Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 25 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) They also took the pots and shovels, the snuffers and spoons, and all the bronze utensils used in the temple activities.
OET-LV And_DOM the_pots and_DOM the_shovels and_DOM the_snuffers and_DOM the_dishes and_DOM all the_articles the_bronze which people_served in/on/at/with_them they_took_away.
UHB וְאֶת־הַסִּירֹ֨ת וְאֶת־הַיָּעִ֜ים וְאֶת־הַֽמְזַמְּר֣וֹת וְאֶת־הַכַּפּ֗וֹת וְאֵ֨ת כָּל־כְּלֵ֧י הַנְּחֹ֛שֶׁת אֲשֶׁ֥ר יְשָֽׁרְתוּ־בָ֖ם לָקָֽחוּ׃ ‡
(vəʼet-haşşīrot vəʼet-hayyāˊim vəʼet-haməzammərōt vəʼet-hakkapōt vəʼēt kāl-kəlēy hannəḩoshet ʼₐsher yəshārətū-ⱱām lāqāḩū.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ τοὺς λέβητας, καὶ τὰ ἰαμὶν, καὶ τὰς φιάλας, καὶ τὰς θυΐσκας, καὶ πάντα τὰ σκεύη τὰ χαλκᾶ ἐν οἷς λειτουργοῦσιν ἐν αὐτοῖς, ἔλαβε.
(Kai tous lebaʸtas, kai ta iamin, kai tas fialas, kai tas thuiskas, kai panta ta skeuaʸ ta ⱪalka en hois leitourgousin en autois, elabe. )
BrTr And the caldrons, and the shovels, and the bowls, and the censers, and all the brazen vessels with which they minister, he took.
ULT And they took the pots and the shovels and the snuffers and the spoons and all the utensils of bronze that they ministered with them.
UST They also took the pots, the shovels, the instruments for snuffing out the lamps, the dishes, and all the other bronze items that the Israelite priests had used for offering sacrifices in the temple.
BSB They also took away the pots, shovels, wick trimmers, dishes, and all the articles of bronze used in the temple service.
OEB No OEB 2KI book available
WEBBE They took away the pots, the shovels, the snuffers, the spoons, and all the vessels of bronze with which they ministered.
WMBB (Same as above)
NET They also took the pots, shovels, trimming shears, pans, and all the bronze utensils used by the priests.
LSV And the pots, and the shovels, and the snuffers, and the spoons, and all the vessels of bronze with which they minister, they have taken;
FBV They also took all the pots, shovels, lamp snuffers, dishes, and all the other bronze items used in the Temple service.
T4T They also took the pots, the shovels, the instruments for ◄snuffing out/extinguishing► the wicks of the lamps, the dishes, and all the other bronze items that the Israeli priests had used for offering sacrifices at the temple.
LEB The pots, the shovels, the snuffers, the dishes, and the vessels of bronze with which they served there, they took.
BBE And the pots and the spades and the scissors for the lights and the spoons, and all the brass vessels used in the Lord's house, they took away.
Moff No Moff 2KI book available
JPS And the pots, and the shovels, and the snuffers, and the pans, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away.
ASV And the pots, and the shovels, and the snuffers, and the spoons, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away.
DRA They took away also the pots of brass, and the mazers, and the forks, and the cups, and the mortars, and all the vessels of brass with which they ministered.
YLT And the pots, and the shovels, and the snuffers, and the spoons, and all the vessels of brass with which they minister they have taken,
Drby The cauldrons also and the shovels and the knives and the cups, and all the vessels of copper wherewith they ministered, they took away.
RV And the pots, and the shovels, and the snuffers, and the spoons, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away.
Wbstr And the pots, and the shovels, and the snuffers, and the spoons, and all the vessels of brass with which they ministered, they took away.
KJB-1769 And the pots, and the shovels, and the snuffers, and the spoons, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away.
KJB-1611 And the pots, and the shouels, and the snuffers, and the spoones, and all the vessels of brasse wherewith they ministred, tooke they away.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps And the pots, shouels, instrumentes of musicke, spoones, and all the vessels of brasse that they ministred in, toke they away,
(And the pots, shovels, instruments of musicke, spoons, and all the vessels of brass that they ministered in, took they away,)
Gnva The pots also and the besomes, and the instruments of musike, and the incense dishes, and al the vessels of brasse that they ministred in, tooke they away.
(The pots also and the besomes, and the instruments of musike, and the incense dishes, and all the vessels of brass that they ministered in, took they away. )
Cvdl And the pottes, shouels, fleshokes, spones, & all ye brasen vessell that was occupied in the seruyce, caried they awaye.
(And the pottes, shovels, fleshokes, spones, and all ye/you_all brasen vessel that was occupied in the seruyce, carried they away.)
Wycl And thei token the pottis of bras, and trullis, and fleisch hokis, and cuppis, and morteris, and alle brasun vessels, in whiche thei mynystriden;
(And they token the pottis of brass, and trullis, and flesh hokis, and cuppis, and morteris, and all brasun vessels, in which they ministered;)
Luth Und die Töpfe, Schaufeln, Messer, Löffel und alle ehernen Gefäße, damit man dienete, nahmen sie weg.
(And the Töpfe, Schaufeln, Messer, Löffel and all brazen Gefäße, with_it/so_that man dienete, took they/she/them weg.)
ClVg Ollas quoque æreas, et trullas, et tridentes, et scyphos, et mortariola, et omnia vasa ærea, in quibus ministrabant, tulerunt.[fn]
(Ollas too æreas, and trullas, and tridentes, and scyphos, and mortariola, and everything vasa ærea, in to_whom served, they_took. )
25.14 Ollas quoque. ID. Quia diversa officia in ecclesiasticis ordinibus de Dei servitio auferentes in suum usum nequissimum verterunt.
25.14 Ollas quoque. ID. Because diversa officia in ecclesiasticis ordinibus about of_God servitio auferentes in his_own usum nequissimum verterunt.
25:13-16 The Babylonians broke up the Temple furnishings that had been crafted by Huram of Tyre and all the other bronze articles (see 1 Kgs 7:13-50) for their own use. The transport of these valuable furnishings to Babylon was a major undertaking; everything of value was carried away (see also Jer 52:17-23).
(Occurrence 0) shovels
(Some words not found in UHB: and=DOM the,pots and=DOM the,shovels and=DOM the,snuffers and=DOM the,dishes and=DOM all/each/any/every vessels_of the,bronze which/who service in/on/at/with,them took_away )
A shovel was a tool that was used to clean the altar, typically used to move big piles of dirt, sand, or ashes.
(Occurrence 0) with which the priests had served in the temple
(Some words not found in UHB: and=DOM the,pots and=DOM the,shovels and=DOM the,snuffers and=DOM the,dishes and=DOM all/each/any/every vessels_of the,bronze which/who service in/on/at/with,them took_away )
Alternate translation: “which the priests had used in the temple service”
Daniel 1; 2 Kings 24-25; 2 Chronicles 36; Jeremiah 39; 52
One of the most significant events in the story of the Old Testament is the exile of Judah to Babylon in 586 B.C. This event–actually the third in a series of exiles to Babylon (the others occurring in 605 B.C. and 597 B.C.)–precipitated several crises in the nation and in Judaism. The northern kingdom of Israel had already been exiled to Assyria over a century earlier in 722 B.C. (2 Kings 15:29; 17:1-6; 1 Chronicles 5:26; see also “Israelites Are Exiled to Assyria” map), and in some ways that exile was even more devastating. Nevertheless, the Temple of the Lord remained intact in Jerusalem as a place where the faithful could continue to offer their sacrifices. With the destruction of Jerusalem and the Temple of the Lord at the hands of the Babylonians, however, sacrifices could no longer be offered at the Tabernacle or Temple of the Lord (Leviticus 17:2-4; Deuteronomy 12:5-7), and the Lord’s promise to provide a land for his people and a descendant on the throne of David no doubt seemed abandoned. At the same time, however, the Judean exiles were allowed to maintain their religious traditions in Babylon, and many even began to thrive there, including Daniel and his friends, who served at the royal court (Daniel 1; see also “The Land of Exile” map). One of the last kings of Babylon expanded Babylonia further by capturing the desert oases of Dumah, Tema, Dedan, and Yathrib (see “Oases of the Arabian Desert” map), but eventually the Median Empire to the north merged with the Persian Empire to the southeast and conquered the Babylonian Empire. King Cyrus of Persia then decreed that the exiled Judeans, now called “Jews,” could return to their homeland if they desired (2 Chronicles 36:22-23; Ezra 1-2; see also “Jews Return from Exile” map).
The Temple of the Lord in Jerusalem, where all Israelite males were commanded to offer sacrifices to the Lord (Exodus 23:14-19; Deuteronomy 16:16-17), underwent several stages of reconstruction and development over hundreds of years. The first Temple was built by King Solomon to replace the aging Tabernacle, and it was constructed on a threshing floor on high ground on the north side of the city (2 Samuel 24; 1 Chronicles 21). Hundreds of years later King Hezekiah expanded the platform surrounding the Temple. When Jerusalem fell to the Babylonians in 586 B.C., the Temple was completely destroyed (2 Kings 25:1-21; 2 Chronicles 36:17-21; Jeremiah 39:1-10; 52:1-30). It was rebuilt in 515 B.C. after a group of Jews returned to Judea from exile in Babylon (Ezra 1:5-6:15; Nehemiah 7:5-65). Herod the Great completely rebuilt and expanded the Temple once again around 20 B.C., making it one of the largest temples in the Roman world. Jesus’ first believers often met together in Solomon’s Colonnade, a columned porch that encircled the Temple Mount, perhaps carrying on a tradition started by Jesus himself (John 10:23; Acts 3:11; 5:12). But Herod’s Temple did not last long: After many Jews revolted against Rome, the Romans eventually recaptured Jerusalem and destroyed the Temple in A.D. 70.
2 Kings 23:19-25:30; Jeremiah 39
The final collapse of the southern kingdom of Judah as an independent nation came at the hands of King Nebuchadnezzar II of Babylon in 586 B.C. Judah had already become a vassal of Egypt in 609 B.C. when King Josiah was killed by Pharaoh Neco at Megiddo (see “Josiah Battles Neco” map). Then in 605 B.C., after Egypt and Assyria were defeated by Nebuchadnezzar at Carchemish, Judah’s vassal loyalty transferred to Babylon. At that time, some of the Judean nobility were sent into exile, including Daniel and his friends (Daniel 1:1-7). Several years later in 597 B.C. a second exile occurred in retaliation for King Jehoiakim’s refusal to continue paying tribute to Babylon, and this likely included the prophet Ezekiel (Ezekiel 1:1-3). Finally, in 586 B.C. Nebuchadnezzar conquered many of the fortified towns throughout Judah and destroyed Jerusalem and the Temple after King Zedekiah refused to submit to his Babylonian overlords any longer. Nebuchadnezzar began this campaign into Judah by heading south along the Great Trunk Road and dividing his forces near Aphek, sending some of them to Jerusalem from the north and others from the southwest. At some point during his siege of Jerusalem, King Hophra of Egypt advanced toward Judah to support Judah’s rebellion against Babylon, and Nebuchadnezzar lifted the siege to confront Hophra (Jeremiah 37:5-8). It is unclear exactly what transpired between Hophra’s forces and Nebuchadnezzar’s forces, but apparently Hophra’s forces returned to Egypt, and Nebuchadnezzar’s forces returned to finish besieging Jerusalem. When the Babylonians finally breached the main northern wall, it became clear that all hope was lost, and King Zedekiah and his sons fled on horseback through a gate at the southeastern corner of Jerusalem (see “Jerusalem during the Early Old Testament” map). They followed the Ascent of Adummim toward Jericho, perhaps seeking to escape to Ammon, but the Babylonians captured Zedekiah and his sons on the plains of Jericho and sent them to Riblah. There they killed Zedekiah’s sons, blinded Zedekiah, and sent him to Babylon to die in exile. After completely destroying Jerusalem and the Temple, the Babylonians sent many other Judean nobles and their families to Babylon (see “Judah Is Exiled to Babylon” map) and appointed a Judean named Gedaliah as governor over the region at Mizpah, thus bringing an end to the independent kingdom of Judah. Around this time it also appears that the Edomites took advantage of Judah’s vulnerable situation and captured territory for themselves in the Negev. In response, the prophets Obadiah and Ezekiel pronounced blistering curses upon the Edomites (Obadiah 1:1-21; Ezekiel 25:12-14).