Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 16 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel LEV 16:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 16:17 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance to us=important(All still tentative.)

OET (OET-RV)No one else can enter the sacred tent when Aharon enters to make atonement in the sacred room until he leaves again. He must make atonement for himself and his household, as well as for the whole Israeli community,OET logo mark

OET-LVAnd_all person not he_will_be in_the_tent_of meeting when_goes_he to_make_atonement in_place until he_comes_out and_he_will_make_atonement for_himself and_for household_of_his and_for all_of the_assembly_of Yisrāʼēl/(Israel).
OET logo mark

UHBוְ⁠כָל־אָדָ֞ם לֹא־יִהְיֶ֣ה ׀ בְּ⁠אֹ֣הֶל מוֹעֵ֗ד בְּ⁠בֹא֛⁠וֹ לְ⁠כַפֵּ֥ר בַּ⁠קֹּ֖דֶשׁ עַד־צֵאת֑⁠וֹ וְ⁠כִפֶּ֤ר בַּעֲד⁠וֹ֙ וּ⁠בְעַ֣ד בֵּית֔⁠וֹ וּ⁠בְעַ֖ד כָּל־קְהַ֥ל יִשְׂרָאֵֽל׃
   (və⁠kāl-ʼādām loʼ-yihyeh bə⁠ʼohel mōˊēd bə⁠ⱱoʼ⁠ō lə⁠kapēr ba⁠qqodesh ˊad-ʦēʼt⁠ō və⁠kiper baˊₐd⁠ō ū⁠ⱱəˊad bēyt⁠ō ū⁠ⱱəˊad kāl-qəhal yisrāʼēl.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ πᾶς ἄνθρώπος οὐκ ἔσται ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου, εἰσπορευομένου αὐτοῦ ἐξιλάσασθαι ἐν τῷ ἁγίῳ, ἕως ἂν ἐξέλθῃ· καὶ ἐξιλάσεται περὶ ἑαυτοῦ, καὶ τοῦ οἴκου αὐτοῦ, καὶ περὶ πάσης συναγωγῆς υἱῶν Ἰσραήλ.
   (Kai pas anthrōpos ouk estai en taʸ skaʸnaʸ tou marturiou, eisporeuomenou autou exilasasthai en tōi hagiōi, heōs an exelthaʸ; kai exilasetai peri heautou, kai tou oikou autou, kai peri pasaʸs sunagōgaʸs huiōn Israaʸl. )

BrTrAnd there shall be no man in the tabernacle of witness, when he goes in to make atonement in the holy place, until he shall have come out; and he shall make atonement for himself, and for his house, and for all the congregation of the children of Israel.


ULTAnd every man shall not be in the tent of meeting when he enters to make atonement in the Holy Place until his going out. And he shall make atonement on his behalf and on behalf of his house and on behalf of the whole congregation of Israel.

USTNo one else may enter the sacred tent the whole time Aaron is inside the sacred tent doing these things in the Most Holy Place so that I will remove the people’s sins from them. I will remove Aaron’s sins, the sins of his family, and the sins of the entire Israelite community from them.

BSBNo one may be in the Tent of Meeting from the time [Aaron] goes in to make atonement in the Most Holy Place until he leaves, after he has made atonement for himself, his household, and the whole assembly of Israel.

MSB (Same as BSB above)

OEBNo OEB LEV book available

WEBBENo one shall be in the Tent of Meeting when he enters to make atonement in the Holy Place, until he comes out, and has made atonement for himself and for his household, and for all the assembly of Israel.

WMBB (Same as above)

NET Nobody is to be in the Meeting Tent when he enters to make atonement in the holy place until he goes out, and he has made atonement on his behalf, on behalf of his household, and on behalf of the whole assembly of Israel.

LSVAnd no man is in the Tent of Meeting in his going in to make atonement in the holy place, until his coming out; and he has made atonement for himself, and for his house, and for all the assembly of Israel.

FBVNo one can be in the Tent of Meeting from the time Aaron enters to purify the Most Holy Place until he leaves, after he has made things right for himself, his household, and all the Israelites.

T4TWhen Aaron goes into the Very Holy Place in the Sacred Tent to purify it, no one else is permitted to enter the other part of the Sacred Tent. Only after Aaron has performed rituals to enable me to forgive him and his family, and all the Israeli people, is any priest permitted to enter the Sacred Tent.

LEBAnd no person[fn] shall be in the tent of assembly when he enters to make atonement in the sanctuary until he comes out, and so he shall make atonement for himself and for his family and for all of Israel’s assembly.


16:17 Literally “any man not”

BBEAnd no man may be in the Tent of meeting from the time when Aaron goes in to take away sin in the holy place till he comes out, having made himself and his house and all the people of Israel free from sin.

MoffNo Moff LEV book available

JPSAnd there shall be no man in the tent of meeting when he goeth in to make atonement in the holy place, until he come out, and have made atonement for himself, and for his household, and for all the assembly of Israel.

ASVAnd there shall be no man in the tent of meeting when he goeth in to make atonement in the holy place, until he come out, and have made atonement for himself, and for his household, and for all the assembly of Israel.

DRALet no man be in the tabernacle when the high priest goeth into the sanctuary, to pray for himself and his house, and for the whole congregation of Israel, until he come out.

YLT'And no man is in the tent of meeting in his going in to make atonement in the sanctuary, till his coming out; and he hath made atonement for himself, and for his house, and for all the assembly of Israel.

DrbyAnd there shall be no man in the tent of meeting when he goeth in to make atonement in the sanctuary until he come out; and he shall make atonement for himself, and for his house, and for the whole congregation of Israel.

RVAnd there shall be no man in the tent of meeting when he goeth in to make atonement in the holy place, until he come out, and have made atonement for himself, and for his household, and for all the assembly of Israel.
   (And there shall be no man in the tent of meeting when he goeth/goes in to make atonement in the holy place, until he come out, and have made atonement for himself, and for his household, and for all the assembly of Israel. )

SLTAnd no man shall be in the tent of appointment in his coming in to expiate in the holy place, till his coming out, he expiated for himself and for his house, and for all the convocation of Israel.

WbstrAnd there shall be no man in the tabernacle of the congregation when he goeth in to make an atonement in the holy place , until he shall come out, and shall have made an atonement for himself, and for his household, and for all the congregation of Israel.

KJB-1769And there shall be no man in the tabernacle of the congregation when he goeth in to make an atonement in the holy place, until he come out, and have made an atonement for himself, and for his household, and for all the congregation of Israel.
   (And there shall be no man in the tabernacle of the congregation when he goeth/goes in to make an atonement in the holy place, until he come out, and have made an atonement for himself, and for his household, and for all the congregation of Israel. )

KJB-1611And there shall bee no man in the Tabernacle of the Congregation, when hee goeth in to make an atonement in the holy place, vntill hee come out, and haue made an atonement for himselfe, and for his houshold, and for all the Congregation of Israel.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsAnd let there be no body in the tabernacle of the cogregation when he goeth in to make an attonement in the holy place, vntyll he come out, and haue made an attonement for hym selfe, and for his housholde, and for all the congregation of Israel.
   (And let there be no body in the tabernacle of the cogregation when he goeth/goes in to make an atonement in the holy place, until he come out, and have made an atonement for himself, and for his household, and for all the congregation of Israel.)

GnvaAnd there shalbe no man in the Tabernacle of the Congregation, when he goeth in to make an atonement in the Holy place, vntill hee come out, and haue made an atonement for himselfe, and for his housholde, and for all the Congregation of Israel.
   (And there shall be no man in the Tabernacle of the Congregation, when he goeth/goes in to make an atonement in the Holy place, until he come out, and have made an atonement for himself, and for his household, and for all the Congregation of Israel. )

CvdlNo man shalbe in the Tabernacle of witnesse, whan he goeth in to make an attonement in the Sactuary, vntyll he go out: and so shall he make an attonement for him self and his house, and for the whole congregacion of Israel.
   (No man shall be in the Tabernacle of witness, when he goeth/goes in to make an atonement in the Sanctuary, until he go out: and so shall he make an atonement for him self and his house, and for the whole congregation of Israel.)

WyclNo man be in the tabernacle, whanne the bischop schal entre in to the seyntuarie, that he preye for hym silf, and for his hows, and for al the cumpeny of Israel, til he go out of the tabernacle.
   (No man be in the tabernacle, when the bischop shall enter in to the sanctuary, that he pray for himself, and for his house, and for all the company of Israel, till he go out of the tabernacle.)

LuthKein Mensch soll in der Hütte des Stifts sein, wenn er hineingehet, zu versöhnen im Heiligtum, bis er herausgehe; und soll also versöhnen sich und sein Haus und die ganze Gemeine Israel.
   (No/Not person should in the/of_the hut/cabin the congregation be, when he goes_in, to/for reconcile in_the sanctuary, until he go_out; and should also reconcile itself/yourself/themselves and be house and the whole/all community Israel.)

ClVgNullus hominum sit in tabernaculo, quando pontifex sanctuarium ingreditur, ut roget pro se, et pro domo sua, et pro universo cœtu Israël, donec egrediatur.[fn]
   (Nullus of_men be in/into/on tabernacle, when priest sanctuary enters, as roget for himself, and for at_home his_own, and for in_the_universe cœtu Israel, until let_it_go_out. )


16.17 Donec egrediatur. Humano scilicet more spiritum emittens, et carnem in sepulcro relinquens.


16.17 Until let_it_go_out. Humano namely more spirit buystens, and the_flesh in/into/on grave/tomb leaving.


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

BI Lev 16:17 ©