Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Sam IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1 Sam 19 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24

Parallel 1 SAM 19:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Sam 19:8 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then war broke out again, and David went out and battled against the Philistines and defeated them so badly that they fled away from him.

OET-LVand_again the_war to_be and_ Dāvid _he/it_went_out and_fought in/on/at/with_Fəlishtiy and_defeated (is)_in_them a_defeat great and_fled from_before_of_him.

UHBוַ⁠תּ֥וֹסֶף הַ⁠מִּלְחָמָ֖ה לִֽ⁠הְי֑וֹת וַ⁠יֵּצֵ֨א דָוִ֜ד וַ⁠יִּלָּ֣חֶם בַּ⁠פְּלִשְׁתִּ֗ים וַ⁠יַּ֤ךְ בָּ⁠הֶם֙ מַכָּ֣ה גְדוֹלָ֔ה וַ⁠יָּנֻ֖סוּ מִ⁠פָּנָֽי⁠ו׃
   (va⁠ttōşef ha⁠mmilḩāmāh li⁠həyōt va⁠yyēʦēʼ dāvid va⁠yyillāḩem ba⁠pəlishtim va⁠yyak bā⁠hem makkāh gədōlāh va⁠yyānuşū mi⁠pānāy⁠v.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ προσέθετο ὁ πόλεμος γενέσθαι πρὸς Σαοὺλ, καὶ κατίσχυσε Δαυὶδ, καὶ ἐπολέμησε τοὺς ἀλλοφύλους, καὶ ἐπάταξεν ἐν αὐτοῖς πληγὴν μεγάλην σφόδρα, καὶ ἔφυγον ἐκ προσώπου αὐτοῦ.
   (Kai prosetheto ho polemos genesthai pros Saʼoul, kai katisⱪuse Dawid, kai epolemaʸse tous allofulous, kai epataxen en autois plaʸgaʸn megalaʸn sfodra, kai efugon ek prosōpou autou. )

BrTrAnd [fn]there was again war against Saul; and David did valiantly, and fought against the Philistines, and smote them with a very great slaughter, and they fled from before him.


19:8 Lit. war added to be.

ULTAnd there resumed to be war, and David went out and fought with the Philistines, and he struck a great striking against them, and they fled from his face.

USTBut then the Philistines attacked the Israelites again. David led his soldiers to fight against the Philistine army. David’s soldiers killed many of the Philistine soldiers, and as a result, the rst of the Philistine army ran away.

BSB When war broke out again, David went out and fought the Philistines and struck them with such a mighty blow that they fled before him.

MSB (Same as above)


OEBBut when there was war again, David went out and fought against the Philistines, and slew great numbers of them, so that they fled before him.

WEBBEThere was war again. David went out and fought with the Philistines, and killed them with a great slaughter; and they fled before him.

WMBB (Same as above)

NETNow once again there was war. So David went out to fight the Philistines. He defeated them thoroughly and they ran away from him.

LSVAnd there adds to be war, and David goes out and fights against the Philistines, and strikes among them [with] a great striking, and they flee from his face.

FBVWar broke out once again, and David went to fight the Philistines. He attacked them so forcefully that they ran away in defeat.

T4TOne day a war started again, and David led his soldiers to fight against the Philistia army. David’s army attacked them very furiously, with the result that the Philistia army ran away.

LEBNo LEB 1 SAM book available

BBEAnd there was war again: and David went out fighting the Philistines, causing great destruction among them; and they went in flight before him.

MoffNo Moff 1 SAM book available

JPSAnd there was war again; and David went out, and fought with the Philistines, and slew them with a great slaughter; and they fled before him.

ASVAnd there was war again: and David went out, and fought with the Philistines, and slew them with a great slaughter; and they fled before him.

DRAAnd the war began again, and David went out and fought against the Philistines, and defeated them with a great slaughter, and they fled from his face.

YLTAnd there addeth to be war, and David goeth out and fighteth against the Philistines, and smiteth among them — a great smiting, and they flee from his face.

DrbyAnd there was war again; and David went forth and fought with the Philistines, and smote them with a great slaughter; and they fled before him.

RVAnd there was war again: and David went out, and fought with the Philistines, and slew them with a great slaughter; and they fled before him.
   (And there was war again: and David went out, and fought with the Philistines, and slew/killed them with a great slaughter; and they fled before him. )

SLTAnd there will add to be war: and David will go forth and fight against the rovers, and will strike among them a great blow, and they will flee from his face.

WbstrAnd there was war again: and David went out, and fought with the Philistines, and slew them with a great slaughter; and they fled from him.

KJB-1769¶ And there was war again: and David went out, and fought with the Philistines, and slew them with a great slaughter; and they fled from him.[fn]
   (¶ And there was war again: and David went out, and fought with the Philistines, and slew/killed them with a great slaughter; and they fled from him. )


19.8 him: Heb. his face

KJB-1611[fn]And there was warre againe, and Dauid went out, and fought with the Philistines, and slew them with a great slaughter, & they fled from him.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


19:8 Heb. his face.

BshpsNo Bshps 1 SAM book available

GnvaAgaine the warre began, and Dauid went out and fought with the Philistims, and slew them with a great slaughter, and they fled from him.
   (Again the war began, and David went out and fought with the Philistines, and slew/killed them with a great slaughter, and they fled from him. )

CvdlNo Cvdl 1 SAM book available

WyclNo Wycl 1 SAM book available

LuthNo Luth 1 SAM book available

ClVgMotum est autem rursum bellum: et egressus David, pugnavit adversum Philisthiim: percussitque eos plaga magna, et fugerunt a facie ejus.
   (Motum it_is however again war: and going_out David, fightvit against Philistines: he_struckque them stroke/wound big, and fugerunt from face his. )

RP-GNTNo RP-GNT 1 SAM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

וַ⁠יֵּצֵ֨א דָוִ֜ד

and=he/it_went_out Dāvid

The author is using David to represent both him and his army in the act of going out to battle. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [and David led the army out]

Note 2 topic: writing-poetry

וַ⁠יַּ֤ךְ בָּ⁠הֶם֙ מַכָּ֣ה גְדוֹלָ֔ה

and,defeated (is)_in=them force great

For emphasis, the author is using a construction in which a verb and its object come from the same root. See how you translated the similar expression in [14:14](../14/14.md). Alternate translation: [and he slaughtered very many of them]

Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche

מִ⁠פָּנָֽי⁠ו

from,before_of,him

The author is using one part of David, his face, to represent him and the army he was commanding. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [from him] or [from the army he was commanding]

BI 1 Sam 19:8 ©