Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 16 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel LEV 16:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 16:11 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_present ʼAhₐron DOM the_bull the_sin_offering which to_him/it and_make_atonement for_himself and_for household_his and_slaughter DOM the_bull the_sin_offering which to_him/it.

UHBוְ⁠הִקְרִ֨יב אַהֲרֹ֜ן אֶת־פַּ֤ר הַֽ⁠חַטָּאת֙ אֲשֶׁר־ל֔⁠וֹ וְ⁠כִפֶּ֥ר בַּֽעֲד֖⁠וֹ וּ⁠בְעַ֣ד בֵּית֑⁠וֹ וְ⁠שָׁחַ֛ט אֶת־פַּ֥ר הַֽ⁠חַטָּ֖את אֲשֶׁר־לֽ⁠וֹ׃
   (və⁠hiqriyⱱ ʼahₐron ʼet-par ha⁠ḩaţţāʼt ʼₐsher-l⁠ō və⁠kiper baˊₐd⁠ō ū⁠ⱱəˊad bēyt⁠ō və⁠shāḩaţ ʼet-par ha⁠ḩaţţāʼt ʼₐsher-l⁠ō.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ προσάξει Ἀαρὼν τὸν μόσχον τὸν περὶ τῆς ἁμαρτίας αὑτοῦ, καὶ ἐξιλάσεται περὶ ἑαυτοῦ, καὶ τοῦ οἴκου· καὶ σφάξει τὸν μόσχον περὶ τῆς ἁμαρτίας αὐτοῦ.
   (Kai prosaxei Aʼarōn ton mosⱪon ton peri taʸs hamartias hautou, kai exilasetai peri heautou, kai tou oikou; kai sfaxei ton mosⱪon peri taʸs hamartias autou. )

BrTrAnd Aaron shall bring the calf for his sin, and he shall make atonement for himself and for his house, and he shall kill the calf for his sin-offering.

ULTAnd Aaron must offer the bull of the sin offering, which will be for himself. And he will make atonement for himself and for his house. And he must slaughter the bull of the sin offering which is for himself.

USTThen Aaron must bring the young bull to me, for it to be an offering for himself and for his family. He must slaughter that bull to be an offering for their sins, and he must drain the blood into a basin.

BSB  § When Aaron presents the bull for his sin offering and makes atonement for himself and his household, he is to slaughter the bull for his own sin offering.


OEBNo OEB LEV book available

WEBBE“Aaron shall present the bull of the sin offering, which is for himself, and shall make atonement for himself and for his house, and shall kill the bull of the sin offering which is for himself.

WMBB (Same as above)

NET“Aaron is to present the sin offering bull which is for himself, and he is to make atonement on behalf of himself and his household. He is to slaughter the sin offering bull which is for himself,

LSVAnd Aaron has brought the bullock of the sin-offering near, which is his own, and has made atonement for himself and for his house, and has slaughtered the bullock of the sin-offering which [is] his own,

FBVAaron is to present the bull for his sin offering to make things right for himself and his household by killing the bull as his own sin offering.

T4T“Then Aaron must bring the young bull to me, to be an offering/sacrifice for himself and for his family. He must slaughter that bull to be an offering for their sins, and he must drain the blood into a basin.

LEB“And Aaron shall present the sin offering’s bull, which is for himself, and so he shall make atonement for himself and for his family; then[fn] he shall slaughter the sin offering’s bull, which is for himself.


16:11 Or “and”

BBEAnd Aaron is to give the ox of the sin-offering for himself and take away sin from himself and his house, and put to death the ox of the sin-offering which is for himself.

MoffNo Moff LEV book available

JPSAnd Aaron shall present the bullock of the sin-offering, which is for himself, and shall make atonement for himself, and for his house, and shall kill the bullock of the sin-offering which is for himself.

ASVAnd Aaron shall present the bullock of the sin-offering, which is for himself, and shall make atonement for himself, and for his house, and shall kill the bullock of the sin-offering which is for himself.

DRAAfter these things are duly celebrated, he shall offer the calf, and praying for himself and for his own house, he shall immolate it:

YLT'And Aaron hath brought near the bullock of the sin-offering which is his own, and hath made atonement for himself, and for his house, and hath slaughtered the bullock of the sin-offering which [is] his own,

DrbyAnd Aaron shall present the bullock of the sin-offering, which is for himself, and shall make atonement for himself and for his house, and shall slaughter the bullock of the sin-offering which is for himself.

RVAnd Aaron shall present the bullock of the sin offering, which is for himself, and shall make atonement for himself, and for his house, and shall kill the bullock of the sin offering which is for himself:

WbstrAnd Aaron shall bring the bullock of the sin-offering, which is for himself, and shall make an atonement for himself, and for his house, and shall kill the bullock of the sin-offering which is for himself:

KJB-1769And Aaron shall bring the bullock of the sin offering, which is for himself, and shall make an atonement for himself, and for his house, and shall kill the bullock of the sin offering which is for himself:

KJB-1611And Aaron shal bring the bullocke of the sinne offering, which is for himselfe, and shall make an atonement for himselfe, and for his house, and shal kill the bullocke of the sinne offering which is for himselfe.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd Aaron shall bryng the bullocke for his sinne offeryng, and reconcile for hym selfe and for his house, and shall kyll the bullocke for his sinne offeryng.
   (And Aaron shall bring the bullock for his sin offeryng, and reconcile for himself and for his house, and shall kill the bullock for his sin offeryng.)

GnvaThus Aaron shall offer the bullocke for his sinne offring, and make a reconciliation for himselfe, and for his house, and shall kill the bullocke for his sinne offring.
   (Thus Aaron shall offer the bullock for his sin offering, and make a reconciliation for himself, and for his house, and shall kill the bullock for his sin offering. )

CvdlAnd so shal he brynge the bullocke of his synofferynge, and make an attonement for him and his housholde, and shal kyll him.
   (And so shall he bring the bullock of his synofferynge, and make an attonement for him and his household, and shall kill him.)

WyclWhanne these thingis ben doon riytfuli, he schal offre the calf, and `he schal preye for hym silf, and for his hows, and schal offre the calf.
   (When these things been done riytfuli, he shall offre the calf, and `he shall pray for himself, and for his house, and shall offre the calf.)

LuthUnd also soll er denn den Farren seines Sündopfers herzubringen und sich und sein Haus versöhnen; und soll ihn schlachten.
   (And also should he because the Farren his Sündopfers herzubringen and itself/yourself/themselves and his house reconcile; and should him/it schlachten.)

ClVgHis rite celebratis, offeret vitulum, et rogans pro se, et pro domo sua, immolabit eum:[fn]
   (His rite celebratis, offeret vitulum, and rogans for se, and for at_home sua, immolabit him: )


16.11 Vitulum. Quando Christus pro Judaicæ plebis liberatione offertur, vitulus dicitur: quia legis justificationem observabat. Unde ait: Non veni legem solvere, sed adimplere Matth. 5.; qui factus est ex muliere, ut eos qui sub lege erant, redimeret Gal. 4.. Recte ergo dicitur vitulus, quasi mandatis legis subjugatus. ISICH. Sacrificium Christi esse quidem carnis per virtutem divinitatis, et in beneplacito Patris, et propitiationem pro peccatis nostris: et ad subministrationem spiritus peragi legislator manifestat.


16.11 Vitulum. When Christus for Yudaicæ plebis liberatione offertur, vitulus it_is_said: because legis justificationem observabat. Unde he_said: Non veni legem solvere, but adimplere Matth. 5.; who factus it_is from muliere, as them who under lege erant, redimeret Gal. 4.. Recte therefore it_is_said vitulus, as_if mandatis legis subyugatus. ISICH. Sacrificium of_Christ esse indeed carnis through virtutem divinitatis, and in beneplacito Patris, and propitiationem for sins nostris: and to subministrationem spiritus peragi legislator manifestat.


TSNTyndale Study Notes:

16:1-34 The Day of Atonement, the tenth day of the seventh month (see 16:29; 23:27; Num 29:7), was the most solemn day of the year for Israelites. It was the only required fast, and it was a Sabbath of rest for all the people (Lev 23:32). Introduced by the Festival of Trumpets (Num 29:1, 7-11), it was the day when the corporate sins of the community were atoned for. Only the high priest (Aaron) could officiate, because only he could represent all the people, including other priests (Aaron’s sons). The Day of Atonement is celebrated today as Yom Kippur.

TTNTyndale Theme Notes:

Atonement

Leviticus 16 describes the Day of Atonement. On this day, the high priest presented the sins of the community to the Lord. Worshiping a holy God requires atonement, the removal of any uncleanness or sin that stands in the way. God’s grace permitted the death of an animal to be accepted in exchange for the sinner’s life. In the atoning offerings, the sacrifice represented the life of the worshiper: The animal was sacrificed so that the worshiper might live. God designated the blood of the sacrifice—blood represents life—as the means of atonement (Lev 17:11).

Atonement provides both expiation and propitiation. Expiation is the payment of what is owed. For example, the guilt offering (5:14–6:7) involves damages or loss to property, and the loss must be repaid with a 20 percent surcharge. Propitiation, on the other hand, involves appeasing or pacifying an offended party. For example, the whole burnt offering (1:1-17) and the sin offering (4:1–5:13) require no discernable payment of a debt.

In the atoning sacrifices, the act of laying hands on the victim (4:4-35; 16:21) indicates identification of the worshiper with the animal being sacrificed. The blood, representing the life of the animal (17:14), is presented in place of the life of the worshiper (17:11). The animal is killed, and its blood and certain parts are ceremonially presented to God, thus cleansing the worshiper and averting God’s wrath.

The blood of Jesus brings atonement (Eph 1:7; Col 1:20) and obtains eternal redemption for believers (Heb 9:12). Christ, God’s lamb, reconciles us to God (John 1:29; Heb 9:14). He paid our debt of sin (expiation) and satisfied God’s judgment against us (propitiation).

Passages for Further Study

Exod 25:17-22; 30:10-16; Lev 1:1-17; 4:1–6:7; 16:1-34; 17:10-14; 23:26-32; Num 15:22-29; 29:7-11; Ps 51:7; Prov 16:6; Ezek 43:18-27; Dan 9:24; John 1:29; Eph 1:7; Col 1:20; Heb 2:16-17; 9:12-14

BI Lev 16:11 ©