Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Luke Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Luke 1 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64 V67 V73 V76 V79
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) (as he spoke via the mouths of his holy prophets through the ages).
OET-LV (as he_spoke by mouth the holy prophets of_him of the_age),
SR-GNT (καθὼς ἐλάλησεν διὰ στόματος τῶν ἁγίων ἀπʼ αἰῶνος προφητῶν αὐτοῦ), ‡
((kathōs elalaʸsen dia stomatos tōn hagiōn apʼ aiōnos profaʸtōn autou),)
Key: khaki:verbs, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT (as he spoke by the mouth of his holy prophets from eternity),
UST (Long ago God inspired his prophets to say that he would do these things.)
BSB as He spoke through His holy prophets,
⇔ those of ages past,
BLB as He spoke by the mouth of His holy prophets of old,
AICNT just as he spoke through the mouth of his holy prophets from of old,
OEB as he promised by the lips of his holy prophets of old –
WEBBE (as he spoke by the mouth of his holy prophets who have been from of old),
WMBB (Same as above)
NET as he spoke through the mouth of his holy prophets from long ago,
LSV As He spoke by the mouth of His holy prophets,
Which have been from the age;
FBV as he promised through his holy prophets long ago.
TCNT (just as he spoke through the mouth of his holy prophets long ago),
T4T Long ago God caused his prophets to say that he would do that.
LEB •
BBE (As he said, by the mouth of his holy prophets, from the earliest times,)
Moff No Moff LUKE book available
Wymth As He has spoken from all time by the lips of His holy Prophets—
ASV (As he spake by the mouth of his holy prophets that have been from of old),
DRA As he spoke by the mouth of his holy prophets, who are from the beginning:
YLT As He spake by the mouth of His holy prophets, Which have been from the age;
Drby as he spoke by [the] mouth of his holy prophets, who have been since the world began;
RV (As he spake by the mouth of his holy prophets which have been since the world began),
Wbstr As he spoke by the mouth of his holy prophets, who have been since the world began:
KJB-1769 As he spake by the mouth of his holy prophets, which have been since the world began:
KJB-1611 [fn]As he spake by the mouth of his holy Prophets, which haue bene since the world began:
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and footnotes)
1:70 Iere.23 5 and 30.9.
Bshps Euen as he promised by the mouth of his holy prophetes, whiche were sence the worlde began.
(Even as he promised by the mouth of his holy prophets, which were since the world began.)
Gnva As he spake by ye mouth of his holy Prophets, which were since the world began, saying,
(As he spake by ye/you_all mouth of his holy Prophets, which were since the world began, saying, )
Cvdl Euen as he promysed afore tyme, by the mouth of his holy prophetes.
(Even as he promised afore time, by the mouth of his holy prophets.)
TNT Even as he promised by the mouth of his holy prophetes which were sens the worlde began
(Even as he promised by the mouth of his holy prophets which were sens the world began )
Wycl As he spak bi the mouth of hise hooli prophetis, that weren fro the world.
(As he spake by the mouth of his holy prophetis, that were from the world.)
Luth Als er vorzeiten geredet hat durch den Mund seiner heiligen Propheten:
(Als he vorzeiten geredet has through the Mund his holyen Propheten:)
ClVg sicut locutum est per os sanctorum, qui a sæculo sunt, prophetarum ejus:
(sicut locutum it_is through os sanctorum, who from sæculo are, prophetarum his: )
UGNT (καθὼς ἐλάλησεν διὰ στόματος τῶν ἁγίων ἀπ’ αἰῶνος προφητῶν αὐτοῦ),
((kathōs elalaʸsen dia stomatos tōn hagiōn ap’ aiōnos profaʸtōn autou),)
SBL-GNT καθὼς ἐλάλησεν διὰ στόματος τῶν ⸀ἁγίων ἀπʼ αἰῶνος προφητῶν αὐτοῦ,
(kathōs elalaʸsen dia stomatos tōn ⸀hagiōn apʼ aiōnos profaʸtōn autou,)
TC-GNT καθὼς ἐλάλησε διὰ στόματος τῶν ἁγίων [fn]τῶν ἀπ᾽ αἰῶνος προφητῶν αὐτοῦ—
(kathōs elalaʸse dia stomatos tōn hagiōn tōn ap aiōnos profaʸtōn autou— )
1:70 των ¦ — CT
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
1:67-79 This second hymn of the birth narrative is called the Benedictus (“Blessed” or “Praise”), from the first word of the Latin translation. The hymn expects God’s Messiah to deliver the Israelites from their enemies. Salvation entails physical deliverance and forgiveness of sins (1:77).
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
ἐλάλησεν διὰ στόματος τῶν ἁγίων & προφητῶν αὐτοῦ
˱he˲_spoke by mouth the holy & prophets ˱of˲_him
God speaking by the mouth of the prophets represents God inspiring them to say what he wanted them to say. Alternate translation: “he inspired his holy prophets to say”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
ἀπ’ αἰῶνος
of /the/_age
This is an idiom. See how you translated the similar expression in 1:33. Alternate translation: “a long time ago”