Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 31 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET-LV And_brought DOM the_offering_of YHWH everyone that_which he_found an_article_of gold an_armlet and_bracelets a_signet-ring an_earring and_necklaces to_make_atonement on selves_of_us to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.
UHB וַנַּקְרֵ֞ב אֶת־קָרְבַּ֣ן יְהוָ֗ה אִישׁ֩ אֲשֶׁ֨ר מָצָ֤א כְלִֽי־זָהָב֙ אֶצְעָדָ֣ה וְצָמִ֔יד טַבַּ֖עַת עָגִ֣יל וְכוּמָ֑ז לְכַפֵּ֥ר עַל־נַפְשֹׁתֵ֖ינוּ לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃ ‡
(vannaqrēⱱ ʼet-qārəban yhwh ʼīsh ʼₐsher māʦāʼ kəliy-zāhāⱱ ʼeʦˊādāh vəʦāmid ţabaˊat ˊāgil vəkūmāz ləkapēr ˊal-nafshotēynū lifənēy yhwh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ προσενηνόχαμεν τὸ δῶρον Κυρίῳ, ἀνὴρ ὃ εὗρε σκεῦος χρυσοῦν καὶ χλιδῶνα καὶ ψέλλιον καὶ δακτύλιον καὶ περιδέξιον καὶ ἐμπλοκιον, ἐξιλάσασθαι περὶ ἡμῶν ἔναντι Κυρίου.
(Kai prosenaʸnoⱪamen to dōron Kuriōi, anaʸr ho heure skeuos ⱪrusoun kai ⱪlidōna kai psellion kai daktulion kai peridexion kai emplokion, exilasasthai peri haʸmōn enanti Kuriou. )
BrTr And we have brought our gift to the Lord, every man who has found an article of gold, whether an armlet, or a chain, or a ring, or a bracelet, or a clasp for hair, to make atonement for us before the Lord.
ULT And we have offered the offering of Yahweh, a man what he found of the objects of gold, armlet, and bracelet, signet ring, earring, and ornament, to make atonement for our lives before the face of Yahweh.”
UST So to thank Yahweh for that, we have brought to him a gift of the gold items that we found after the battle, gold arm bands and bracelets and rings, earrings and necklaces. We hope that this will atone for our sins.”
BSB So we have brought to the LORD an offering of the gold articles each man acquired—armlets, bracelets, rings, earrings, and necklaces—to make atonement for ourselves before the LORD.”
MSB (Same as above)
OEB No OEB NUM book available
WEBBE We have brought the LORD’s offering, what every man found: gold ornaments, armlets, bracelets, signet rings, earrings, and necklaces, to make atonement for our souls before the LORD.”
WMBB (Same as above)
NET So we have brought as an offering for the Lord what each man found: gold ornaments, armlets, bracelets, signet rings, earrings, and necklaces, to make atonement for ourselves before the Lord.”
LSV and we bring YHWH’s offering near, each of that which he has found of vessels of gold—chain, and bracelet, seal-ring, [ear]-ring, and bead—to make atonement for ourselves before YHWH.”
FBV So we have brought the Lord an offering of the gold objects each man received—armlets, bracelets, rings, earrings, and necklaces—in order that we may be right before the Lord.”
T4T So to thank Yahweh for that, we have brought to him a gift of the gold items that we found after the battle: Gold arm bands and bracelets and rings and earrings and necklaces. This will enable us to be forgiven for our sins.”
LEB No LEB NUM book available
BBE And we have here an offering for the Lord from what every man took in the war, ornaments of gold, leg-chains and arm-rings, finger-rings, ear-rings, and neck-ornaments, to make our souls free from sin before the Lord.
Moff No Moff NUM book available
JPS And we have brought the LORD'S offering, what every man hath gotten, of jewels of gold, armlets, and bracelets, signet-rings, ear-rings, and girdles, to make atonement for our souls before the LORD.'
ASV And we have brought Jehovah’s oblation, what every man hath gotten, of jewels of gold, ankle-chains, and bracelets, signet-rings, ear-rings, and armlets, to make atonement for our souls before Jehovah.
DRA Therefore we offer as gifts to the Lord what gold every one of us could find in the booty, in garters and tablets, rings and bracelets, and chains, that thou mayst pray to the Lord for us.
YLT and we bring near Jehovah's offering, each that which he hath found, vessels of gold — chain, and bracelet, seal-ring, [ear] -ring, and bead — to make atonement for ourselves before Jehovah.'
Drby So we present the offering of Jehovah, that which each one hath found, jewels of gold, chains, and bracelets, rings, earrings, and necklaces, to make atonement for our souls before Jehovah.
RV And we have brought the LORD’S oblation, what every man hath gotten, of jewels of gold, ankle chains, and bracelets, signet-rings, earrings, and armlets, to make atonement for our souls before the LORD.
(And we have brought the LORD’S oblation, what every man hath/has gotten, of jewels of gold, ankle chains, and bracelets, signet-rings, earrings, and armlets, to make atonement for our souls before the LORD. )
SLT And we will bring an offering to Jehovah, what each found, vessels of gold, armbands, and bracelets, rings, ear-rings, and globules of gold, to expiate for our souls before Jehovah.
Wbstr We have therefore brought an oblation for the LORD, what every man hath obtained of jewels of gold, chains, and bracelets, rings, ear-rings, and tablets, to make an atonement for our souls before the LORD.
KJB-1769 We have therefore brought an oblation for the LORD, what every man hath gotten, of jewels of gold, chains, and bracelets, rings, earrings, and tablets, to make an atonement for our souls before the LORD.[fn]
(We have therefore brought an oblation for the LORD, what every man hath/has gotten, of jewels of gold, chains, and bracelets, rings, earrings, and tablets, to make an atonement for our souls before the LORD. )
31.50 gotten: Heb. found
KJB-1611 Wee haue therefore brought an oblation for the LORD, what euerie man hath [fn]gotten, of iewels of golde chaines, and bracelets, rings, earerings, and tablets, to make an atonement for our soules before the LORD.
(We have therefore brought an oblation for the LORD, what every man hath/has gotten, of jewels of gold chains, and bracelets, rings, earerings, and tablets, to make an atonement for our souls before the LORD.)
31:50 Hebr. found.
Bshps No Bshps NUM book available
Gnva We haue therefore brought a present vnto the Lord, what euery man found of iewels of golde, bracelets, and cheines, rings, eare ringes, and ornaments of the legges, to make an atonement for our soules before the Lord.
(We have therefore brought a present unto the Lord, what every man found of jewels of gold, bracelets, and cheines, rings, ear ringes, and ornaments of the legs, to make an atonement for our souls before the Lord. )
Cvdl No Cvdl NUM book available
Wycl No Wycl NUM book available
Luth No Luth NUM book available
ClVg Ob hanc causam offerimus in donariis Domini singuli quod in præda auri potuimus invenire, periscelides et armillas, annulos et dextralia, ac murænulas, ut depreceris pro nobis Dominum.[fn]
(Ob this cause offerimus in/into/on giftsriis Master individually that in/into/on beforeda auri potuimus I_foundre, periscelides and bracelets, annulos and dextralia, and murænulas, as depreceris for us the_Master. )
31.50 Depreceris. ORIG. Ad propitiandum Deum pro nobis, etc., usque ad pro quibus solis decet eum propitiari.
31.50 Depreceris. ORIG. To propitiandum God for us, etc., until to for to_whom of_the_sun decet him propitiari.
RP-GNT No RP-GNT NUM book available
31:50-54 The commanders gladly offered gold objects in gratitude for a great victory that resulted in no loss of life (cp. Exod 30:12). Ancient art and literature indicate that the Midianites and other desert peoples, both males and females, wore gold jewelry as adornment and as a form of portable wealth (e.g., Judg 8:24-26). Moses and Eleazar brought this large collection to the Tabernacle as a memorial of this special event (cp. Num 16:39-40; Zech 6:14).
The officers of the army continue speaking to Moses.
(Occurrence 0) armlets and bracelets, signet rings, earrings, and necklaces
(Some words not found in UHB: and,brought DOM offering_of YHWH (a)_man which/who he/it_found articles_of gold armlets and,bracelets signet_rings earrings and,necklaces to,make_atonement on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in selves_of,us to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH )
These are all types of jewelry that people wore.
(Occurrence 0) to make atonement for ourselves before Yahweh
(Some words not found in UHB: and,brought DOM offering_of YHWH (a)_man which/who he/it_found articles_of gold armlets and,bracelets signet_rings earrings and,necklaces to,make_atonement on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in selves_of,us to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH )
Alternate translation: “to thank God for saving our lives”