Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 25 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V30

Parallel 2KI 25:29

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ki 25:29 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_changed DOM the_clothes prison_his and_he/it_will_eat bread continually in_presence_his all the_days his/its_life.

UHBוְ⁠שִׁנָּ֕א אֵ֖ת בִּגְדֵ֣י כִלְא֑⁠וֹ וְ⁠אָכַ֨ל לֶ֧חֶם תָּמִ֛יד לְ⁠פָנָ֖י⁠ו כָּל־יְמֵ֥י חַיָּֽי⁠ו׃
   (və⁠shinnāʼ ʼēt bigdēy kilʼ⁠ō və⁠ʼākal leḩem tāmid lə⁠fānāy⁠v kāl-yəmēy ḩayyāy⁠v.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἠλλοίωσε τὰ ἱμάτια τῆς φυλακῆς αὐτοῦ, καὶ ἤσθιεν ἄρτον διαπαντὸς ἐνώπιον αὐτοῦ πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς αὐτοῦ.
   (Kai aʸlloiōse ta himatia taʸs fulakaʸs autou, kai aʸsthien arton diapantos enōpion autou pasas tas haʸmeras taʸs zōaʸs autou. )

BrTrand changed his prison garments: and he ate bread continually before him all the days of his life.

ULTAnd he changed the clothes of his prison, and he ate bread continually to his face all the days of his life.

USTHe gave Jehoiachin new clothes to replace the clothes that he had been wearing in prison, and he allowed Jehoiachin to eat at the king’s table every day for the rest of his life.

BSB  § So Jehoiachin changed out of his prison clothes, and he dined regularly at the king’s table for the rest of his life.


OEBNo OEB 2KI book available

WEBBEand changed his prison garments. Jehoiachin ate bread before him continually all the days of his life;

WMBB (Same as above)

NETJehoiachin took off his prison clothes and ate daily in the king’s presence for the rest of his life.

LSVand has changed the garments of his restraint, and he has eaten bread continually before him all [the] days of his life,

FBVSo Jehoiachin was able to remove his prison clothes, and he ate frequently at the king's table for the rest of his life.

T4THe gave Jehoiachin new clothes to replace the clothes that he had been wearing in prison, and he allowed Jehoiachin to eat at the king’s table every day for the rest of his life.

LEBSo he changed the clothes of his imprisonment, and he ate food continually in his presence all the days of his life.

BBEAnd his prison clothing was changed, and he was a guest at the king's table every day for the rest of his life.

MoffNo Moff 2KI book available

JPSAnd he changed his prison garments, and did eat bread before him continually all the days of his life.

ASVand changed his prison garments. And Jehoiachin did eat bread before him continually all the days of his life:

DRAAnd he changed his garments which he had in prison, and he ate bread always before him, all the days of his life.

YLTand hath changed the garments of his restraint, and he hath eaten bread continually before him all days of his life,

DrbyAnd he changed his prison garments; and he ate bread before him continually all the days of his life;

RVand he changed his prison garments, and did eat bread before him continually all the days of his life.

WbstrAnd changed his prison garments: and he ate bread continually before him all the days of his life.

KJB-1769And changed his prison garments: and he did eat bread continually before him all the days of his life.

KJB-1611And changed his prison garments: and he did eate bread continually before him all the dayes of his life.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsAnd chaunged his pryson garmentes, and he did euer eate bread before him al the dayes of his lyfe.
   (And chaunged his pryson garments, and he did ever eat bread before him all the days of his life.)

GnvaAnd changed his prison garments: and he did continually eate bread before him, all the dayes of his life.
   (And changed his prison garments: and he did continually eat bread before him, all the days of his life. )

Cvdland chaunged the clothes of his captiuyte. And he ate allwaye before him as longe as he lyued.
   (and chaunged the clothes of his captiuyte. And he ate allwaye before him as long as he lyued.)

WyclAnd he chaungide `hise clothis, whiche he hadde in prisoun; and he eet breed euer in the siyt of Euylmeradach, in alle the daies of his lijf.
   (And he changed `hise clothes, which he had in prisoun; and he eet breed ever in the sight of Euylmeradach, in all the days of his life.)

Luthund wandelte die Kleider seines Gefängnisses; und er aß allewege vor ihm sein Leben lang;
   (and walked the clothes his Gefängnisses; and he ate allewege before/in_front_of him his life lang;)

ClVgEt mutavit vestes ejus quas habuerat in carcere, et comedebat panem semper in conspectu ejus cunctis diebus vitæ suæ.
   (And mutavit vestes his which habuerat in carcere, and comedebat panem always in in_sight his cunctis days of_life suæ. )


TSNTyndale Study Notes:

25:22-30 Two short appendices describe subsequent events. The first (25:22-26) details the area’s reorganization; the second (25:27-30) tells of the later kind treatment accorded King Jehoiachin.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) removed Jehoiachin’s prison clothes

(Some words not found in UHB: and,changed DOM clothes prison,his and=he/it_will_eat food/grain/bread regularly in,presence,his all/each/any/every days_of his/its=life )

The act of removing Jehoiachins’ prison clothes represents making him a free man.

(Occurrence 0) at the king’s table

(Some words not found in UHB: and,changed DOM clothes prison,his and=he/it_will_eat food/grain/bread regularly in,presence,his all/each/any/every days_of his/its=life )

Alternate translation: “with the king and his officials”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Judah Is Exiled to Babylon

Daniel 1; 2 Kings 24-25; 2 Chronicles 36; Jeremiah 39; 52

One of the most significant events in the story of the Old Testament is the exile of Judah to Babylon in 586 B.C. This event–actually the third in a series of exiles to Babylon (the others occurring in 605 B.C. and 597 B.C.)–precipitated several crises in the nation and in Judaism. The northern kingdom of Israel had already been exiled to Assyria over a century earlier in 722 B.C. (2 Kings 15:29; 17:1-6; 1 Chronicles 5:26; see also “Israelites Are Exiled to Assyria” map), and in some ways that exile was even more devastating. Nevertheless, the Temple of the Lord remained intact in Jerusalem as a place where the faithful could continue to offer their sacrifices. With the destruction of Jerusalem and the Temple of the Lord at the hands of the Babylonians, however, sacrifices could no longer be offered at the Tabernacle or Temple of the Lord (Leviticus 17:2-4; Deuteronomy 12:5-7), and the Lord’s promise to provide a land for his people and a descendant on the throne of David no doubt seemed abandoned. At the same time, however, the Judean exiles were allowed to maintain their religious traditions in Babylon, and many even began to thrive there, including Daniel and his friends, who served at the royal court (Daniel 1; see also “The Land of Exile” map). One of the last kings of Babylon expanded Babylonia further by capturing the desert oases of Dumah, Tema, Dedan, and Yathrib (see “Oases of the Arabian Desert” map), but eventually the Median Empire to the north merged with the Persian Empire to the southeast and conquered the Babylonian Empire. King Cyrus of Persia then decreed that the exiled Judeans, now called “Jews,” could return to their homeland if they desired (2 Chronicles 36:22-23; Ezra 1-2; see also “Jews Return from Exile” map).

Map

Nebuchadnezzar’s Final Campaign against Judah

2 Kings 23:19-25:30; Jeremiah 39

The final collapse of the southern kingdom of Judah as an independent nation came at the hands of King Nebuchadnezzar II of Babylon in 586 B.C. Judah had already become a vassal of Egypt in 609 B.C. when King Josiah was killed by Pharaoh Neco at Megiddo (see “Josiah Battles Neco” map). Then in 605 B.C., after Egypt and Assyria were defeated by Nebuchadnezzar at Carchemish, Judah’s vassal loyalty transferred to Babylon. At that time, some of the Judean nobility were sent into exile, including Daniel and his friends (Daniel 1:1-7). Several years later in 597 B.C. a second exile occurred in retaliation for King Jehoiakim’s refusal to continue paying tribute to Babylon, and this likely included the prophet Ezekiel (Ezekiel 1:1-3). Finally, in 586 B.C. Nebuchadnezzar conquered many of the fortified towns throughout Judah and destroyed Jerusalem and the Temple after King Zedekiah refused to submit to his Babylonian overlords any longer. Nebuchadnezzar began this campaign into Judah by heading south along the Great Trunk Road and dividing his forces near Aphek, sending some of them to Jerusalem from the north and others from the southwest. At some point during his siege of Jerusalem, King Hophra of Egypt advanced toward Judah to support Judah’s rebellion against Babylon, and Nebuchadnezzar lifted the siege to confront Hophra (Jeremiah 37:5-8). It is unclear exactly what transpired between Hophra’s forces and Nebuchadnezzar’s forces, but apparently Hophra’s forces returned to Egypt, and Nebuchadnezzar’s forces returned to finish besieging Jerusalem. When the Babylonians finally breached the main northern wall, it became clear that all hope was lost, and King Zedekiah and his sons fled on horseback through a gate at the southeastern corner of Jerusalem (see “Jerusalem during the Early Old Testament” map). They followed the Ascent of Adummim toward Jericho, perhaps seeking to escape to Ammon, but the Babylonians captured Zedekiah and his sons on the plains of Jericho and sent them to Riblah. There they killed Zedekiah’s sons, blinded Zedekiah, and sent him to Babylon to die in exile. After completely destroying Jerusalem and the Temple, the Babylonians sent many other Judean nobles and their families to Babylon (see “Judah Is Exiled to Babylon” map) and appointed a Judean named Gedaliah as governor over the region at Mizpah, thus bringing an end to the independent kingdom of Judah. Around this time it also appears that the Edomites took advantage of Judah’s vulnerable situation and captured territory for themselves in the Negev. In response, the prophets Obadiah and Ezekiel pronounced blistering curses upon the Edomites (Obadiah 1:1-21; Ezekiel 25:12-14).

BI 2Ki 25:29 ©