Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel LEV 18:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 18:20 ©

OET (OET-RV)No OET-RV LEV 18:20 verse available

OET-LVAnd_near/to the_wife neighbor’s_your not you_will_give emission_of_you of_semen to_defile in/on/at/with_her.

UHBוְ⁠אֶל־אֵ֨שֶׁת֙ עֲמִֽיתְ⁠ךָ֔ לֹא־תִתֵּ֥ן שְׁכָבְתְּ⁠ךָ֖ לְ⁠זָ֑רַע לְ⁠טָמְאָה־בָֽ⁠הּ׃ 
   (və⁠ʼel-ʼēshet ˊₐmiytə⁠kā loʼ-tittēn shəkāⱱəttə⁠kā lə⁠zāraˊ lə⁠ţāməʼāh-ⱱā⁠h.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And you must not give your emission of seed to your neighbor’s wife, to become unclean with her.

UST Do not defile yourself by sleeping with someone else’s wife.


BSB § You must not lie carnally with your neighbor’s wife and thus defile yourself with her.

OEBNo OEB LEV book available

WEB “‘You shall not lie carnally with your neighbor’s wife, and defile yourself with her.

NET You must not have sexual intercourse with the wife of your fellow citizen to become unclean with her.

LSV And you do not give your seed [from] intercourse to the wife of your fellow, to become unclean with her.

FBV Don't commit any sex act with any other man's wife. This would pollute you and make you unclean.

T4T “Do not defile yourself/make yourself unacceptable to me► by having sex with someone else’s wife.

LEB And you must not have sex[fn] with your fellow citizen’s[fn] wife, becoming unclean with her.


?:? Literally “you shall not give your lying down for semen”

?:? Or “neighbor’s”

BBE And you may not have sex relations with your neighbour's wife, making yourself unclean with her.

MOFNo MOF LEV book available

JPS And thou shalt not lie carnally with thy neighbour's wife, to defile thyself with her.

ASV And thou shalt not lie carnally with thy neighbor’s wife, to defile thyself with her.

DRA Thou shalt not lie with thy neighbour’s wife, nor be defiled with mingling of seed.

YLT 'And unto the wife of thy fellow thou dost not give thy seed of copulation, for uncleanness with her.

DBY And thou shalt not lie carnally with thy neighbour's wife, to become unclean with her.

RV And thou shalt not lie carnally with thy neighbour’s wife, to defile thyself with her.

WBS Moreover, thou shalt not lie carnally with thy neighbor's wife, to defile thyself with her.

KJB Moreover thou shalt not lie carnally with thy neighbour’s wife, to defile thyself with her.
  (Moreover thou/you shalt not lie carnally with thy/your neighbour’s wife, to defile thyself with her. )

BB Moreouer, thou shalt not lye with thy neighbours wyfe, to defile her with seede.
  (Moreover/What's_more, thou/you shalt not lye with thy/your neighbours wife, to defile her with seede.)

GNV Moreouer, thou shalt not giue thy selfe to thy neighbours wife by carnall copulation, to be defiled with her.
  (Moreover/What's_more, thou/you shalt not give thyself/yourself to thy/your neighbours wife by carnal copulation, to be defiled with her. )

CB Thou shalt not lye with thy neghbours wife to medle with her, for to defyle thy self withall.
  (Thou shalt not lye with thy/your neighbours wife to medle with her, for to defyle thy/your self withall.)

WYC Thou schalt not do letcherie with `the wijf of thi neiybore, nether thou schalt be defoulid with medlyng of seed.
  (Thou shalt not do letcherie with `the wife of thy/your neighbour, neither thou/you shalt be defoulid with medlyng of seed.)

LUT Du sollst auch nicht bei deines nächsten Weib liegen, sie zu besamen, damit du dich an ihr verunreinigest.
  (You should also not bei deines nächsten woman lie/lay, they/she/them to besamen, damit you you/yourself at her verunreinigest.)

CLV Cum uxore proximi tui non coibis, nec seminis commistione maculaberis.[fn]
  (Since uxore proximi yours not/no coibis, but_not seminis commistione maculaberis.)


18.20 Cum uxore, etc. ISICH. Hic prohibetur rursus adulterium, quod etiam in decalogo prohibetur: unde apparet illa ita esse prohibita, ut etiam mortuis viris non ducant uxores, quarum prohibet turpitudinem revelari.


18.20 Since uxore, etc. ISICH. Hic prohibetur rursus adulterium, that also in decalogo prohibetur: whence apparet illa ita esse prohibita, as also mortuis viris not/no ducant uxores, quarum prohibet turpitudinem revelari.

BRN And thou shalt not lie with thy neighbour's wife, to defile thyself with her.

BrLXX Καὶ πρὸς τὴν γυναῖκα τοῦ πλησίον σου οὐ δώσεις κοίτην σπέρματός σου, ἐκμιανθῆναι πρὸς αὐτήν.
  (Kai pros taʸn gunaika tou plaʸsion sou ou dōseis koitaʸn spermatos sou, ekmianthaʸnai pros autaʸn. )


TSNTyndale Study Notes:

18:20 The Hebrew word translated defile yourself could be more literally translated to become ceremonially unclean.
• Sexual intercourse with a neighbor’s wife or any married woman defined adultery in the Old Testament. Breaking this law was punishable by death (Deut 22:22). Like incest, adultery threatened the integrity and security of the home and family. In this case, it violated the covenant of marriage and divided the adulterer’s affection between his spouse and his mistress.

TTNTyndale Theme Notes:

Family, Community, and Sexual Sin

In Israel, the family was the basic building block for the solidarity of the entire people. Each of the twelve tribes was a conglomeration of families and clans. The twelve tribes together comprised the people of Israel as a whole. Although the level of solidarity might decrease at a distance from one’s immediate family, this familial notion permeated all of Israelite society. A kinsman was often called a brother, not just a relative, to express the close intimacy. By extension of the family model, the term often translated “brother” could also be used of a fellow Israelite (see Deut 1:16, “fellow Israelites”; Deut 3:18, “Israelite relatives”).

Since Israel was seen as an extended family, its existence depended on the integrity of the home. Crimes such as incest and adultery were punished very severely because they weakened the foundation of the family. Incest introduced competition, threatening the safety of the home by violating the trust, intimacy, and sense of belonging shared by its members. Adultery fragmented the home by allowing intimacy with someone outside it to divide the loyalties of its participants. These powerful enemies of family solidarity weakened the clan and tribe (see Lev 18:6-23) and, by extension, the solidarity of the nation itself.

Sexual sins—even those that are consensual—are not “victimless crimes” but sins that eventually threaten the community itself. The importance given in Old Testament law to such crimes is echoed in New Testament warnings against sexual immorality (see especially 1 Cor 5:1-2; 6:13-20; 7:2; Gal 5:19-21; Eph 5:3; Jude 1:7; Rev 2:14-16, 20).

Passages for Further Study

Gen 19:30-38; 49:3-4; Lev 18:6-30; 20:14, 21; 2 Sam 13:1-39; Matt 14:3-5; 1 Cor 5:1-2; 6:13-20; 7:2; Gal 5:19-21; Eph 5:3; Jude 1:7; Rev 2:14-16, 20


UTNuW Translation Notes:

אֵ֨שֶׁת֙ עֲמִֽיתְ⁠ךָ֔

wife_of neighbor's,your

Alternate translation: “any man’s wife”

BI Lev 18:20 ©