devastating. Nevertheless, the Temple of the Lord remained intact in Jerusalem as a place where the faithful could continue to offer their sacrifices. With the destruction of Jerusalem and the Temple of the Lord at the hands of the Babylonians, however, sacrifices could no longer be offered at the Tabernacle or Temple of the Lord (Leviticus 17:2-4; Deuteronomy 12:5-7), and the Lord’s promise to provide a land for his people and a descendant on the throne of David no doubt seemed abandoned. At the same time, however, the Judean exiles were allowed to maintain their religious traditions in Babylon, and many even began to thrive there, including Daniel and his friends, who served at the royal court (Daniel 1; see also “The Land of Exile” map). One of the last kings of Babylon expanded Babylonia further by capturing the desert oases of Dumah, Tema, Dedan, and Yathrib (see “Oases of the Arabian Desert” map), but eventually the Median Empire to the north merged with the Persian Empire to the southeast and conquered the Babylonian Empire. King Cyrus of Persia then decreed that the exiled Judeans, now called “Jews,” could return to their homeland if they desired (2 Chronicles 36:22-23; Ezra 1-2; see also “Jews Return from Exile” map).
2 Kings 23:19-25:30; Jeremiah 39
The final collapse of the southern kingdom of Judah as an independent nation came at the hands of King Nebuchadnezzar II of Babylon in 586 B.C. Judah had already become a vassal of Egypt in 609 B.C. when King Josiah was killed by Pharaoh Neco at Megiddo (see “Josiah Battles Neco” map). Then in 605 B.C., after Egypt and Assyria were defeated by Nebuchadnezzar at Carchemish, Judah’s vassal loyalty transferred to Babylon. At that time, some of the Judean nobility were sent into exile, including Daniel and his friends (Daniel 1:1-7). Several years later in 597 B.C. a second exile occurred in retaliation for King Jehoiakim’s refusal to continue paying tribute to Babylon, and this likely included the prophet Ezekiel (Ezekiel 1:1-3). Finally, in 586 B.C. Nebuchadnezzar conquered many of the fortified towns throughout Judah and destroyed Jerusalem and the Temple after King Zedekiah refused to submit to his Babylonian overlords any longer. Nebuchadnezzar began this campaign into Judah by heading south along the Great Trunk Road and dividing his forces near Aphek, sending some of them to Jerusalem from the north and others from the southwest. At some point during his siege of Jerusalem, King Hophra of Egypt advanced toward Judah to support Judah’s rebellion against Babylon, and Nebuchadnezzar lifted the siege to confront Hophra (Jeremiah 37:5-8). It is unclear exactly what transpired between Hophra’s forces and Nebuchadnezzar’s forces, but apparently Hophra’s forces returned to Egypt, and Nebuchadnezzar’s forces returned to finish besieging Jerusalem. When the Babylonians finally breached the main northern wall, it became clear that all hope was lost, and King Zedekiah and his sons fled on horseback through a gate at the southeastern corner of Jerusalem (see “Jerusalem during the Early Old Testament” map). They followed the Ascent of Adummim toward Jericho, perhaps seeking to escape to Ammon, but the Babylonians captured Zedekiah and his sons on the plains of Jericho and sent them to Riblah. There they killed Zedekiah’s sons, blinded Zedekiah, and sent him to Babylon to die in exile. After completely destroying Jerusalem and the Temple, the Babylonians sent many other Judean nobles and their families to Babylon (see “Judah Is Exiled to Babylon” map) and appointed a Judean named Gedaliah as governor over the region at Mizpah, thus bringing an end to the independent kingdom of Judah. Around this time it also appears that the Edomites took advantage of Judah’s vulnerable situation and captured territory for themselves in the Negev. In response, the prophets Obadiah and Ezekiel pronounced blistering curses upon the Edomites (Obadiah 1:1-21; Ezekiel 25:12-14).