Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mark IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

Parallel MARK 3:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Mark 3:19 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)and Yudas Iscariot who later betrayed him.

OET-LVand Youdas/(Yəhūdāh) Iskariōtaʸs, who also gave_ him _over.

SR-GNTκαὶ Ἰούδαν Ἰσκαριώθ, ὃς καὶ παρέδωκεν αὐτόν.
   (kai Youdan Iskariōth, hos kai paredōken auton.)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTand Judas Iscariot, who also handed him over.

USTand Judas Iscariot (who later caused him to get arrested).

BSBand Judas Iscariot, who betrayed Jesus.[fn]


3:19 Literally who also betrayed Him

BLBand Judas Iscariot, who also betrayed Him.


AICNTand Judas Iscariot, who also betrayed him.

OEBand Judas Iscariot, the man who betrayed him.

WEBBEand Judas Iscariot, who also betrayed him.
¶ Then he came into a house.

WMBBand Judah Iscariot, who also betrayed him.
¶ Then he came into a house.

NETand Judas Iscariot, who betrayed him.

LSVand Judas Iscariot, who also delivered Him up; and they come into a house.

FBVand Judas Iscariot (who betrayed him).

TCNTand Judas Iscariot, who betrayed him.
¶ Then [fn]they entered a house,


3:19 they ¦ he ECM NA SBL TH WH

T4Tand Judas Iscariot (OR, Judas, the man from Kerioth Town). He was the one who later betrayed Jesus/helped Jesus’ enemies seize him►.

LEBand Judas Iscariot, who also betrayed him.
¶ 

BBEAnd Judas Iscariot, who was false to him.

MoffNo Moff MARK book available

Wymthand Judas Iscariot, the man who also betrayed Him.

ASVand Judas Iscariot, who also betrayed him.
¶ And he cometh into a house.

DRAAnd Judas Iscariot, who also betrayed him.

YLTand Judas Iscariot, who did also deliver him up; and they come into a house.

Drbyand Judas Iscariote, who also delivered him up. And they come to [the] house.

RVand Judas Iscariot, which also betrayed him. And he cometh into a house.

WbstrAnd Judas Iscariot, who also betrayed him: and they went into a house.

KJB-1769And Judas Iscariot, which also betrayed him: and they went into an house.
   (And Yudas Iscariot, which also betrayed him: and they went into an house. )

KJB-1611[fn]And Iudas Iscariot, which also betrayed him: and they went into an house.
   (And Yudas Iscariot, which also betrayed him: and they went into an house.)


3:19 Or, home.

BshpsAnd Iudas Iscariot, which also betrayed hym. And they came into the house:
   (And Yudas Iscariot, which also betrayed him. And they came into the house:)

GnvaAnd Iudas Iscariot, who also betraied him, and they came home.
   (And Yudas Iscariot, who also betrayed him, and they came home. )

Cvdland Iudas Iscarioth which betrayed him.And they came to house.
   (and Yudas Iscarioth which betrayed him.And they came to house.)

TNTand Iudas Iscarioth which same also betrayed him. And they came vnto housse
   (and Yudas Iscarioth which same also betrayed him. And they came unto house )

Wycand Symount Cananee, and Judas Scarioth, that bitraiede hym.
   (and Simon Cananee, and Yudas Scarioth, that betrayed him.)

Luthund Judas Ischariot, der ihn verriet.
   (and Yudas Ischariot, the/of_the him/it verriet.)

ClVget Judam Iscariotem, qui et tradidit illum.[fn]
   (and Yudam Iscariotem, who and he_delivered illum. )


3.19 Et Judam Scariotem. Qui non delet peccatum suum per pœnitentiam, nec illud deletur per memoriam. Unde: Et peccatum matris ejus non deleatur. Fiat contra Dominum semper Psal. 108.. Judas confitens vel gloriosus; Scarioth memoria mortis. Confessores multi sunt in Ecclesia superbi et gloriosi quorum primus Simon Magus, et alii hæretici, quorum memoria mortalis in Ecclesia celebratur: ut deleatur. HIER. Judas Scarioth a vico in quo ortus, aut a tribu Issachar. Issachar merces, pretium scilicet perditionis: Scarioth, etc., usque ad quos unius exemplum ad timorem humiliat, ut angelos luciferi casus, ut Non glorietur sapiens in sapientia sua Jer. 9., sed qui gloriatur, in Domino glorietur I Cor. 1.. Et veniunt, etc. BEDA. Qui aliorum curam susceperunt, sollicite custodire debent conscientiæ donum, ut se prius, inde alios regant.


3.19 And Yudam Scariotem. Who not/no delet peccatum his_own through pœnitentiam, but_not illud deletur through memoriam. Whence: And peccatum matris his not/no deleatur. Let_it_happen on_the_contrary Dominum semper Psal. 108.. Yudas confitens or gloriosus; Scarioth memoria mortis. Confessores multi are in Ecclesia superbi and gloriosi quorum primus Simon Magus, and alii hæretici, quorum memoria mortalis in Ecclesia celebratur: as deleatur. HIER. Yudas Scarioth from vico in quo ortus, aut from tribu Issachar. Issachar merces, pretium scilicet perditionis: Scarioth, etc., until to which of_one exemplum to timorem humiliat, as angelos luciferi casus, as Non glorietur sapiens in sapientia sua Yer. 9., but who gloriatur, in Master glorietur I Cor. 1.. And veniunt, etc. BEDA. Who aliorum curam susceperunt, sollicite custodire debent conscientiæ donum, as se first/before, inde alios regant.

UGNTκαὶ Ἰούδαν Ἰσκαριώθ, ὃς καὶ παρέδωκεν αὐτόν.
   (kai Youdan Iskariōth, hos kai paredōken auton.)

SBL-GNTκαὶ Ἰούδαν ⸀Ἰσκαριώθ, ὃς καὶ παρέδωκεν αὐτόν.
   (kai Youdan ⸀Iskariōth, hos kai paredōken auton.)

TC-GNTκαὶ Ἰούδαν [fn]Ἰσκαριώτην, ὃς καὶ παρέδωκεν αὐτόν.
¶ Καὶ [fn]ἔρχονται εἰς οἶκον·
   (kai Youdan Iskariōtaʸn, hos kai paredōken auton.
    ¶ Kai erⱪontai eis oikon; )


3:19 ισκαριωτην 98% ¦ ισκαριωθ CT 0.8%

3:19 ερχονται ¦ ερχεται ECM NA SBL TH WH

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

3:19 Identifying Judas as Iscariot suggests that Mark wanted to avoid confusing him with another Judas (Luke 6:16; Acts 1:13). Iscariot probably comes from ’ish (“man of”) qeriyoth (“Kerioth,” a town in Judea).
• who later betrayed him: See Mark 14:10-11, 43-46.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-background

ὃς καὶ παρέδωκεν αὐτόν

who also gave_over him

Mark writes who also handed him over to provide some extra information about what Judas did to Jesus later. Use a natural way in your language for introducing background information. Alternate translation: “who would later also hand him over”

BI Mark 3:19 ©