Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 12 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel 1SA 12:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 12:11 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then Yahweh sent Gideon, Bedan, Yeftah, and Shimshon[fn] to rescue you all from your enemies all around you, and so you all have had times of living securely.[ref]


12:11 TC: This list of four names varies between different ancient manuscripts so you might find variation in other translations.


12:11: a Jdg 7:1; b Jdg 4:6; c Jdg 11:29; d 1Sam 3:20.

OET-LVAnd_ YHWH _sent DOM Jerub-Baˊal and_DOM Bedan and_DOM Yiftāḩ/(Jephthah) and_DOM Shəʼēl and_delivered DOM_you_all from_hand_of enemies_of_your_all’s on_every_side and_lived security.

UHBוַ⁠יִּשְׁלַ֤ח יְהוָה֙ אֶת־יְרֻבַּ֣עַל וְ⁠אֶת־בְּדָ֔ן וְ⁠אֶת־יִפְתָּ֖ח וְ⁠אֶת־שְׁמוּאֵ֑ל וַ⁠יַּצֵּ֨ל אֶתְ⁠כֶ֜ם מִ⁠יַּ֤ד אֹֽיְבֵי⁠כֶם֙ מִ⁠סָּבִ֔יב וַ⁠תֵּשְׁב֖וּ בֶּֽטַח׃
   (va⁠yyishlaḩ yhwh ʼet-yərubaˊal və⁠ʼet-bədān və⁠ʼet-yiftāḩ və⁠ʼet-shəmūʼēl va⁠yyaʦʦēl ʼet⁠kem mi⁠yyad ʼoyⱱēy⁠kem mi⁠şşāⱱiyⱱ va⁠ttēshəⱱū beţaḩ.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἀπέστειλε τὸν Ἰεροβάαλ, καὶ τὸν Βαρὰκ, καὶ τὸν Ἰεφθάε, καὶ τὸν Σαμουὴλ, καὶ ἐξείλατο ἡμᾶς ἐκ χειρὸς ἐχθρῶν ἡμῶν τῶν κυκλόθεν, καὶ κατῳκεῖτε πεποιθότες.
   (Kai apesteile ton Ierobaal, kai ton Barak, kai ton Iefthae, kai ton Samouaʸl, kai exeilato haʸmas ek ⱪeiros eⱪthrōn haʸmōn tōn kuklothen, kai katōikeite pepoithotes. )

BrTrAnd he sent Jerobaal, and Barac, and Jephthae, and Samuel, and rescued us out of the hand of our enemies round about, and ye dwelt in security.

ULTSo Yahweh sent Jerubbaal and Bedan and Jephthah and Samuel. And he delivered you from the hand of your enemies from all around, and you dwelled in security.

USTSo Yahweh sent men such as Jerubaal, Barak, Jephthah, and me. We rescued you from the control of the enemies that surrounded you. As a result, you were able to live safely in this land again.

BSB  § So the LORD sent Jerubbaal,[fn] Barak,[fn] Jephthah, and Samuel,[fn] and He delivered you from the hands of your enemies on every side, and you dwelt securely.


12:11 Jerubbaal is another name for Gideon and probably means let Baal contend; see Judges 6:32.

12:11 LXX and Syriac; Hebrew Bedan

12:11 LXX and Syriac Samson


OEBAnd the Lord sent Jerubbaal, and Barak, and Jephthah, and Samson, and delivered you out of the hand of your enemies surrounding you so that you lived in safety.

WEBBEThe LORD sent Jerubbaal, Bedan, Jephthah, and Samuel, and delivered you out of the hand of your enemies on every side; and you lived in safety.

WMBB (Same as above)

NETSo the Lord sent Jerub-Baal, Barak, Jephthah, and Samuel, and he delivered you from the hand of the enemies all around you, and you were able to live securely.

LSVAnd YHWH sends Jerubba‘al, and Bedan, and Jephthah, and Samuel, and delivers you out of the hand of your surrounding enemies, and you dwell confidently.

FBVThen the Lord sent Gideon,[fn] Barak,[fn] Jephthah and Samuel, and he saved you from your enemies who surrounded you so you could live in safety.


12:11 “Gideon”: Here called “Jerub-Baal.”

12:11 Septuagint and Syriac reading. The Hebrew has “Bedan.”

T4TSo Yahweh sent men such as Gideon, Barak, Jephthah, and me to save you. And as a result, you did not have to worry about any enemies attacking you.

LEBSo Yahweh sent Jerub-Baal and Bedan[fn] and Jephthah and Samuel. Then he delivered you from the hand of your enemies all around, and you lived in security.


12:11 Many English translations follow the LXX here and read “Barak”

BBESo the Lord sent Jerubbaal and Barak and Jephthah and Samuel and took you out of the power of those who were fighting against you on every side, and made you safe.

MoffNo Moff 1SA book available

JPSAnd the LORD sent Jerubbaal, and Bedan, and Jephthah, and Samuel, and delivered you out of the hand of your enemies on every side, and ye dwelt in safety.

ASVAnd Jehovah sent Jerubbaal, and Bedan, and Jephthah, and Samuel, and delivered you out of the hand of your enemies on every side; and ye dwelt in safety.

DRAAnd the Lord sent Jerobaal, and Badan, and Jephte, and Samuel, and delivered you from the hand of your enemies round about, and you dwelt securely.

YLT'And Jehovah sendeth Jerubbaal, and Bedan, and Jephthah, and Samuel, and delivereth you out of the hand of your enemies round about, and ye dwell confidently.

DrbyAnd Jehovah sent Jerubbaal and Bedan and Jephthah and Samuel, and delivered you out of the hand of your enemies round about, so that ye dwelt in safety.

RVAnd the LORD sent Jerubbaal, and Bedan, and Jephthah, and Samuel, and delivered you out of the hand of your enemies on every side, and ye dwelled in safety.

WbstrAnd the LORD sent Jerubbaal and Bedan, and Jephthah, and Samuel, and delivered you from the hand of your enemies on every side, and ye dwelt safe.

KJB-1769And the LORD sent Jerubbaal, and Bedan, and Jephthah, and Samuel, and delivered you out of the hand of your enemies on every side, and ye dwelled safe.
   (And the LORD sent Jerubbaal, and Bedan, and Jephthah, and Samuel, and delivered you out of the hand of your enemies on every side, and ye/you_all dwelled safe. )

KJB-1611[fn]And the LORD sent Ierubbaal, and Bedan, and Iephthah, and Samuel, and deliuered you out of the hand of your enemies on euery side, and yee dwelled safe.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


12:11 Iudg. 11. 1.

BshpsAnd ye Lord sent Ierobaal, Bedan, Iephthah, and Samuel, and deliuered you out of the handes of your enemies on euerie side, and ye dwelled safe.
   (And ye/you_all Lord sent Yerobaal, Bedan, Yephthah, and Samuel, and delivered you out of the hands of your enemies on every side, and ye/you_all dwelled safe.)

GnvaTherefore the Lord sent Ierubbaal and Bedan and Iphtaph, and Samuel, and deliuered you out of the handes of your enemies on euery side, and yee dwelled safe.
   (Therefore the Lord sent Yerubbaal and Bedan and Iphtaph, and Samuel, and delivered you out of the hands of your enemies on every side, and ye/you_all dwelled safe. )

CvdlThen the LORDE sent Ierubaal, Bedan, Iephthae, and Samuel, & delyuered you from youre enemies rounde aboute, and caused you to dwell safe.
   (Then the LORD sent Yerubaal, Bedan, Yephthae, and Samuel, and delivered you from your(pl) enemies round about, and caused you to dwell safe.)

WyclAnd the Lord sente Gerobaal, and `Bedan, that is, Sampson, and Barach, and Jepte, and Samuel, and delyuerede you fro the hond of youre enemyes bi cumpass; and ye dwelliden tristili.
   (And the Lord sent Gerobaal, and Bedan, that is, Samson, and Barach, and Yepte, and Samuel, and delivered you from the hand of your(pl) enemies by compass/all_arounds; and ye/you_all dwelled/dwelt tristili.)

LuthDa sandte der HErr Jerubbaal, Bedan, Jephthah und Samuel und errettete euch von eurer Feinde Händen umher und ließ euch sicher wohnen.
   (So sent the/of_the LORD Yerubbaal, Bedan, Yephthah and Samuel and saved/rescued you from yours enemies hands around/about and left/let you secure reside.)

ClVgEt misit Dominus Jerobaal, et Badan, et Jephte, et Samuel, et eruit vos de manu inimicorum vestrorum per circuitum, et habitastis confidenter.
   (And he_sent Master Yerobaal, and Badan, and Yephte, and Samuel, and out you about by_hand of_enemies of_yours through aroundm, and habitastis confidenter. )


TSNTyndale Study Notes:

12:11 As in 12:9, this list of leaders is representative.
• Bedan: Greek and Syriac versions read Barak (see Judg 4:6-24; 5:1, 12, 15). The identity of this judge remains uncertain.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-textvariants

בְּדָ֔ן

Bārāq

The traditional Hebrew text reads Bedan. The ULT follows that reading. Some ancient versions read “Barak,” suggesting that this may have been the original reading. If a translation of the Bible exists in your region, you may wish to use the reading that it uses. If a translation of the Bible does not exist in your region, you may wish to use the reading of the ULT.

Note 2 topic: figures-of-speech / 123person

וְ⁠אֶת־שְׁמוּאֵ֑ל

and=DOM and=DOM and=DOM Shəmū\sup_ʼēl

Samuel is speaking about himself in the third person. If it would be more natural in your language, you could translate this in the first person. Alternate translation: [and me]

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

מִ⁠יַּ֤ד

from,hand_of

The author is using the term hand by association to mean power or control. See how you translated this expression in [12:10](../12/10.md). Alternate translation: [from the power of]

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

בֶּֽטַח

securely

If your language does not use an abstract noun for the idea of security, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [securely]

BI 1Sa 12:11 ©