Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel LEV 18:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 18:19 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_near/to a_woman in/on/at/with_menstrual uncleanness_her not you_will_draw_near to_uncover nakedness_her.

UHBוְ⁠אֶל־אִשָּׁ֖ה בְּ⁠נִדַּ֣ת טֻמְאָתָ֑⁠הּ לֹ֣א תִקְרַ֔ב לְ⁠גַלּ֖וֹת עֶרְוָתָֽ⁠הּ׃
   (və⁠ʼel-ʼishshāh bə⁠niddat ţumʼātā⁠h loʼ tiqraⱱ lə⁠gallōt ˊervātā⁠h.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ πρὸς γυναῖκα ἐν χωρισμῷ ἀκαθαρσίας αὐτῆς οὐκ εἰσελεύσῃ ἀποκαλύψαι τὴν ἀσχημοσύνην αὐτῆς.
   (Kai pros gunaika en ⱪōrismōi akatharsias autaʸs ouk eiseleusaʸ apokalupsai taʸn asⱪaʸmosunaʸn autaʸs. )

BrTrAnd thou shalt not go in to a woman under separation for her uncleanness, to uncover her nakedness.

ULTAnd you must not come near to a woman in the impurity of her uncleanness, to uncover her nakedness.

USTDo not sleep with any woman while she is having her menstrual period.

BSB  § You must not approach a woman to have sexual relations with her during her menstrual period.


OEBNo OEB LEV book available

WEBBE“‘You shall not approach a woman to uncover her nakedness, as long as she is impure by her uncleanness.

WMBB (Same as above)

NET“‘You must not approach a woman in her menstrual impurity to have sexual intercourse with her.

LSVAnd you do not draw near to a woman in the separation of her uncleanness to uncover her nakedness.

FBVDon't have sex with a woman during the time she is unclean because of her period.

T4T“Do not have sex with any woman while she is having her monthly menstrual period.

LEB“ ‘And you must not have sex with[fn] a woman to expose her nakedness during[fn] her menstrual uncleanness.


18:19 Literally “approach”

18:19 Literally “in”

BBEAnd you may not go near a woman or have sex relations with her when she is unclean, at her regular time.

MoffNo Moff LEV book available

JPSAnd thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is impure by her uncleanness.

ASVAnd thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is impure by her uncleanness.

DRAThou shalt not approach to a woman having her flowers, neither shalt thou uncover her nakedness.

YLT'And unto a woman in the separation of her uncleanness thou dost not draw near to uncover her nakedness.

DrbyAnd thou shalt not approach a woman in the separation of her uncleanness to uncover her nakedness.

RVAnd thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is impure by her uncleanness.

WbstrAlso thou shalt not approach to a woman to uncover her nakedness, as long as she is put apart for her uncleanness.

KJB-1769Also thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is put apart for her uncleanness.
   (Also thou/you shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is put apart for her uncleanness. )

KJB-1611[fn]Also thou shalt not approche vnto a woman to vncouer her nakednes, as long as shee is put apart for her vncleannesse.
   (Also thou/you shalt not approche unto a woman to uncouer her nakednes, as long as she is put apart for her uncleannesse.)


18:19 Chap. 20. 18.

BshpsThou shalt also not go vnto a woman to vncouer her nakednesse, as long as she is put apart for her vncleannesse.
   (Thou shalt also not go unto a woman to uncouer her nakednesse, as long as she is put apart for her uncleannesse.)

GnvaThou shalt not also go vnto a woman to vncouer her shame, as long as she is put apart for her disease.
   (Thou shalt not also go unto a woman to uncouer her shame, as long as she is put apart for her disease. )

CvdlThou shalt not go vnto a woman to vncouer hir preuytie, so longe as she hath hir disease in hir vnclennesse.
   (Thou shalt not go unto a woman to uncouer her preuytie, so long as she hath/has her disease in her unclennesse.)

WyclThou schalt not neiye to a womman that suffrith rennyng of blood of monethe, nethir thou schalt schewe hir filthe.
   (Thou shalt not neiye to a woman that suffereth/suffers rennyng of blood of month, neither thou/you shalt show her filthe.)

LuthDu sollst nicht zum Weibe gehen, weil sie ihre Krankheit hat, in ihrer Unreinigkeit ihre Scham zu blößen.
   (You should not for_the Weibe go, because they/she/them their/her Krankheit has, in of_their/her Unreinigkeit their/her Scham to blößen.)

ClVgAd mulierem quæ patitur menstrua non accedes, nec revelabis fœditatem ejus.[fn]
   (Ad mulierem which patitur menstrua not/no accedes, but_not revelabis fœditatem his. )


18.19 Ad mulierem, etc. AUG., quæst. 64 in Lev. Cum hoc superius sufficienter prohibuisset, etc., usque ad sed concipiendæ proli noxium prohibetur.


18.19 Ad mulierem, etc. AUG., quæst. 64 in Lev. Since this superius sufficienter prohibuisset, etc., until to but concipiendæ proli noxium prohibetur.

TTNTyndale Theme Notes:

Family, Community, and Sexual Sin

In Israel, the family was the basic building block for the solidarity of the entire people. Each of the twelve tribes was a conglomeration of families and clans. The twelve tribes together comprised the people of Israel as a whole. Although the level of solidarity might decrease at a distance from one’s immediate family, this familial notion permeated all of Israelite society. A kinsman was often called a brother, not just a relative, to express the close intimacy. By extension of the family model, the term often translated “brother” could also be used of a fellow Israelite (see Deut 1:16, “fellow Israelites”; Deut 3:18, “Israelite relatives”).

Since Israel was seen as an extended family, its existence depended on the integrity of the home. Crimes such as incest and adultery were punished very severely because they weakened the foundation of the family. Incest introduced competition, threatening the safety of the home by violating the trust, intimacy, and sense of belonging shared by its members. Adultery fragmented the home by allowing intimacy with someone outside it to divide the loyalties of its participants. These powerful enemies of family solidarity weakened the clan and tribe (see Lev 18:6-23) and, by extension, the solidarity of the nation itself.

Sexual sins—even those that are consensual—are not “victimless crimes” but sins that eventually threaten the community itself. The importance given in Old Testament law to such crimes is echoed in New Testament warnings against sexual immorality (see especially 1 Cor 5:1-2; 6:13-20; 7:2; Gal 5:19-21; Eph 5:3; Jude 1:7; Rev 2:14-16, 20).

Passages for Further Study

Gen 19:30-38; 49:3-4; Lev 18:6-30; 20:14, 21; 2 Sam 13:1-39; Matt 14:3-5; 1 Cor 5:1-2; 6:13-20; 7:2; Gal 5:19-21; Eph 5:3; Jude 1:7; Rev 2:14-16, 20


UTNuW Translation Notes:

בְּ⁠נִדַּ֣ת טֻמְאָתָ֑⁠הּ

in/on/at/with,menstrual uncleanness,her

This refers to the time every month when a woman bleeds from her womb.

לְ⁠גַלּ֖וֹת עֶרְוָתָֽ⁠הּ

to,uncover nakedness,her

Alternate translation: “to have sexual relations with her”

BI Lev 18:19 ©