Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 25 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V27V28V29V30

Parallel 2KI 25:26

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ki 25:26 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_arose all the_people from_youngest and_unto [the]_great and_captains the_forces and_they_came Miʦrayim/(Egypt) if/because they_were_afraid from_face/in_front_of [the]_ones_from_Kasdiy.

UHBוַ⁠יָּקֻ֨מוּ כָל־הָ⁠עָ֜ם מִ⁠קָּטֹ֤ן וְ⁠עַד־גָּדוֹל֙ וְ⁠שָׂרֵ֣י הַ⁠חֲיָלִ֔ים וַ⁠יָּבֹ֖אוּ מִצְרָ֑יִם כִּ֥י יָרְא֖וּ מִ⁠פְּנֵ֥י כַשְׂדִּֽים׃פ
   (va⁠yyāqumū kāl-hā⁠ˊām mi⁠qqāţon və⁠ˊad-gādōl və⁠sārēy ha⁠ḩₐyālim va⁠yyāⱱoʼū miʦrāyim kiy yārəʼū mi⁠pənēy kasdim.◊)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἀνέστη πᾶς ὁ λαὸς ἀπὸ μικροῦ ἕως μεγάλου καὶ οἱ ἄρχοντες τῶν δυνάμεων, καὶ εἰσῆλθον εἰς Αἴγυπτον, ὅτι ἐφοβήθησαν ἀπὸ προσώπου τῶν Χαλδαίων.
   (Kai anestaʸ pas ho laos apo mikrou heōs megalou kai hoi arⱪontes tōn dunameōn, kai eisaʸlthon eis Aigupton, hoti efobaʸthaʸsan apo prosōpou tōn Ⱪaldaiōn. )

BrTrAnd all the people, great and small rose up, they and the captains of the forces, and went into Egypt; because they were afraid of the Chaldeans.

ULTAnd all the people from the least and up to the great and the captains of the armies got up, and they went to Egypt, for they were afraid from the face of the Chaldeans.

USTThen many of the people from Judah, important people and unimportant ones, and the army commanders were very afraid of what the Babylonians would do to them, so they fled to Egypt.

BSBThen all the people small and great, together with the commanders of the army, arose and fled to Egypt for fear of the Chaldeans.


OEBNo OEB 2KI book available

WEBBEAll the people, both small and great, and the captains of the forces arose and came to Egypt; for they were afraid of the Chaldeans.

WMBBAll the people, both small and great, and the captains of the forces arose and came to Egypt; for they were afraid of the Kasdim.

NETThen all the people, from the youngest to the oldest, as well as the army officers, left for Egypt, because they were afraid of what the Babylonians might do.

LSVAnd all the people rise, from small even to great, and the heads of the forces, and come to Egypt, for they have been afraid of the presence of the Chaldeans.

FBVAs a result, all the people, from the least to the greatest, along with the army commanders, ran away to Egypt, terrified of what the Babylonians would do.

T4TThen many [HYP] of the people from Judah, important people and unimportant ones, and the army captains, were very afraid of what the Babylonians would do to them, so they fled to Egypt.

LEBThen all the people, from youngest to oldest, and the commanders of the troops, went to Egypt, for they were afraid of the presence of the Chaldeans.
¶ 

BBEThen all the people, small and great, and the captains of the forces, got up and went away to Egypt, for fear of the Chaldaeans.

MoffNo Moff 2KI book available

JPSAnd all the people, both small and great, and the captains of the forces, arose, and came to Egypt; for they were afraid of the Chaldeans.

ASVAnd all the people, both small and great, and the captains of the forces, arose, and came to Egypt; for they were afraid of the Chaldeans.

DRAAnd all the people both little and great, and the captains of the soldiers, rising up went to Egypt, fearing the Chaldees.

YLTAnd all the people rise, from small even unto great, and the heads of the forces, and come in to Egypt, for they have been afraid of the presence of the Chaldeans.

DrbyAnd all the people, both small and great, and the captains of the forces, arose and came to Egypt; for they were afraid of the Chaldeans.

RVAnd all the people, both small and great, and the captains of the forces, arose, and came to Egypt: for they were afraid of the Chaldeans.

WbstrAnd all the people, both small and great, and the captains of the armies, arose, and came to Egypt: for they were afraid of the Chaldees.

KJB-1769And all the people, both small and great, and the captains of the armies, arose, and came to Egypt: for they were afraid of the Chaldees.

KJB-1611And all the people both small and great, and the captaines of the armies arose, and came to Egypt: for they were afraid of the Caldees.
   (And all the people both small and great, and the captains of the armies arose, and came to Egypt: for they were afraid of the Caldees.)

BshpsAnd all the people both small & great, and the captaynes of warre, arose and came to Egypt: for they were afrayde of the Chaldees.
   (And all the people both small and great, and the captaynes of war, arose and came to Egypt: for they were afraid of the Chaldees.)

GnvaThen all ye people both small and great, and the captaines of the armie arose, and came to Egypt: for they were afraide of the Caldees.
   (Then all ye/you_all people both small and great, and the captains of the armie arose, and came to Egypt: for they were afraid of the Caldees. )

CvdlThen all the people gat them vp, both small and greate, and the captaynes of the hoost, and came in to Egipte, for they were afrayed of ye Caldees.
   (Then all the people gat them up, both small and greate, and the captaynes of the hoost, and came in to Egypt, for they were afraid of ye/you_all Caldees.)

WycAnd al the puple roos fro litil `til to greet, and the prynces of knyytis, and camen in to Egipt, and dredden Caldeis.
   (And all the people rose from little `til to greet, and the princes of knyytis, and came in to Egypt, and dreaded Caldeis.)

LuthDa machten sich auf alles Volk, beide klein und groß, und die Obersten des Krieges, und kamen nach Ägypten; denn sie fürchteten sich vor den Chaldäern.
   (So make itself/yourself/themselves on all/everything people, both klein and groß, and the Obersten the Krieges, and came after Egypt; because they/she/them fürchteten itself/yourself/themselves before/in_front_of the Chaldäern.)

ClVgConsurgensque omnis populus a parvo usque ad magnum, et principes militum, venerunt in Ægyptum timentes Chaldæos.
   (Consurgensque everyone populus from parvo until to magnum, and principes militum, venerunt in Ægyptum timentes Chaldæos. )


TSNTyndale Study Notes:

25:26 Then all the people of Judah, led by Johanan, fled in panic to Egypt against Jeremiah’s counsel (see Jer 42:1–43:7).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole

(Occurrence 0) all the people

(Some words not found in UHB: and,arose all the,people from,youngest and=unto big/great and,captains the,forces and=they_came Miʦrayim/(Egypt) that/for/because/then/when afraid from=face/in_front_of \add >ones\add*_from_Kasdiy )

This is a generalization. Alternate translation: “many people”

Note 2 topic: figures-of-speech / merism

(Occurrence 0) from the least to the greatest

(Some words not found in UHB: and,arose all the,people from,youngest and=unto big/great and,captains the,forces and=they_came Miʦrayim/(Egypt) that/for/because/then/when afraid from=face/in_front_of \add >ones\add*_from_Kasdiy )

This is a merism that means “everyone,” which is a generalization. Alternate translation: “from the least important to the most important” or “everyone”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Judah Is Exiled to Babylon

Daniel 1; 2 Kings 24-25; 2 Chronicles 36; Jeremiah 39; 52

One of the most significant events in the story of the Old Testament is the exile of Judah to Babylon in 586 B.C. This event–actually the third in a series of exiles to Babylon (the others occurring in 605 B.C. and 597 B.C.)–precipitated several crises in the nation and in Judaism. The northern kingdom of Israel had already been exiled to Assyria over a century earlier in 722 B.C. (2 Kings 15:29; 17:1-6; 1 Chronicles 5:26; see also “Israelites Are Exiled to Assyria” map), and in some ways that exile was even more devastating. Nevertheless, the Temple of the Lord remained intact in Jerusalem as a place where the faithful could continue to offer their sacrifices. With the destruction of Jerusalem and the Temple of the Lord at the hands of the Babylonians, however, sacrifices could no longer be offered at the Tabernacle or Temple of the Lord (Leviticus 17:2-4; Deuteronomy 12:5-7), and the Lord’s promise to provide a land for his people and a descendant on the throne of David no doubt seemed abandoned. At the same time, however, the Judean exiles were allowed to maintain their religious traditions in Babylon, and many even began to thrive there, including Daniel and his friends, who served at the royal court (Daniel 1; see also “The Land of Exile” map). One of the last kings of Babylon expanded Babylonia further by capturing the desert oases of Dumah, Tema, Dedan, and Yathrib (see “Oases of the Arabian Desert” map), but eventually the Median Empire to the north merged with the Persian Empire to the southeast and conquered the Babylonian Empire. King Cyrus of Persia then decreed that the exiled Judeans, now called “Jews,” could return to their homeland if they desired (2 Chronicles 36:22-23; Ezra 1-2; see also “Jews Return from Exile” map).

Map

Nebuchadnezzar’s Final Campaign against Judah

2 Kings 23:19-25:30; Jeremiah 39

The final collapse of the southern kingdom of Judah as an independent nation came at the hands of King Nebuchadnezzar II of Babylon in 586 B.C. Judah had already become a vassal of Egypt in 609 B.C. when King Josiah was killed by Pharaoh Neco at Megiddo (see “Josiah Battles Neco” map). Then in 605 B.C., after Egypt and Assyria were defeated by Nebuchadnezzar at Carchemish, Judah’s vassal loyalty transferred to Babylon. At that time, some of the Judean nobility were sent into exile, including Daniel and his friends (Daniel 1:1-7). Several years later in 597 B.C. a second exile occurred in retaliation for King Jehoiakim’s refusal to continue paying tribute to Babylon, and this likely included the prophet Ezekiel (Ezekiel 1:1-3). Finally, in 586 B.C. Nebuchadnezzar conquered many of the fortified towns throughout Judah and destroyed Jerusalem and the Temple after King Zedekiah refused to submit to his Babylonian overlords any longer. Nebuchadnezzar began this campaign into Judah by heading south along the Great Trunk Road and dividing his forces near Aphek, sending some of them to Jerusalem from the north and others from the southwest. At some point during his siege of Jerusalem, King Hophra of Egypt advanced toward Judah to support Judah’s rebellion against Babylon, and Nebuchadnezzar lifted the siege to confront Hophra (Jeremiah 37:5-8). It is unclear exactly what transpired between Hophra’s forces and Nebuchadnezzar’s forces, but apparently Hophra’s forces returned to Egypt, and Nebuchadnezzar’s forces returned to finish besieging Jerusalem. When the Babylonians finally breached the main northern wall, it became clear that all hope was lost, and King Zedekiah and his sons fled on horseback through a gate at the southeastern corner of Jerusalem (see “Jerusalem during the Early Old Testament” map). They followed the Ascent of Adummim toward Jericho, perhaps seeking to escape to Ammon, but the Babylonians captured Zedekiah and his sons on the plains of Jericho and sent them to Riblah. There they killed Zedekiah’s sons, blinded Zedekiah, and sent him to Babylon to die in exile. After completely destroying Jerusalem and the Temple, the Babylonians sent many other Judean nobles and their families to Babylon (see “Judah Is Exiled to Babylon” map) and appointed a Judean named Gedaliah as governor over the region at Mizpah, thus bringing an end to the independent kingdom of Judah. Around this time it also appears that the Edomites took advantage of Judah’s vulnerable situation and captured territory for themselves in the Negev. In response, the prophets Obadiah and Ezekiel pronounced blistering curses upon the Edomites (Obadiah 1:1-21; Ezekiel 25:12-14).

BI 2Ki 25:26 ©