Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mark IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

Parallel MARK 3:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Mark 3:18 ©

OET (OET-RV)Andrew, Philip, Bartholomew, Matthew, Thomas, Yacob Alphaeus, Thaddeus, Simon from Canaan,

OET-LVand Andreas, and Filippos, and Bartholomaios, and Matthaios, and Thōmas, and Yakōbos the son of_ the _Alfaios, and Thaddaios, and Simōn the member_of_Kananitaʸs,

SR-GNTκαὶ Ἀνδρέαν, καὶ Φίλιππον, καὶ Βαρθολομαῖον, καὶ Ματθαῖον, καὶ Θωμᾶν, καὶ Ἰάκωβον τὸν τοῦ Ἁλφαίου, καὶ Θαδδαῖον, καὶ Σίμωνα τὸν Καναναῖον, 
   (kai Andrean, kai Filippon, kai Bartholomaion, kai Matthaion, kai Thōman, kai Yakōbon ton tou Halfaiou, kai Thaddaion, kai Simōna ton Kananaion,)

Key: orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT and Andrew and Philip and Bartholomew and Matthew and Thomas and James the son of Alphaeus and Thaddaeus and Simon the Cananaios

UST and he appointed Andrew, Philip, Bartholomew, Matthew, Thomas, and James who was the son of Alphaeus; and he appointed Thaddaeus, Simon the Zealot,


BSB Andrew, Philip, Bartholomew, Matthew, Thomas, James son of Alphaeus, Thaddaeus, Simon the Zealot,[fn]


3:18 Greek Simon the Cananean

BLB and Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James the son of Alphaeus, and Thaddaeus, and Simon the Zealot,

AICNT and Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James the son of Alphaeus, and Thaddaeus, and Simon the {Cananean},[fn]


3:18, Cananean: “Cananean” is Greek for “Zealot.” Some manuscripts read “Canaanite.”

OEB Andrew, Philip, Bartholomew, Matthew, Thomas, James the son of Alphaeus, Thaddaeus, Simon the Zealot,

WEB Andrew; Philip; Bartholomew; Matthew; Thomas; James, the son of Alphaeus; Thaddaeus; Simon the Zealot;

WMB Andrew; Philip; Bartholomew; Matthew; Thomas; Jacob, the son of Halfai; Taddai; Simon the Zealot;

NET and Andrew, Philip, Bartholomew, Matthew, Thomas, James the son of Alphaeus, Thaddaeus, Simon the Zealot,

LSV and Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James of Alpheus, and Thaddeus, and Simon the Zealot,

FBV Andrew, Philip, Bartholomew, Matthew, Thomas, James the son of Alphaeus, Thaddaeus, Simon the Revolutionary,

TCNT Andrew, Philip, Bartholomew, Matthew, Thomas, James the son of Alphaeus, Thaddaeus, Simon the [fn]Cananite,


3:18 Cananite ¦ Cananaean CT

T4T Philip; Bartholomew; Levi, whose other name was Matthew; Thomas; another James, the son of Alphaeus; Thaddeus; another Simon, who was a member of the party that wanted to overthrow the Roman government;

LEB and Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James the son of Alphaeus, and Thaddaeus, and Simon the Zealot,[fn]


?:? Literally “the Cananean,” but according to BDAG 507 s.v., this term has no relation at all to the geographical terms for Cana or Canaan, but is derived from the Aramaic term for “enthusiast, zealot” (see Luke 6:15|link-href="None";Acts 1:13|link-href="None" )

BBE And Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James, the son of Alphaeus, and Thaddaeus, and Simon the Zealot;

MOFNo MOF MARK book available

ASV and Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James the son of Alphæus, and Thaddæus, and Simon the Cananæan,

DRA And Andrew and Philip, and Bartholomew and Matthew, and Thomas and James of Alpheus, and Thaddeus, and Simon the Cananean:

YLT and Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James of Alpheus, and Thaddeus, and Simon the Cananite,

DBY and Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James the [son] of Alphaeus, and Thaddaeus, and Simon the Cananaean,

RV and Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James the son of Alphaeus, and Thaddaeus, and Simon the Cananaean,

WBS And Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James the son of Alpheus, and Thaddeus, and Simon the Canaanite,

KJB And Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James the son of Alphaeus, and Thaddaeus, and Simon the Canaanite,
  (And Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and Yames/Yacob the son of Alphaeus, and Thaddaeus, and Simon the Canaanite, )

BB And Andrewe, and Philip, and Bartholomewe, and Matthewe, and Thomas, and Iames the sonne of Alphee, and Thaddeus, and Simon Cananite,
  (And Andrew, and Philip, and Bartholomewe, and Matthewe, and Thomas, and Yames/Yacob the son of Alphee, and Thaddeus, and Simon Cananite,)

GNV And Andrew, and Philippe, and Bartlemew, and Matthewe, and Thomas, and Iames, the sonne of Alpheus, and Thaddeus, and Simon the Cananite,
  (And Andrew, and Philip, and Bartlemew, and Matthewe, and Thomas, and Yames/Yacob, the son of Alpheus, and Thaddeus, and Simon the Cananite, )

CB and Andrew, and Philippe, and Bartylmew, and Mathew, and Thomas, and Iames ye sonne of Alpheus, and Taddeus, and Symon of Cana,
  (and Andrew, and Philip, and Bartylmew, and Mathew, and Thomas, and Yames/Yacob ye/you_all son of Alpheus, and Taddeus, and Simon of Cana,)

TNT And Andrew and Philip and Bartlemew and Mathew and Thomas and Iames the sonne of Alphey and Taddeus and Symon of Cane,
  (And Andrew and Philip and Bartlemew and Mathew and Thomas and Yames/Yacob the son of Alphey and Taddeus and Simon of Cane, )

WYC And he clepide Andrew and Filip, and Bartholomew and Matheu, and Thomas and James Alfey, and Thadee,
  (And he called Andrew and Filip, and Bartholomew and Matheu, and Thomas and Yames/Yacob Alfey, and Thadee,)

LUT und Andreas und Philippus und Bartholomäus und Matthäus und Thomas und Jakobus, des Alphäus Sohn, und Thaddäus und Simon von Kana
  (and Andreas and Philippus and Bartholomäus and Matthäus and Thomas and Yakobus, the Alphäus son, and Thaddäus and Simon from Kana)

CLV et Andræam, et Philippum, et Bartholomæum, et Matthæum, et Thomam, et Jacobum Alphæi, et Thaddæum, et Simonem Cananæum,[fn]
  (and Andræam, and Philippum, and Bartholomæum, and Matthæum, and Thomam, and Yacobum Alphæi, and Thaddæum, and Simonem Cananæum,)


3.18 Et Andream. HIER. Qui viriliter vim facit perditionis suæ ut responsum mortis semper in se habeat et animam semper in manibus suis. Et Philippum. ID. Qui os lampadis est, qui illuminat ore quod accepit, cui datum est opus oris illuminati. Hoc locutionis genus sæpe Scriptura commemorat, quando nomina propter mysteria sunt posita: quod nunc evangelista, ex Dei persona vehementer affectans interserit. Et Bartholomæum. ID. Qui est filius suspendentis aquas, illius scilicet qui dixit: Mandabo nubibus meis ne pluant Isa. 5.. Nomen vero filii Dei per pacem et dilectionem acquiritur: Beati enim pacifici, quoniam filii Dei vocabuntur Matth. 5.. Et: Diligite inimicos vestros ut sitis filii Dei Luc. 6.. Et Matthæum. Qui est donatus: cui non solum remissio peccatorum, sed etiam in apostolorum numero esse datur, ut leo et bos simul comedant, et lupus cum agno Isa. 11.. Nota, quod alii evangelistæ Matthæum præponunt, et publicanum non dicunt. Ipse post Thomam se ponit, et publicanum se dicit. Et Thomam. ID. Qui est abyssus. Multi enim profunda sciunt, sed non proferunt. Unde scio hominem in Christo, etc., usque: quæ non licet homini loqui II Cor. 12.. BEDA. Thomas abyssus: quia altitudinem virtutis in resurrectione penetravit. Vel geminus, græce quod dicitur didymus, id est, dubius propter dubium cor, quia resurrectionem vix credidit. Et Jacobum Alphæi. Id est, docti vel millesimi, cujus a latere cadent mille, et decem millia a dextris tuis Psal. 90.. BEDA. Jacobum Alphæi, qui et frater Domini dicitur: quia Maria Alphæi fuit soror, etc., usque ad post resurrectionem statim Jerosolymorum ordinatur episcopus, tanquam doctus vel docti filius. Thaddæum. Custos cordis. Hunc Lucas in Evangelio, et in Actibus apostolorum Judam Jacobi nominat, quia frater Jacobi fratris Domini. Unde dicitur filius Mariæ matris Jacobi et Joseph et Judæ et Simonis. HIER. Et Thaddæum, qui est corculus, id est, cordis cultor qui servat cor suum omni custodia. Munditia namque cordis videtur Deus ut per vitrum mundum. Et Simonem. BEDA. Simon Cananæus a Cana vico Galilææ, qui et Simon Zelotes, id est, æmulator. Cana, Zelus; Cananæus, Zelotes. Et Simonem Cananæum. Qui et Zelotes Simon ponens vel habens tristitiam. Beati namque qui lugent, quoniam ipsi consolabuntur Matth. 5.. Trinum luctum implet qui consolationem quærit futuram. Deflet propria peccata cum David et Maria. Cum Paulo flet cum flentibus. Et flet multum cum Joanne qui dicebat: Et ego flebam multum: quia nemo dignus inventus est aperire librum et solvere signacula ejus Apoc. 5.. Zelotes autem dicitur quem comedit zelus domus Dei, ut Phinees: Et cessavit quassatio Num. 25..


3.18 And Andream. HIER. Who viriliter vim facit perditionis suæ as responsum mortis semper in se have and animam semper in manibus to_his_own. And Philippum. ID. Who os lampadis it_is, who illuminat ore that accepit, cui datum it_is opus oris illuminati. This locutionis genus sæpe Scriptura commemorat, when nomina propter mysteria are posita: that now evangelista, ex God persona vehementer affectans interserit. And Bartholomæum. ID. Who it_is filius suspendentis waters, illius scilicet who dixit: Mandabo nubibus meis ne pluant Isa. 5.. Nomen vero children God per pacem and dilectionem acquiritur: Beati because pacifici, quoniam children God vocabuntur Matth. 5.. Et: Diligite inimicos vestros as sitis filii God Luc. 6.. And Matthæum. Who it_is donatus: cui not/no solum remissio sinners, but also in apostolorum numero esse datur, ut leo and bos simul comedant, and lupus when/with agno Isa. 11.. Nota, that alii evangelistæ Matthæum præponunt, and publicanum not/no dicunt. Ipse after Thomam se puts, and publicanum se dicit. And Thomam. ID. Who it_is abyssus. Multi because profunda sciunt, but not/no proferunt. Unde scio hominem in Christo, etc., usque: quæ not/no licet homini loqui II Cor. 12.. BEDA. Thomas abyssus: because altitudinem virtutis in resurrectione penetravit. Vel geminus, græce that it_is_said didymus, id it_is, dubius propter dubium cor, because resurrectionem vix credidit. And Yacobum Alphæi. Id it_is, docti or millesimi, cuyus a latere cadent mille, and ten millia a dextris tuis Psal. 90.. BEDA. Yacobum Alphæi, who and frater Domini it_is_said: because Maria Alphæi fuit soror, etc., usque to after resurrectionem statim Yerosolymorum ordinatur episcopus, tanquam doctus or docti filius. Thaddæum. Custos cordis. Hunc Lucas in Evangelio, and in Actibus apostolorum Yudam Yacobi nominat, because frater Yacobi fratris Domini. Unde it_is_said filius Mariæ matris Yacobi and Yoseph and Yudæ and Simonis. HIER. And Thaddæum, who it_is corculus, id it_is, cordis cultor who servat heart his_own all custodia. Munditia namque cordis videtur God as per vitrum the_world. And Simonem. BEDA. Simon Cananæus a Cana vico Galilææ, who and Simon Zelotes, id it_is, æmulator. Cana, Zelus; Cananæus, Zelotes. And Simonem Cananæum. Who and Zelotes Simon ponens or habens tristitiam. Beati namque who lugent, quoniam ipsi consolabuntur Matth. 5.. Trinum luctum implet who consolationem quærit futuram. Deflet propria sins when/with David and Maria. Since Paulo flet when/with flentibus. And flet multum when/with Yoanne who dicebat: And I flebam multum: because nemo dignus inventus it_is aperire librum and solvere signacula his Apoc. 5.. Zelotes however it_is_said which comedit zelus home God, as Phinees: And cessavit quassatio Num. 25..

UGNT καὶ Ἀνδρέαν, καὶ Φίλιππον, καὶ Βαρθολομαῖον, καὶ Μαθθαῖον, καὶ Θωμᾶν, καὶ Ἰάκωβον τὸν τοῦ Ἁλφαίου, καὶ Θαδδαῖον, καὶ Σίμωνα τὸν Καναναῖον,
  (kai Andrean, kai Filippon, kai Bartholomaion, kai Maththaion, kai Thōman, kai Yakōbon ton tou Halfaiou, kai Thaddaion, kai Simōna ton Kananaion,)

SBL-GNT καὶ Ἀνδρέαν καὶ Φίλιππον καὶ Βαρθολομαῖον καὶ Μαθθαῖον καὶ Θωμᾶν καὶ Ἰάκωβον τὸν τοῦ Ἁλφαίου καὶ Θαδδαῖον καὶ Σίμωνα τὸν ⸀Καναναῖον
  (kai Andrean kai Filippon kai Bartholomaion kai Maththaion kai Thōman kai Yakōbon ton tou Halfaiou kai Thaddaion kai Simōna ton ⸀Kananaion )

TC-GNT καὶ Ἀνδρέαν, καὶ Φίλιππον, καὶ Βαρθολομαῖον, καὶ [fn]Ματθαῖον, καὶ Θωμᾶν, καὶ Ἰάκωβον τὸν τοῦ Ἀλφαίου, καὶ Θαδδαῖον, καὶ Σίμωνα τὸν [fn]Κανανίτην,
  (kai Andrean, kai Filippon, kai Bartholomaion, kai Matthaion, kai Thōman, kai Yakōbon ton tou Alfaiou, kai Thaddaion, kai Simōna ton Kananitaʸn,)


3:18 ματθαιον ¦ μαθθαιον CT

3:18 κανανιτην ¦ καναναιον CT

Key for above GNTs: red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

3:18 Philip is fifth on all four lists of the twelve disciples (Matt 10:1-4; Luke 6:12-16; Acts 1:13); James the son of Alphaeus (not the son of Zebedee and brother of John) is always ninth. Bartholomew might be Nathanael (John 1:43-51), and Matthew is probably Levi, the tax collector (Mark 2:14; Matt 9:9). Although Thomas is referred to as “the twin” (John 11:16; 20:24; 21:2), nothing else is said in the New Testament about this. Thaddaeus (Matt 10:3) is missing from Luke’s list; he might be Judas, the son of James (Luke 6:16; Acts 1:13). That a government official (Matthew) and an anti-government activist (Simon . . . the zealot) were among the twelve apostles testifies to Jesus’ ability to change people’s hearts and overcome natural antagonism.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

Θαδδαῖον

Thaddeus

The word Thaddaeus is the name of a man.

Note 2 topic: translate-transliterate

τὸν Καναναῖον

the_‹son› the Canaanite

Cananaios is a word borrowed from Aramaic that describes someone as a “zealot,” that is, someone who is very zealous about something. You will need to decide if you will also borrow this word into your language or if you will translate the meaning. If you borrow the word, you could spell it the way it sounds in your language and then put the translation in a footnote. If you translate the word’s meaning, Cananaios could be: (1) a title that indicates that this man was part of the group of people who wanted to free the Jewish people from Roman rule. Alternate translation: “the Patriot” (2) a description that indicates that this man was zealous for God to be honored. Alternate translation: “the Passionate One”

BI Mark 3:18 ©