Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Sam IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1 Sam 12 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel 1 SAM 12:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Sam 12:9 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then they forgot their God Yahweh, and he allowed them to be oppressed by Sisera (the commander of the army from Hazor), and the Philistines, and the king of Moab. Then they fought against them[ref]


12:9: a Jdg 4:2; b Jdg 13:1; c Jdg 3:12.

OET-LVAnd_forgot DOM YHWH god_of_their and_sold DOM_them in/on/at/with_hand_of Şīşərāʼ the_commander_of the_army_of Ḩāʦōr and_in/on/at/with_hand_of the_Fəlishtiy and_in/on/at/with_hand_of the_king_of Mōʼāⱱ and_fought in/on/at/with_them.

UHBוַֽ⁠יִּשְׁכְּח֖וּ אֶת־יְהוָ֣ה אֱלֹהֵי⁠הֶ֑ם וַ⁠יִּמְכֹּ֣ר אֹתָ֡⁠ם בְּ⁠יַ֣ד סִֽיסְרָא֩ שַׂר־צְבָ֨א חָצ֜וֹר וּ⁠בְ⁠יַד־פְּלִשְׁתִּ֗ים וּ⁠בְ⁠יַד֙ מֶ֣לֶךְ מוֹאָ֔ב וַ⁠יִּֽלָּחֲמ֖וּ בָּֽ⁠ם׃
   (va⁠yyishkəḩū ʼet-yhwh ʼₑlohēy⁠hem va⁠yyimkor ʼotā⁠m bə⁠yad şişrāʼ sar-ʦəⱱāʼ ḩāʦōr ū⁠ⱱə⁠yad-pəlishtim ū⁠ⱱə⁠yad melek mōʼāⱱ va⁠yyillāḩₐmū bā⁠m.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐπελάθοντο Κυρίου τοῦ Θεοῦ αὐτῶν, καὶ ἀπέδοτο αὐτοὺς εἰς χεῖρας Σισαρά ἀρχιστρατήγῳ Ἰαβὶς βασιλέως ʼΑσὼρ, καὶ εἰς χεῖρας ἀλλοφύλων, καὶ εἰς χεῖρας βασιλέως Μωὰβ, καὶ ἐπολέμησεν ἐν αὐτοῖς.
   (Kai epelathonto Kuriou tou Theou autōn, kai apedoto autous eis ⱪeiras Sisara arⱪistrataʸgōi Yabis basileōs ʼAsōr, kai eis ⱪeiras allofulōn, kai eis ⱪeiras basileōs Mōab, kai epolemaʸsen en autois. )

BrTrAnd they forgot the Lord their God, and he sold them into the hands of Sisara captain of the host of Jabis king of Asor, and into the hands of the Philistines, and into the hands of the king of Moab; and he fought with them.

ULTBut they forgot Yahweh their God. So he sold them into the hand of Sisera, the commander of the army of Hazor, and into the hand of the Philistines, and into the hand of the king of Moab. And they fought with them.

USTBut our ancestors stopped being loyal to Yahweh as their God. So he allowed Sisera to defeat them. Sisera was the commander of the army of King Jabin, who ruled from the city of Hazor. Yahweh also allowed the armies of the Philistines and of the king of Moab to defeat our ancestors.

BSBBut they forgot the LORD their God, and He sold them into the hand of Sisera the commander of the army of Hazor,[fn] and into the hands of the Philistines and the king of Moab, who fought against them.


12:9 LXX the army of Jabin king of Hazor

MSB (Same as above including footnotes)


OEBBut they forgot the Lord their God, and he sold them into the hand of Sisera, commander of the army of King Jabin of Hazor, and into the hand of the Philistines and into the hand of the king of Moab. They fought against them,

WEBBEBut they forgot the LORD their God; and he sold them into the hand of Sisera, captain of the army of Hazor, and into the hand of the Philistines, and into the hand of the king of Moab; and they fought against them.

WMBB (Same as above)

NET“But they forgot the Lord their God, so he gave them into the hand of Sisera, the general in command of Hazor’s army, and into the hand of the Philistines and into the hand of the king of Moab, and they fought against them.

LSVand they forget their God YHWH, and He sells them into the hand of Sisera, head of the host of Hazor, and into the hand of the Philistines, and into the hand of the king of Moab, and they fight against them,

FBVBut they forgot about the Lord their God, so he abandoned them to Sisera, the commander of the army of Hazor, to the Philistines, and to the king of Moab, who attacked them.

T4T“But our ancestors soon forgot about Yahweh, their God. So he allowed Sisera, the commander of the army from Hazor, to defeat them. He also allowed the Philistines and the army of the king of Moab to fight our ancestors and defeat them.

LEBNo LEB 1 SAM book available

BBEBut they were false to the Lord their God, and he gave them up into the hands of Sisera, captain of the army of Jabin, king of Hazor, and into the hands of the Philistines, and into the hands of the king of Moab, who made war against them.

MoffNo Moff 1 SAM book available

JPSBut they forgot the LORD their God, and He gave them over into the hand of Sisera, captain of the host of Hazor, and into the hand of the Philistines, and into the hand of the king of Moab, and they fought against them.

ASVBut they forgat Jehovah their God; and he sold them into the hand of Sisera, captain of the host of Hazor, and into the hand of the Philistines, and into the hand of the king of Moab; and they fought against them.

DRAAnd they forgot the Lord their God, and he delivered them into the hands of Sisara, captain of the army of Hasor, and into the hands of the Philistines, and into the hand of the king of Moab, and they fought against them.

YLTand they forget Jehovah their God, and He selleth them into the hand of Sisera, head of the host of Hazor, and into the hand of the Philistines, and into the hand of the king of Moab, and they fight against them,

DrbyAnd they forgot Jehovah their [fn]God, and he sold them into the hand of Sisera, captain of the host of Hazor, and into the hand of the Philistines, and into the hand of the king of Moab, and they fought against them.


12.9 Elohim

RVBut they forgat the LORD their God, and he sold them into the hand of Sisera, captain of the host of Hazor, and into the hand of the Philistines, and into the hand of the king of Moab, and they fought against them.
   (But they forgot the LORD their God, and he sold them into the hand of Sisera, captain of the host/army of Hazor, and into the hand of the Philistines, and into the hand of the king of Moab, and they fought against them. )

SLTAnd they will forget Jehovah their God, and he will sell them into the hand of Sisera, chief of the army of Razor, and into the hand of Philisteim, and into the hand of the king of Moab, and they will war against them.

WbstrAnd when they forgot the LORD their God, he sold them into the hand of Sisera, captain of the host of Hazor, and into the hand of the Philistines, and into the hand of the king of Moab, and they fought against them.

KJB-1769And when they forgat the LORD their God, he sold them into the hand of Sisera, captain of the host of Hazor, and into the hand of the Philistines, and into the hand of the king of Moab, and they fought against them.
   (And when they forgot the LORD their God, he sold them into the hand of Sisera, captain of the host/army of Hazor, and into the hand of the Philistines, and into the hand of the king of Moab, and they fought against them. )

KJB-1611And when they forgat the LORD their God, he sold them into the hand of Sisera captaine of the hoste of Hazor, and into the hand of the Philistines, and into the hand of the king of Moab, and they fought against them.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps 1 SAM book available

GnvaAnd when they forgate the Lord their God, he solde them into the hand of Sisera captaine of the hoste of Hazor, and into the hand of the Philistims, and into the hande of the king of Moab, and they fought against them.
   (And when they forgot the Lord their God, he sold them into the hand of Sisera captain of the host/army of Hazor, and into the hand of the Philistines, and into the hand of the king of Moab, and they fought against them. )

CvdlNo Cvdl 1 SAM book available

WyclNo Wycl 1 SAM book available

LuthNo Luth 1 SAM book available

ClVgQui obliti sunt Domini Dei sui, et tradidit eos in manu Sisaræ magistri militiæ Hasor, et in manu Philisthinorum, et in manu regis Moab: et pugnaverunt adversum eos.
   (Who forgotten are Master of_God self, and he_delivered them in/into/on by_hand Sisaræ moretri militiæ Hasor, and in/into/on by_hand Philisthinorum, and in/into/on by_hand king Moab: and they_fought against them. )

RP-GNTNo RP-GNT 1 SAM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

12:9 handed them over: See Judg 3:8; 4:1-3.
• the king of Moab: See Judg 3:12. Not all of Israel’s enemies in the era of the judges are listed (e.g., the Ammonites and Midianites). This list is representative to emphasize the highs and lows of that era.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

וַֽ⁠יִּשְׁכְּח֖וּ אֶת־יְהוָ֣ה אֱלֹהֵי⁠הֶ֑ם

and,forgot DOM YHWH God_of,their

Samuel is speaking as if the ancestors of these Israelites actually forgot about Yahweh. He is using this image to mean that they stopped worshiping him. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [But they stopped worshiping Yahweh as their God]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

וַ⁠יִּמְכֹּ֣ר אֹתָ֡⁠ם בְּ⁠יַ֣ד סִֽיסְרָא֩ שַׂר־צְבָ֨א חָצ֜וֹר וּ⁠בְ⁠יַד־פְּלִשְׁתִּ֗ים וּ⁠בְ⁠יַד֙ מֶ֣לֶךְ מוֹאָ֔ב

and,sold DOM=them in/on/at/with,hand_of Şīşərāʼ chief army_of Ḩāʦōr and,in/on/at/with,hand_of Pelishtim and,in/on/at/with,hand_of king Mōʼāⱱ

Samuel is speaking as if Yahweh had literally sold the Israelites as slaves. He is using this image to mean that Yahweh allowed these enemies to oppress them. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [So he allowed foreigners to oppress them as if they had been their slaves, including Sisera, the commander of the army of Hazor; the Philistines; and the king of Moab]

Note 3 topic: writing-pronouns

וַ⁠יִּֽלָּחֲמ֖וּ בָּֽ⁠ם

and,fought in/on/at/with,them

The pronoun they refers to the foreign enemies, and the pronoun them refers to the Israelites. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: [And these foreigners all attacked the Israelites with their armies]

BI 1 Sam 12:9 ©