Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 16 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_be to/for_you_all as_statute of_perpetuity in/on/at/with_month the_seventh in/on/at/with_tenth of_the_month you_all_will_afflict DOM souls_your_all’s and_all work not you_all_will_do the_native and_the_alien the_resides in/on/at/with_midst_you_all.
UHB וְהָיְתָ֥ה לָכֶ֖ם לְחֻקַּ֣ת עוֹלָ֑ם בַּחֹ֣דֶשׁ הַ֠שְּׁבִיעִי בֶּֽעָשׂ֨וֹר לַחֹ֜דֶשׁ תְּעַנּ֣וּ אֶת־נַפְשֹֽׁתֵיכֶ֗ם וְכָל־מְלָאכָה֙ לֹ֣א תַעֲשׂ֔וּ הָֽאֶזְרָ֔ח וְהַגֵּ֖ר הַגָּ֥ר בְּתוֹכְכֶֽם׃ ‡
(vəhāyətāh lākem ləḩuqqat ˊōlām baḩodesh hashshəⱱīˊī beˊāsōr laḩodesh təˊannū ʼet-nafshotēykem vəkāl-məlāʼkāh loʼ taˊₐsū hāʼezrāḩ vəhaggēr haggār bətōkəkem.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἔσται τοῦτο ὑμῖν νόμιμον αἰώνιον· ἐν τῷ μηνὶ τῷ ἑβδόμῳ, δεκάτῃ τοῦ μηνὸς, ταπεινώσετε τὰς ψυχὰς ὑμῶν, καὶ πᾶν ἔργον οὐ ποιήσετε ὁ αὐτόχθων, καὶ ὁ προσήλυτος ὁ προσκείμενος ἐν ὑμῖν.
(Kai estai touto humin nomimon aiōnion; en tōi maʸni tōi hebdomōi, dekataʸ tou maʸnos, tapeinōsete tas psuⱪas humōn, kai pan ergon ou poiaʸsete ho autoⱪthōn, kai ho prosaʸlutos ho proskeimenos en humin. )
BrTr And this shall be a perpetual statute for you; in the seventh month, on the tenth day of the month, ye shall humble your souls, and shall do no work, the native and the stranger who abides among you.
ULT And it will be a permanent statute for you, in the seventh month on the tenth day of the month, you must humble yourselves and must not do any work, the native born and the sojourner who sojourns among you;
UST On the tenth day of the seventh month, on the day that I have appointed, you all must fast and not do any work. This is a rule that you must always obey—all you native born Israelites and all the foreigners living among you.
BSB § This is to be a permanent statute for you: On the tenth day of the seventh month, you shall humble yourselves [fn] and not do any work—whether the native or the foreigner who resides among you—
16:29 Or afflict your souls or deny yourselves; also in verse 31
OEB No OEB LEV book available
WEBBE “It shall be a statute to you forever: in the seventh month, on the tenth day of the month, you shall afflict your souls, and shall do no kind of work, whether native-born or a stranger who lives as a foreigner amongst you;
WMBB (Same as above)
NET “This is to be a perpetual statute for you. In the seventh month, on the tenth day of the month, you must humble yourselves and do no work of any kind, both the native citizen and the foreigner who resides in your midst,
LSV And it has been for a continuous statute to you, in the seventh month, on the tenth of the month, you humble yourselves, and do no work—the native and the sojourner who is sojourning in your midst;
FBV This regulation applies to you for all time. The tenth day of the seventh month is a day of self-denial for you. You are not to do any work. This applies to all who are native-born and also any foreigner who living among you,
T4T “On ◄October/the month after the dry season ends►, on the day that I have appointed, you all must ◄fast/abstain from eating food► and not do any work. This is a rule/law that will never end. It must be obeyed by you people who have been Israelis all your lives, and also by foreigners who are living among you.
LEB “And this shall be a lasting statute[fn] for you: in the seventh month, on the tenth of the month, you must deny yourselves and you must not do any work, whether the native or[fn] the alien who is dwelling in your midst,
BBE And let this be an order to you for ever: in the seventh month, on the tenth day, you are to keep yourselves from pleasure and do no sort of work, those who are Israelites by birth and those from other lands who are living among you:
Moff No Moff LEV book available
JPS And it shall be a statute for ever unto you: in the seventh month, on the tenth day of the month, ye shall afflict your souls, and shall do no manner of work, the home-born, or the stranger that sojourneth among you.
ASV And it shall be a statute for ever unto you: in the seventh month, on the tenth day of the month, ye shall afflict your souls, and shall do no manner of work, the home-born, or the stranger that sojourneth among you:
DRA And this shall be to you an everlasting ordinance: The seventh month, the tenth day of the month, you shall afflict your souls, and shall do no work, whether it be one of your own country, or a stranger that sojourneth among you.
YLT 'And it hath been to you for a statute age-during, in the seventh month, in the tenth of the month, ye humble yourselves, and do no work — the native, and the sojourner who is sojourning in your midst;
Drby And this shall be an everlasting statute unto you. In the seventh month, on the tenth of the month, ye shall afflict your souls, and do no work at all, the home-born, and the stranger that sojourneth among you;
RV And it shall be a statute for ever unto you: in the seventh month, on the tenth day of the month, ye shall afflict your souls, and shall do no manner of work, the homeborn, or the stranger that sojourneth among you:
Wbstr And this shall be a statute for ever to you: that in the seventh month, on the tenth day of the month, ye shall afflict your souls, and do no work at all, whether it be one of your own country, or a stranger that sojourneth among you:
KJB-1769 ¶ And this shall be a statute for ever unto you: that in the seventh month, on the tenth day of the month, ye shall afflict your souls, and do no work at all, whether it be one of your own country, or a stranger that sojourneth among you:
(¶ And this shall be a statute forever unto you: that in the seventh month, on the tenth day of the month, ye/you_all shall afflict your souls, and do no work at all, whether it be one of your own country, or a stranger that sojourneth among you: )
KJB-1611 ¶ And this shall be a statute for euer vnto you: that in the seuenth moneth, on the tenth day of the moneth, ye shall afflict your soules, & doe no worke at all, whether it bee one of your owne countrey, or a stranger that soiourneth among you.
(¶ And this shall be a statute for ever unto you: that in the seventh month, on the tenth day of the month, ye/you_all shall afflict your souls, and do no work at all, whether it be one of your own country, or a stranger that sojournth among you.)
Bshps And this shalbe an ordinaunce for euer vnto you: that in the tenth day of the seuenth moneth ye humble your soules, and do no worke at all, whether it be one of your owne countrey, or a straunger that soiourneth among you.
(And this shall be an ordinaunce for ever unto you: that in the tenth day of the seventh month ye/you_all humble your souls, and do no work at all, whether it be one of your own country, or a stranger that sojournth among you.)
Gnva So this shalbe an ordinance for euer vnto you: the tenth day of the seuenth moneth, yee shall humble your soules, and do no worke at all, whether it be one of the same countrey or a strager that soiourneth among you.
(So this shall be an ordinance for ever unto you: the tenth day of the seventh month, ye/you_all shall humble your souls, and do no work at all, whether it be one of the same country or a strager that sojournth among you. )
Cvdl And this shalbe a perpetuall lawe vnto you: Vpon the tenth daye of the seuenth moneth shal ye humble youre soules, and do no worke, whether it be one of youre selues, or a straunger amonge you.
(And this shall be a perpetuall law unto you: Upon the tenth day of the seventh month shall ye/you_all humble your(pl) souls, and do no work, whether it be one of yourselves, or a stranger among you.)
Wyc And this schal be to you a lawful thing euerlastynge; in the seuenthe monethe, in the tenthe dai of the monethe, ye schulen turment youre soulis, and ye schulen not do ony werk, nethir a man borun in the lond, nether a comelyng which is a pilgrym among you.
(And this shall be to you a lawful thing everlasting; in the seventh month, in the tenth day of the month, ye/you_all should torment your(pl) soulis, and ye/you_all should not do any work, neither a man born in the land, neither a comelyng which is a pilgrym among you.)
Luth Auch soll euch das ein ewiges Recht sein: Am zehnten Tage des siebenten Monden sollt ihr euren Leib kasteien und kein Werk tun, er sei einheimisch oder fremd unter euch.
(Also should you the a ewiges law sein: At_the zehnten days the siebenten moons sollt you/their/her yours body kasteien and kein Werk do/put, he be einheimisch or fremd under you.)
ClVg Eritque vobis hoc legitimum sempiternum: mense septimo, decima die mensis, affligetis animas vestras, nullumque opus facietis, sive indigena, sive advena qui peregrinatur inter vos.[fn]
(Eritque to_you this legitimum sempiternum: a_month septimo, decima day month, affligetis animas your, nullumque opus facietis, if/or indigena, if/or advena who peregrinatur between vos. )
16.29 Mense autem septimo. ORIG., ubi supra. In qua solemnitas repropitiationis, etc., usque ad id est abjectus et refutatus.
16.29 Mense however septimo. ORIG., ubi supra. In which solemnitas repropitiationis, etc., until to id it_is abyectus and refutatus.
16:29 must deny yourselves: The Hebrew term (‘anah, “humble, afflict yourselves”) is closely connected with fasting (Isa 58:3, 5).
• foreigners (Hebrew ger): The Hebrew term denotes those who were not Israelites yet lived among the Israelites. Foreigners participated to some extent in Israelite worship (see Num 9:14) and represented potential converts. They probably did not own land but were day laborers, share-croppers, or tenant farmers. However, if they lived among the Israelites, they were expected to abide by Israelite law and customs (see, e.g., Lev 24:16).
Atonement
Leviticus 16 describes the Day of Atonement. On this day, the high priest presented the sins of the community to the Lord. Worshiping a holy God requires atonement, the removal of any uncleanness or sin that stands in the way. God’s grace permitted the death of an animal to be accepted in exchange for the sinner’s life. In the atoning offerings, the sacrifice represented the life of the worshiper: The animal was sacrificed so that the worshiper might live. God designated the blood of the sacrifice—blood represents life—as the means of atonement (Lev 17:11).
Atonement provides both expiation and propitiation. Expiation is the payment of what is owed. For example, the guilt offering (5:14–6:7) involves damages or loss to property, and the loss must be repaid with a 20 percent surcharge. Propitiation, on the other hand, involves appeasing or pacifying an offended party. For example, the whole burnt offering (1:1-17) and the sin offering (4:1–5:13) require no discernable payment of a debt.
In the atoning sacrifices, the act of laying hands on the victim (4:4-35; 16:21) indicates identification of the worshiper with the animal being sacrificed. The blood, representing the life of the animal (17:14), is presented in place of the life of the worshiper (17:11). The animal is killed, and its blood and certain parts are ceremonially presented to God, thus cleansing the worshiper and averting God’s wrath.
The blood of Jesus brings atonement (Eph 1:7; Col 1:20) and obtains eternal redemption for believers (Heb 9:12). Christ, God’s lamb, reconciles us to God (John 1:29; Heb 9:14). He paid our debt of sin (expiation) and satisfied God’s judgment against us (propitiation).
Passages for Further Study
Exod 25:17-22; 30:10-16; Lev 1:1-17; 4:1–6:7; 16:1-34; 17:10-14; 23:26-32; Num 15:22-29; 29:7-11; Ps 51:7; Prov 16:6; Ezek 43:18-27; Dan 9:24; John 1:29; Eph 1:7; Col 1:20; Heb 2:16-17; 9:12-14
Note 1 topic: figures-of-speech / yousingular
לָכֶ֖ם
to/for=you_all
The word you is plural and refers to the people of Israel.
Note 2 topic: translate-hebrewmonths
בַּחֹ֣דֶשׁ הַ֠שְּׁבִיעִי בֶּֽעָשׂ֨וֹר לַחֹ֜דֶשׁ
in/on/at/with,month the=seventh in/on/at/with,tenth of_the,month
This is the seventh month of the Hebrew calendar. The tenth day is near the end of September on the western calendar.
Note 3 topic: translate-ordinal
בַּחֹ֣דֶשׁ הַ֠שְּׁבִיעִי בֶּֽעָשׂ֨וֹר לַחֹ֜דֶשׁ
in/on/at/with,month the=seventh in/on/at/with,tenth of_the,month
The words seventh and tenth are the ordinal forms of “seven” and “ten”. Alternate translation: “in month seven on day ten of the month”