Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 1 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67V70V76V79

Parallel LUKE 1:73

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Luke 1:73 ©

OET (OET-RV) that he had promised Abraham, our ancestor, that he would give us.

OET-LVthe_oath which he_swore to Abraʼam/(ʼAⱱərāhām), the father of_us, which to_give to_us

SR-GNTὅρκον ὃν ὤμοσεν πρὸς Ἀβραὰμ, τὸν πατέρα ἡμῶν, τοῦ δοῦναι ἡμῖν
   (horkon hon ōmosen pros Abraʼam, ton patera haʸmōn, tou dounai haʸmin)

Key: yellow:verbs, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT the oath that he swore to Abraham our father, to grant us

UST This is the promise that he solemnly swore to our ancestor Abraham about what he would do for us.


BSB the oath He swore to our father Abraham,
⇔ to grant us

BLBthe oath that He swore to Abraham our father, to grant us,

AICNT the oath that he swore to Abraham, our father, to grant us

OEB This was the oath which he swore to our ancestor Abraham –

WEB the oath which he swore to Abraham our father,

NET the oath that he swore to our ancestor Abraham.
 ⇔ This oath grants

LSV An oath that He swore to Abraham our father,

FBV the promise that he made to our father Abraham.

TCNT the oath he swore to Abraham our father,
 ⇔ to grant us

T4T That is what he strongly promised our ancestor Abraham that he would do.

LEB•  to grant us

BBE The oath which he made to Abraham, our father,

MOFNo MOF LUKE book available

ASV The oath which he sware unto Abraham our father,

DRA The oath, which he swore to Abraham our father, that he would grant to us,

YLT An oath that He sware to Abraham our father,

DBY [the] oath which he swore to Abraham our father,

RV The oath which he sware unto Abraham our father,

WBS The oath which he sware unto Abraham our father,

KJB The oath which he sware to our father Abraham,

BB And that he woulde perfourme the oth, which he sware to our father Abraham, for to geue vs.
  (And that he would perform the oth, which he sware to our father Abraham, for to give us.)

GNV And the othe which he sware to our father Abraham.
  (And the oath which he sware to our father Abraham.)

CB Euen the ooth yt he sware vnto oure father Abraham,
  (Even the oath it he sware unto our father Abraham,)

TNT And to performe the oothe which he sware to oure father Abraham, for to geve vs.
  (And to perform the oothe which he sware to our father Abraham, for to give us.)

WYC The greet ooth that he swoor to Abraham, oure fadir, to yyue hym silf to vs.
  (The great oath that he swoor to Abraham, our father, to give himself to us.)

LUT und an den Eid, den er geschworen hat unserm Vater Abraham, uns zu geben,
  (and at the Eid, the he geschworen has unserm father Abraham, uns to geben,)

CLV jusjurandum, quod juravit ad Abraham patrem nostrum, daturum se nobis
  (yusyurandum, that yuravit to Abraham patrem nostrum, daturum se nobis)

UGNT ὅρκον ὃν ὤμοσεν πρὸς Ἀβραὰμ, τὸν πατέρα ἡμῶν, τοῦ δοῦναι ἡμῖν
  (horkon hon ōmosen pros Abraʼam, ton patera haʸmōn, tou dounai haʸmin)

SBL-GNT ὅρκον ὃν ὤμοσεν πρὸς Ἀβραὰμ τὸν πατέρα ἡμῶν, τοῦ δοῦναι ἡμῖν
  (horkon hon ōmosen pros Abraʼam ton patera haʸmōn, tou dounai haʸmin)

TC-GNT ὅρκον ὃν ὤμοσε πρὸς Ἀβραὰμ τὸν πατέρα ἡμῶν,
 ⇔ τοῦ δοῦναι ἡμῖν,
  (horkon hon ōmose pros Abraʼam ton patera haʸmōn,
 ⇔ tou dounai haʸmin,)

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

1:67-79 This second hymn of the birth narrative is called the Benedictus (“Blessed” or “Praise”), from the first word of the Latin translation. The hymn expects God’s Messiah to deliver the Israelites from their enemies. Salvation entails physical deliverance and forgiveness of sins (1:77).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

Ἀβραὰμ, τὸν πατέρα ἡμῶν

Abraham the father ˱of˲_us

Here, the term father means “ancestor.” Alternate translation: “our ancestor Abraham”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

τοῦ δοῦναι ἡμῖν

¬which /to/_give ˱to˲_us

Zechariah is using the term grant, meaning to “give,” in an idiomatic sense. Alternate translation: “to make it possible for us”

BI Luke 1:73 ©