Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 26 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) “Don’t kill him,” David responded, “because who can attack Yahweh’s anointed king and be considered innocent?”
OET-LV And_he/it_said Dāvid to ʼAⱱīshay do_not destroy_him if/because who has_he_stretched_out his/its_hand in/on/at/with_anointed of_YHWH and_guiltless.
UHB וַיֹּ֧אמֶר דָּוִ֛ד אֶל־אֲבִישַׁ֖י אַל־תַּשְׁחִיתֵ֑הוּ כִּ֠י מִ֣י שָׁלַ֥ח יָד֛וֹ בִּמְשִׁ֥יחַ יְהוָ֖ה וְנִקָּֽה׃פ ‡
(vayyoʼmer dāvid ʼel-ʼₐⱱīshay ʼal-tashḩītēhū kiy miy shālaḩ yādō biməshiyaḩ yhwh vəniqqāh.◊)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἶπε Δαυὶδ πρὸς Ἀβεσσὰ, μὴ ταπεινώσῃς αὐτὸν, ὅτι τίς ἐποίσει χεῖρα αὐτοῦ ἐπὶ χριστὸν Κυρίου καὶ ἀθωωθήσεται;
(Kai eipe Dawid pros Abessa, maʸ tapeinōsaʸs auton, hoti tis epoisei ⱪeira autou epi ⱪriston Kuriou kai athōōthaʸsetai; )
BrTr And David said to Abessa, Do not lay him low, for who shall lift up his hand against the anointed of the Lord, and be guiltless?
ULT And David said to Abishai, “Do not destroy him. For who has stretched out his hand against the anointed one of Yahweh and been innocent?”
UST But David whispered to Abishai, “No, do not kill Saul. Yahweh has appointed him to be king, so Yahweh will surely punish anyone who kills him.
BSB § But David said to Abishai, “Do not destroy him, for who can lift a hand against the LORD’s anointed and be guiltless?”
OEB But David said to Abishai, ‘Do not destroy him, for who can lay his hand upon the Lord’s anointed and be innocent?’
WEBBE David said to Abishai, “Don’t destroy him, for who can stretch out his hand against the LORD’s anointed, and be guiltless?”
WMBB (Same as above)
NET But David said to Abishai, “Don’t kill him! Who can extend his hand against the Lord’s chosen one and remain guiltless?”
LSV And David says to Abishai, “Do not destroy him; for who has put forth his hand against the anointed of YHWH and been acquitted?”
FBV But David said to Abishai, “No, don't kill him! Who can attack the Lord's anointed one and not be guilty of a crime?
T4T But David whispered to Abishai, “No, do not kill Saul. Yahweh has appointed him to be king, so Yahweh will surely [RHQ] punish anyone who kills him.
LEB But David said to Abishai, “Do not destroy[fn] him! For who has stretched out his hand against Yahweh’s anointed one and remained blameless?”
26:9 Or “kill”
BBE And David said to Abishai Do not put him to death; for who, without sin, may put out his hand against the man on whom the Lord has put the holy oil?
Moff No Moff 1SA book available
JPS And David said to Abishai: 'Destroy him not; for who can put forth his hand against the LORD'S anointed, and be guiltless?'
ASV And David said to Abishai, Destroy him not; for who can put forth his hand against Jehovah’s anointed, and be guiltless?
DRA And David said to Abisai: Kill him not: for who shall put forth his hand against the Lord’s anointed, and shall be guiltless?
YLT And David saith unto Abishai, 'Destroy him not; for who hath put forth his hand against the anointed of Jehovah, and been acquitted?'
Drby And David said to Abishai, Destroy him not; for who can stretch forth his hand against Jehovah's anointed, and be guiltless?
RV And David said to Abishai, Destroy him not: for who can put forth his hand against the LORD’S anointed, and be guiltless?
Wbstr And David said to Abishai, Destroy him not; for who can stretch forth his hand against the LORD'S anointed and be guiltless?
KJB-1769 And David said to Abishai, Destroy him not: for who can stretch forth his hand against the LORD’s anointed, and be guiltless?
KJB-1611 And Dauid sayd to Abishai, Destroy him not: for who can stretch forth his hand against the LORDs Anointed, and be guiltlesse?
(And David said to Abishai, Destroy him not: for who can stretch forth his hand against the LORDs Anointed, and be guiltless?)
Bshps And Dauid saide to Abisai, Destroye him not: For who can laye his hand on the Lordes annoynted, and be giltlesse?
(And David said to Abisai, Destroye him not: For who can lay his hand on the Lords anointed, and be guiltless?)
Gnva And Dauid sayde to Abishai, Destroy him not: for who can lay his hand on the Lordes anoynted, and be giltlesse?
(And David said to Abishai, Destroy him not: for who can lay his hand on the Lords anointed, and be guiltless? )
Cvdl Neuertheles Dauid sayde vnto Abisai: Destroye him not, for who wil laye hande vpon the anoynted of ye LORDE, & remayne vngiltye?
(Nevertheless David said unto Abisai: Destroye him not, for who will lay hand upon the anointed of ye/you_all LORD, and remain ungiltye?)
Wycl And Dauid seide to Abysai, Sle thou not hym, for who schal holde forth his hond into the crist of the Lord, and schal be innocent?
(And David said to Abysai, Sle thou/you not him, for who shall hold forth his hand into the crist of the Lord, and shall be innocent?)
Luth David aber sprach zu Abisai: Verderbe ihn nicht; denn wer will die Hand an den Gesalbten des HErr’s legen und ungestraft bleiben?
(David but spoke to Abisai: Verderbe him/it not; because who will the hand at the Gesalbten the LORD’s legen and ungestraft bleiben?)
ClVg Et dixit David ad Abisai: Ne interficias eum: quis enim extendet manum suam in christum Domini, et innocens erit?
(And he_said David to Abisai: Ne interficias him: who/any because extendet hand his_own in christum Master, and innocens erit? )
26:9 the Lord’s anointed: See study note on 24:6.
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) who can extend his hand against Yahweh’s anointed one and be guiltless?
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Dāvid to/towards ʼAⱱīshay not destroy,him that/for/because/then/when who? Shalah his/its=hand in/on/at/with,anointed YHWH and,guiltless )
If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. This can also be stated in positive form. Alternate translation: “No one can strike Yahweh’s anointed one and be without guilt.” or “Anyone who strikes Yahweh’s anointed one will be guilty of murder.” (See also: figs-litotes)