Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 25 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV After he_has_sold_himself a_right_of_redemption it_will_belong for_him/it one of_brothers_his redeem_him.
UHB אַחֲרֵ֣י נִמְכַּ֔ר גְּאֻלָּ֖ה תִּהְיֶה־לּ֑וֹ אֶחָ֥ד מֵאֶחָ֖יו יִגְאָלֶֽנּוּ׃ ‡
(ʼaḩₐrēy nimkar gəʼullāh tihyeh-lō ʼeḩād mēʼeḩāyv yigʼālennū.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX μετὰ τὸ πραθῆναι αὐτῷ, λύτρωσις ἔσται αὐτοῦ· εἷς τῶν ἀδελφῶν αὐτοῦ λυτρώσεται αὐτόν.
(meta to prathaʸnai autōi, lutrōsis estai autou; heis tōn adelfōn autou lutrōsetai auton. )
BrTr after he is sold to him there shall be redemption for him, one of his brethren shall redeem him.
ULT after he has been sold, there will be redemption for him. One of his brothers may redeem him,
UST it is permitted for someone to pay for him to be freed. It is permitted for one of his relatives to pay for him to be released.
BSB he retains the right of redemption after he has sold himself. One of his brothers may redeem him:
OEB No OEB LEV book available
WEBBE after he is sold he may be redeemed. One of his brothers may redeem him;
WMBB (Same as above)
NET after he has sold himself he retains a right of redemption. One of his brothers may redeem him,
LSV after he has been sold, there is a right of redemption for him; one of his brothers redeems him,
FBV they still have the right of being bought back after the sale. A member of their family can buy them back—
T4T it is permitted for someone to pay for him to be freed. It is permitted for one of his relatives to pay for him to be released:
LEB after he is sold redemption shall be for him; one of his brothers may redeem him,
BBE After he has given himself he has the right to be made free, for a price, by one of his brothers,
Moff No Moff LEV book available
JPS after that he is sold he may be redeemed; one of his brethren may redeem him;
ASV after that he is sold he may be redeemed: one of his brethren may redeem him;
DRA After the sale he may be redeemed. He that will of his brethren shall redeem him:
YLT after he hath been sold, there is a right of redemption to him; one of his brethren doth redeem him,
Drby after that he is sold there shall be right of redemption for him; one of his brethren may redeem him.
RV after that he is sold he may be redeemed; one of his brethren may redeem him:
Wbstr After that he is sold he may be redeemed again; one of his brethren may redeem him:
KJB-1769 After that he is sold he may be redeemed again; one of his brethren may redeem him:
(After that he is sold he may be redeemed again; one of his brethren/brothers may redeem him: )
KJB-1611 After that he is sold, hee may be redeemed againe: one of his brethren may redeeme him.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps After that he is solde, he may be redeemed agayne: one of his brethren may redeeme hym:
(After that he is solde, he may be redeemed again: one of his brethren/brothers may redeem him:)
Gnva After that he is solde, he may be bought out: one of his brethren may bye him out,
(After that he is solde, he may be bought out: one of his brethren/brothers may bye him out, )
Cvdl (after that he is solde) to be redemed agayne. And eny of his brethren maye lowse him out:
((after that he is solde) to be redemed again. And any of his brethren/brothers may lowse him out:)
Wycl ether to ony of his kyn, he may be ayenbouyt aftir the sillyng; he that wole of hise britheren, ayenbie hym; bothe `the brother of fadir,
(ether to any of his kin, he may be ayenbouyt after the sillyng; he that will of his brethren/brothers, ayenbie him; both `the brother of father,)
Luth so soll er nach seinem Verkaufen Recht haben, wieder los zu werden, und es mag ihn jemand unter seinen Brüdern lösen,
(so should he after his Verkaufen law have, again los to become, and it like him/it someone under his brothersn lösen,)
ClVg post venditionem potest redimi. Qui voluerit ex fratribus suis, redimet eum,
(post venditionem potest redimi. Who voluerit from fratribus to_his_own, redimet him, )
25:1-55 Just as seven days equaled a week ending in a Sabbath day, each seven years ended with a Sabbath year. Likewise, after seven Sabbath years (i.e., 49 years total) came a special year, the Year of Jubilee. Like so many holidays, these occasions were times of reflection on Israel’s corporate identity and how they were shaped by their relationship with God. Because every Israelite, bond or free, had a part in God’s kingdom, those bound in servitude were freed in the Year of Jubilee (25:39-43). In order to curb economic hardship and foster well-being, land sales were limited to a maximum term of fifty years. The land was then to be returned to the original owner’s family or clan. The land belonged to the Lord; the Israelites were merely tenants (25:23). It is unlikely, however, that these laws saw much use; the best land fell into the hands of rich landowners (Isa 5:8-10; cp. Amos 5:11).
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
אַחֲרֵ֣י נִמְכַּ֔ר גְּאֻלָּ֖ה תִּהְיֶה־ לּ֑וֹ אֶחָ֥ד מֵאֶחָ֖יו יִגְאָלֶֽנּוּ
after sold right_of_redemption you(ms)_will_be for=him/it one(ms) of,brothers,his redeem,him
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “after the foreigner buys your fellow Israelite, someone in the Israelite’s family may buy him back”