Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 18 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV the_nakedness daughter-in-law_your not you_will_uncover [is]_the_wife son’s_your she not you_will_uncover nakedness_her.
UHB עֶרְוַ֥ת כַּלָּֽתְךָ֖ לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה אֵ֤שֶׁת בִּנְךָ֙ הִ֔וא לֹ֥א תְגַלֶּ֖ה עֶרְוָתָֽהּ׃ס ‡
(ˊervat kallātəkā loʼ təgallēh ʼēshet binkā hivʼ loʼ təgalleh ˊervātāh.ş)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἀσχημοσύνην νύμφης σου οὐκ ἀποκαλύψεις, γυνὴ γὰρ υἱοῦ σου ἐστὶν, οὐκ ἀποκαλύψεις τὴν ἀσχημοσύνην αὐτῆς.
(Asⱪaʸmosunaʸn numfaʸs sou ouk apokalupseis, gunaʸ gar huiou sou estin, ouk apokalupseis taʸn asⱪaʸmosunaʸn autaʸs. )
BrTr Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter-in-law, for she is thy son's wife, thou shalt not uncover her nakedness.
ULT The nakedness of your daughter-in-law you must not uncover. She is your son’s wife. You must not uncover her nakedness.
UST Do not sleep with your daughter-in-law, because she is your son’s wife.
BSB § You must not have sexual relations with your daughter-in-law. She is your son’s wife; you are not to have sexual relations with her.
OEB No OEB LEV book available
WEBBE “‘You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law. She is your son’s wife. You shall not uncover her nakedness.
WMBB (Same as above)
NET You must not have sexual intercourse with your daughter-in-law; she is your son’s wife. You must not have intercourse with her.
LSV You do not uncover the nakedness of your daughter-in-law; she [is] your son’s wife; you do not uncover her nakedness.
FBV Don't have sex with your daughter-in-law. She is your son's wife. Don't have sex with her.
T4T “Do not have sex with [DOU] your daughter-in-law, because she is your son’s wife.
LEB You must not expose your daughter-in-law’s nakedness; she is your son’s wife; you must not expose her nakedness.
BBE Or with your daughter-in-law, for she is your son's wife, and you may not take her.
Moff No Moff LEV book available
JPS Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter-in-law: she is thy son' wife; thou shalt not uncover her nakedness.
ASV Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter-in-law: she is thy son’s wife; thou shalt not uncover her nakedness.
DRA Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter in law: because she is thy son’s wife, neither shalt thou discover her shame.
YLT 'The nakedness of thy daughter-in-law thou dost not uncover; she [is] thy son's wife; thou dost not uncover her nakedness.
Drby The nakedness of thy daughter-in-law shalt thou not uncover: she is thy son's wife; thou shalt not uncover her nakedness.
RV Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter in law: she is thy son’s wife; thou shalt not uncover her nakedness.
Wbstr Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter-in-law: she is thy son's wife, thou shalt not uncover her nakedness.
KJB-1769 Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter in law: she is thy son’s wife; thou shalt not uncover her nakedness.
(Thou shalt not uncover the nakedness of thy/your daughter in law: she is thy/your son’s wife; thou/you shalt not uncover her nakedness. )
KJB-1611 [fn]Thou shalt not vncouer the nakednesse of thy daughter in law: shee is thy sonnes wife, thou shalt not vncouer her nakednesse.
(Thou shalt not uncouer the nakednesse of thy/your daughter in law: she is thy/your sons wife, thou/you shalt not uncouer her nakednesse.)
18:15 Chap. 20. 12.
Bshps Thou shalt not discouer ye nakednesse of thy daughter in lawe, for she is thy sonnes wyfe: therefore shalt thou not vncouer her nakednesse.
(Thou shalt not discouer ye/you_all nakednesse of thy/your daughter in law, for she is thy/your sons wife: therefore shalt thou/you not uncouer her nakednesse.)
Gnva Thou shalt not discouer the shame of thy daughter in lawe: for she is thy sonnes wife: therefore shalt thou not vncouer her shame.
(Thou shalt not discouer the shame of thy/your daughter in lawe: for she is thy/your sons wife: therefore shalt thou/you not uncouer her shame. )
Cvdl Thou shalt not vncouer ye preuytie of yi doughter in lawe, for she is yi sonnes wife, therfore shalt thou not vncouer hir preuitie.
(Thou shalt not uncouer ye/you_all preuytie of yi daughter in law, for she is yi sons wife, therefore shalt thou/you not uncouer her preuitie.)
Wycl Thou schalt not schewe the filthe of thi sones wijf, for sche is the wijf of thi sone, nether thou schalt diskiuere hir schenschip; and no man take his brotheris wijf.
(Thou shalt not show the filthe of thy/your sons wife, for she is the wife of thy/your son, neither thou/you shalt diskiuere her schenschip; and no man take his brotheris wife.)
Luth Du sollst deiner Schnur Scham nicht blößen; denn es ist deines Sohns Weib, darum sollst du ihre Scham nicht blößen.
(You should deiner Schnur Scham not blößen; because it is yours sons woman, therefore should you their/her Scham not blößen.)
ClVg Turpitudinem nurus tuæ non revelabis, quia uxor filii tui est: nec discooperies ignominiam ejus.
(Turpitudinem nurus tuæ not/no revelabis, because wife children yours it_is: but_not discooperies ignominiam his. )
18:15 Just as having sexual relations with your father’s wife would dishonor your father, having sexual relations with your daughter-in-law would dishonor your son. The law called for daughters-in-law to be treated like natural daughters (Exod 21:9; cp. Gen 38:1-30).
Family, Community, and Sexual Sin
In Israel, the family was the basic building block for the solidarity of the entire people. Each of the twelve tribes was a conglomeration of families and clans. The twelve tribes together comprised the people of Israel as a whole. Although the level of solidarity might decrease at a distance from one’s immediate family, this familial notion permeated all of Israelite society. A kinsman was often called a brother, not just a relative, to express the close intimacy. By extension of the family model, the term often translated “brother” could also be used of a fellow Israelite (see Deut 1:16, “fellow Israelites”; Deut 3:18, “Israelite relatives”).
Since Israel was seen as an extended family, its existence depended on the integrity of the home. Crimes such as incest and adultery were punished very severely because they weakened the foundation of the family. Incest introduced competition, threatening the safety of the home by violating the trust, intimacy, and sense of belonging shared by its members. Adultery fragmented the home by allowing intimacy with someone outside it to divide the loyalties of its participants. These powerful enemies of family solidarity weakened the clan and tribe (see Lev 18:6-23) and, by extension, the solidarity of the nation itself.
Sexual sins—even those that are consensual—are not “victimless crimes” but sins that eventually threaten the community itself. The importance given in Old Testament law to such crimes is echoed in New Testament warnings against sexual immorality (see especially 1 Cor 5:1-2; 6:13-20; 7:2; Gal 5:19-21; Eph 5:3; Jude 1:7; Rev 2:14-16, 20).
Passages for Further Study
Gen 19:30-38; 49:3-4; Lev 18:6-30; 20:14, 21; 2 Sam 13:1-39; Matt 14:3-5; 1 Cor 5:1-2; 6:13-20; 7:2; Gal 5:19-21; Eph 5:3; Jude 1:7; Rev 2:14-16, 20
Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism
עֶרְוַ֥ת כַּלָּֽתְךָ֖ לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה
nakedness daughter-in-law,your not uncover
This is a euphemism for sexual activity. See how this is translated in Leviticus 18:7. Alternate translation: “Do not have sexual relations with your daughter-in-law”
Note 2 topic: figures-of-speech / euphemism
לֹ֥א תְגַלֶּ֖ה עֶרְוָתָֽהּ
not uncover nakedness,her
This is a euphemism for sexual activity. Alternate translation: “you must not have sexual relations with her”