Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 12 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16

Parallel NUM 12:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 12:3 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_the_man Mosheh [was]_humble[fn] very from_all the_humankind who [was]_on the_surface the_soil.


12:3 Variant note: ענו: (x-qere) ’עָנָ֣יו’: lemma_6035 morph_HAamsa id_04HkZ עָנָ֣יו

UHBוְ⁠הָ⁠אִ֥ישׁ מֹשֶׁ֖ה ענו[fn] מְאֹ֑ד מִ⁠כֹּל֙ הָֽ⁠אָדָ֔ם אֲשֶׁ֖ר עַל־פְּנֵ֥י הָ⁠אֲדָמָֽה׃ס
   (və⁠hā⁠ʼiysh mosheh ˊnv məʼod mi⁠kkol hā⁠ʼādām ʼₐsher ˊal-pənēy hā⁠ʼₐdāmāh)

Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


Q עָנָ֣יו

BrLXXΚαὶ ὁ ἄνθρωπος Μωυσῆς πραῢς σφόδρα παρὰ πάντας τοὺς ἀνθρώπους τοὺς ὄντας ἐπὶ τῆς γῆς.
   (Kai ho anthrōpos Mōusaʸs praus sfodra para pantas tous anthrōpous tous ontas epi taʸs gaʸs. )

BrTrAnd the man Moses was very meek beyond all the men that were upon the earth.

ULT(And the man Moses was exceedingly humble, more than every human who was on the face of the ground.)

USTThe truth was that Moses was a very humble person. He was more humble than anyone else on the earth.

BSB  § Now Moses was a very humble man, more so than any man on the face of the earth.


OEBNo OEB NUM book available

WEBBENow the man Moses was very humble, more than all the men who were on the surface of the earth.

WMBB (Same as above)

NET(Now the man Moses was very humble, more so than any man on the face of the earth.)

LSVAnd the man Moses [is] very humble, more than any of the men who [are] on the face of the ground.

FBVMoses was a very humble man, more than anyone else on earth.

T4TThe truth was that Moses/I was very humble. He/I was more humble than anyone else on the earth and Moses/I had not appointed himself/myself to be their leader.

LEBNow the man, Moses, was more humble than any other person on the face of the earth,

BBENow the man Moses was more gentle than any other man on earth.

MoffNo Moff NUM book available

JPSNow the man Moses was very meek, above all the men that were upon the face of the earth. —

ASVNow the man Moses was very meek, above all the men that were upon the face of the earth.

DRA(For Moses was a man exceeding meek above all men that dwelt upon earth)

YLTAnd the man Moses [is] very humble, more than any of the men who [are] on the face of the ground.

DrbyBut the man Moses was very meek, above all men that were upon the face of the earth.

RVNow the man Moses was very meek, above all the men which were upon the face of the earth.

Wbstr(Now the man Moses was very meek, above all the men who were upon the face of the earth.)

KJB-1769(Now the man Moses was very meek, above all the men which were upon the face of the earth.)

KJB-1611[fn](Now the man Moses was very meeke, aboue all the men which were vpon the face of the earth.)
   ((Now the man Moses was very meeke, above all the men which were upon the face of the earth.))


12:3 Ecclu.45. 4.

Bshps(But Moyses was a very meeke man, aboue all the men of the earth.)
   ((But Moses was a very meek man, above all the men of the earth.))

Gnva(But Moses was a verie meeke man, aboue all the men that were vpon the earth)
   ((But Moses was a verie meek man, above all the men that were upon the earth) )

CvdlBut Moses was a very meke man, aboue all men vpon earth.
   (But Moses was a very meek man, above all men upon earth.)

Wycfor Moises was the myldest man, ouer alle men that dwelliden in erthe.
   (for Moses was the myldest man, over all men that dwelled/dwelt in earth.)

LuthAber Mose war ein sehr geplagter Mensch über alle Menschen auf Erden.
   (But Mose what/which a very geplagter person above all Menschen on earthn.)

ClVg(erat enim Moyses vir mitissimus super omnes homines qui morabantur in terra),
   ((erat because Moyses man mitissimus over everyone homines who morabantur in terra), )


TSNTyndale Study Notes:

12:3 Moses’ incomparable humility contrasts his godly character (see also Prov 3:34; Matt 5:5) with Miriam and Aaron’s jealousy.
• This parenthetical comment, a simple statement of the truth from God’s perspective, could be the words of Moses or of a later editor.

TTNTyndale Theme Notes:

The Servant-Leader

A servant-leader is characterized by an overwhelming desire to accomplish a purpose through serving others. The leader’s heart compels this person to assume a servant role.

The Old Testament describes Moses as the Lord’s servant (Exod 14:31; Num 12:7-8). Moses did not seek power, prestige, or material gain, but assumed his leadership role reluctantly. He used his prophetic authority with humility (Num 12:3), knowing that he was subject to God (see Deut 34:10-12; Hos 12:13). Every event in Moses’ story from the time he was called by God indicates that he understood his leadership as derived from his service to God. He was submissive, selfless, and faithful. His interactions with his fellow Israelites were characterized by empathy, persuasiveness, and vision. Moses stood in the gap at a critical moment in Israelite history and repeatedly interceded on behalf of the people. Moses’ remarkably humble submission to God served as the basis for his role as a great leader.

Jesus of Nazareth is the ideal servant-leader. The Gospels portray Jesus as the Lord’s “Suffering Servant” (see Isa 52:13–53:12), especially in his sacrificial death, which was his ultimate act of service (Mark 10:45). Jesus spoke with great authority, but did so humbly, understanding his role as a shepherd who sacrifices his life for his sheep (John 10:11). He spent time with children and used them as models for those who desire to follow God wholeheartedly (Matt 18:4). When James and John asked him to give them an elevated rank in his Kingdom, Jesus criticized their worldly ambition (Mark 10:35-45) and set their priorities straight by instructing them to follow his example of servanthood (Matt 20:24-28; 23:11-12; Mark 10:43-45). As a model for all who want to lead others through a life of service, Jesus understood that his purpose was to bring glory to God’s name (John 12:27-28).

The apostles Paul and Peter followed Christ’s example and fulfilled his ideal of servant leadership. Paul’s life of service demonstrated humility and tireless efforts on behalf of others (see 2 Cor 11:23-28). He taught Christians to do the same (Rom 8:17; Gal 5:13; 2 Tim 1:8; 2:3) and praised those who did so (e.g., Phil 2:25-30; Col 4:7). Peter also exemplified self-sacrificial service to Christ (e.g., Acts 3:1-11; 4:13-22; 5:12-16; 9:32-42), and his instructions define the character of a servant-leader clearly and concisely (1 Pet 4:10-11; 5:1-5).

Passages for Further Study

Gen 13:8-12; 14:11-24; 30:31-32; Exod 14:31; Num 12:3, 7-8; Deut 34:10-12; 1 Kgs 12:1-7; Isa 52:13–53:12; Matt 18:4; 20:24-28; 23:11-12; Mark 10:35-45; John 10:11; 12:27-28; Acts 3:1-11; 4:13-22; 5:12-16; 9:32-42; Rom 8:17; 2 Cor 11:23-27; Gal 5:13; Phil 2:25-30; Col 4:7; 2 Tim 1:8; 2:3; 1 Pet 4:10-11; 5:1-5


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-background

(Occurrence 0) Now the man Moses

(Some words not found in UHB: and,the,man Mosheh humble very from=all the=humankind which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of the=soil )

Alternate translation: “Now” is used to mark a break in the main story line. The narrator tells background information about Moses’ character.

BI Num 12:3 ©