Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 19 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Sha’ul tried to hit David with the spear, but David eluded him and the spear went into the wall. Then David slipped away and fled that night.
OET-LV And_he/it_sought Shāʼūl to_pin in/on/at/with_spear in/on/at/with_Dāvid and_in/on/at/with_wall and_eluded from_face/in_front_of Shāʼūl and_struck DOM the_spear in/on/at/with_wall and_Dāvid he_fled and_escaped in/on/at/with_night that.
UHB וַיְבַקֵּ֨שׁ שָׁא֜וּל לְהַכּ֤וֹת בַּֽחֲנִית֙ בְּדָוִ֣ד וּבַקִּ֔יר וַיִּפְטַר֙ מִפְּנֵ֣י שָׁא֔וּל וַיַּ֥ךְ אֶֽת־הַחֲנִ֖ית בַּקִּ֑יר וְדָוִ֛ד נָ֥ס וַיִּמָּלֵ֖ט בַּלַּ֥יְלָה הֽוּא׃פ ‡
(vayəⱱaqqēsh shāʼūl ləhakkōt baḩₐnīt bədāvid ūⱱaqqir vayyifţar mipənēy shāʼūl vayyak ʼet-haḩₐnit baqqir vədāvid nāş vayyimmālēţ ballaylāh hūʼ.◊)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐζήτει Σαοὺλ πατάξαι τὸ δόρυ εἰς Δαυίδ· καὶ ἀπέστη Δαυὶδ ἐκ προσώπου Σαούλ· καὶ ἐπάταξε τὸ δόρυ εἰς τὸν τοῖχον· καὶ Δαυὶδ ἀνεχώρησε καὶ διεσώθη.
(Kai ezaʸtei Saʼoul pataxai to doru eis Dawid; kai apestaʸ Dawid ek prosōpou Saoul; kai epataxe to doru eis ton toiⱪon; kai Dawid aneⱪōraʸse kai diesōthaʸ. )
BrTr And Saul sought [fn]to smite David with the spear; and David withdrew suddenly from the presence of Saul; and he drove the spear into the wall; and David retreated and escaped.
19:10 Gr. to strike the spear into David.
ULT And Saul sought to strike into David with the spear, even into the wall, but he escaped from the face of Saul, and he struck the spear into the wall. And David fled and slipped away on that night.
UST Saul hurled his spear at David to try to fasten him to the wall. David dodged, and the spear did not hit him. The spear stuck in the wall, but David ran out into the darkness and escaped.
BSB Saul tried to pin him to the wall with his spear. But the spear struck the wall and David eluded him, ran away, and escaped that night.
OEB And Saul sought to pin David to the wall with the spear, but he slipped away out of Saul’s presence, so that Saul hurled the spear into the wall, and David fled and escaped.
WEBBE Saul sought to pin David to the wall with the spear, but he slipped away out of Saul’s presence; and he stuck the spear into the wall. David fled and escaped that night.
WMBB (Same as above)
NET Saul tried to nail David to the wall with the spear, but he escaped from Saul’s presence and the spear drove into the wall. David escaped quickly that night.
LSV and Saul seeks to strike with the javelin through David, and through the wall, and he frees himself from the presence of Saul, and he strikes the javelin through the wall; and David has fled and escapes during that night.
FBV Saul tried to pin David to the wall with the spear. David managed to dodge the spear which embedded itself in the wall. Then David escaped and ran away into the night.
T4T Saul hurled his spear at David to try to fasten him to the wall. David ◄dodged/jumped to one side►, and the spear did not hit him. The spear stuck in the wall, but that night David escaped.
LEB So Saul tried to pin David to the wall with the spear,[fn] but he eluded Saul,[fn] so that he struck the spear into the wall, and David fled and escaped that same night.
19:10 Literally “to strike with the spear on David and to the wall”
19:10 Literally “he escaped from the presence of Saul”
BBE And Saul would have sent his spear through him, pinning him to the wall, but he got away and the spear went into the wall: and that night David went in flight and got away.
Moff No Moff 1SA book available
JPS And Saul sought to smite David even to the wall with the spear; but he slipped away out of Saul's presence, and he smote the spear into the wall; and David fled, and escaped that night.
ASV And Saul sought to smite David even to the wall with the spear; but he slipped away out of Saul’s presence, and he smote the spear into the wall: and David fled, and escaped that night.
DRA And Saul endeavoured to nail David to the wall with his spear. And David slipt away out of the presence of Saul: and the spear missed him, and was fastened in the wall, and David fled and escaped that night.
YLT and Saul seeketh to smite with the javelin through David, and through the wall, and he freeth himself from the presence of Saul, and he smiteth the javelin through the wall; and David hath fled and escapeth during that night.
Drby And Saul sought to smite David and the wall with the spear; but he slipped away out of Saul's presence, and he smote the spear into the wall. And David fled, and escaped that night.
RV And Saul sought to smite David even to the wall with the spear; but he slipped away out of Saul’s presence, and he smote the spear into the wall: and David fled, and escaped that night.
Wbstr And Saul sought to smite David even to the wall with the javelin; but he slipped away from Saul's presence, and he smote the javelin into the wall: and David fled, and escaped that night.
KJB-1769 And Saul sought to smite David even to the wall with the javelin; but he slipped away out of Saul’s presence, and he smote the javelin into the wall: and David fled, and escaped that night.
KJB-1611 And Saul sought to smite Dauid euen to the wall with the iauelin: but hee slipt away out of Sauls presence, and he smote the iauelin into the wall: and Dauid fled, and escaped that night.
(And Saul sought to smite David even to the wall with the iauelin: but he slipt away out of Sauls presence, and he smote the iauelin into the wall: and David fled, and escaped that night.)
Bshps And Saul entended to smyte Dauid to the wall with the iauelyn: But he ryd him selfe out of Sauls presence, as he smote the speare into the walle: And Dauid fled & was saued the same night.
(And Saul entended to smite David to the wall with the iauelyn: But he ryd himself out of Sauls presence, as he smote the spear into the walle: And David fled and was saved the same night.)
Gnva And Saul intended to smite Dauid to the wall with the speare: but hee turned aside out of Sauls presence, and he smote the speare against the wall: but Dauid fled, and escaped the same night.
(And Saul intended to smite David to the wall with the spear: but he turned aside out of Sauls presence, and he smote the spear against the wall: but David fled, and escaped the same night. )
Cvdl And Saul thought with the iauelinge to sticke Dauid fast to the wall. Howbeit, he wente asyde fro Saul and the iauelynge smote in the wall. And Dauid fled, and escaped that night.
(And Saul thought with the iauelinge to sticke David fast to the wall. Howbeit, he went asyde from Saul and the iauelynge smote in the wall. And David fled, and escaped that night.)
Wycl And Saul enforside to prene with the spere Dauid in the wal; and Dauid bowide fro `the face of Saul; forsothe the spere `with voide wounde was borun in to the wal; and Dauid fledde, and was saued in that niyt.
(And Saul enforside to prene with the spere David in the wal; and David bowide from `the face of Saul; forsothe the spere `with void wounde was born in to the wal; and David fled, and was saved in that niyt.)
Luth Und Saul trachtete, David mit dem Spieß an die Wand zu spießen. Er aber riß sich von Saul, und der Spieß fuhr in die Wand. David aber floh und entrann dieselbige Nacht.
(And Saul trachtete, David with to_him Spieß at the Wand to spießen. He but riß itself/yourself/themselves from Saul, and the/of_the Spieß fuhr in the Wand. David but floh and entrann dieselbige Nacht.)
ClVg Nisusque est Saul configere David lancea in pariete, et declinavit David a facie Saul: lancea autem casso vulnere perlata est in parietem, et David fugit, et salvatus est nocte illa.
(Nisusque it_is Saul configere David lancea in pariete, and declinavit David from face Saul: lancea however casso vulnere perlata it_is in parietem, and David fugit, and salvatus it_is nocte illa. )
(Occurrence 0) pin David to the wall with the spear
(Some words not found in UHB: and=he/it_sought Shāʼūl to,pin in/on/at/with,spear in/on/at/with,David and,in/on/at/with,wall and,eluded from=face/in_front_of Shāʼūl and,struck DOM the,spear in/on/at/with,wall and,David fled and,escaped in/on/at/with,night he/it )
throw his spear so it would go through David and into the wall