Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 12 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16

Parallel NUM 12:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 12:3 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)(Now Mosheh was actually a very humble man—more humble than anyone else alive.)OET logo mark

OET-LVAnd_the_man Mosheh was_humble[fn] very from_all the_humankind who was_on the_surface_of the_soil.


12:3 OSHB variant note: ענו: (x-qere) ’עָנָ֣יו’: lemma_6035 morph_HAamsa id_04HkZ עָנָ֣יוOET logo mark

UHBוְ⁠הָ⁠אִ֥ישׁ מֹשֶׁ֖ה ענו [fn] מְאֹ֑ד מִ⁠כֹּל֙ הָֽ⁠אָדָ֔ם אֲשֶׁ֖ר עַל־פְּנֵ֥י הָ⁠אֲדָמָֽה׃ס
   (və⁠hā⁠ʼiysh mosheh ˊnv məʼod mi⁠kkol hā⁠ʼādām ʼₐsher ˊal-pənēy hā⁠ʼₐdāmāh)

Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


Q עָנָ֣יו

BrLXXΚαὶ ὁ ἄνθρωπος Μωυσῆς πραῢς σφόδρα παρὰ πάντας τοὺς ἀνθρώπους τοὺς ὄντας ἐπὶ τῆς γῆς.
   (Kai ho anthrōpos Mōusaʸs praus sfodra para pantas tous anthrōpous tous ontas epi taʸs gaʸs. )

BrTrAnd the man Moses was very meek beyond all the men that were upon the earth.


ULT(And the man Moses was very meek, more than the man who was upon the face of the ground.)

USTAs for Moses, he was much more humble than any other person on earth.

BSBNow Moses was a very humble man, more so than any man on the face of the earth.

MSB (Same as BSB above)

OEBNo OEB NUM book available

WEBBENow the man Moses was very humble, more than all the men who were on the surface of the earth.

WMBB (Same as above)

NET (Now the man Moses was very humble, more so than any man on the face of the earth.)

LSVAnd the man Moses [is] very humble, more than any of the men who [are] on the face of the ground.

FBVMoses was a very humble man, more than anyone else on earth.

T4T The truth was that Moses/I was very humble. He/I was more humble than anyone else on the earth and Moses/I had not appointed himself/myself to be their leader.

LEBNow the man, Moses, was more humble than any other person on the face of the earth,

BBENow the man Moses was more gentle than any other man on earth.

MoffNo Moff NUM book available

JPSNow the man Moses was very meek, above all the men that were upon the face of the earth. —

ASVNow the man Moses was very meek, above all the men that were upon the face of the earth.

DRA(For Moses was a man exceeding meek above all men that dwelt upon earth)

YLTAnd the man Moses [is] very humble, more than any of the men who [are] on the face of the ground.

DrbyBut the man Moses was very meek, above all men that were upon the face of the earth.

RVNow the man Moses was very meek, above all the men which were upon the face of the earth.

SLTAnd the man Moses greatly humble, more than all the men upon the face of the earth.

Wbstr(Now the man Moses was very meek, above all the men who were upon the face of the earth.)

KJB-1769(Now the man Moses was very meek, above all the men which were upon the face of the earth.)

KJB-1611(Now the man Moses was very meeke, aboue all the men which were vpon the face of the earth.)
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

Bshps(But Moyses was a very meeke man, aboue all the men of the earth.)
   ((But Moses was a very meek man, above all the men of the earth.))

Gnva(But Moses was a verie meeke man, aboue all the men that were vpon the earth)
   ((But Moses was a verie meek man, above all the men that were upon the earth) )

CvdlBut Moses was a very meke man, aboue all men vpon earth.
   (But Moses was a very meek man, above all men upon earth.)

Wyclfor Moises was the myldest man, ouer alle men that dwelliden in erthe.
   (for Moses was the myldest man, over all men that dwelled/dwelt in earth.)

LuthAber Mose war ein sehr geplagter Mensch über alle Menschen auf Erden.
   (But Moses what/which a very tormented person above all people on/in/to earth/land/ground.)

ClVg(erat enim Moyses vir mitissimus super omnes homines qui morabantur in terra),
   ((was because Moses man mitissimus over everyone people/men who/which they_were_staying in/into/on earth/land), )


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-background

(Occurrence 0) Now the man Moses

(Some words not found in UHB: and,the,man Mosheh humble very from=all the=humankind which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of the=soil )

Alternate translation: “Now” is used to mark a break in the main story line. The narrator tells background information about Moses’ character.

BI Num 12:3 ©