Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 26 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel 1SA 26:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 26:9 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1SA 26:9 verse available

OET-LVAnd_he/it_said Dāvid to Abishai do_not destroy_him DOM who has_he_stretched_out his/its_hand in/on/at/with_anointed of_Yahweh and_guiltless.

UHBוַ⁠יֹּ֧אמֶר דָּוִ֛ד אֶל־אֲבִישַׁ֖י אַל־תַּשְׁחִיתֵ֑⁠הוּ כִּ֠י מִ֣י שָׁלַ֥ח יָד֛⁠וֹ בִּ⁠מְשִׁ֥יחַ יְהוָ֖ה וְ⁠נִקָּֽה׃פ 
   (va⁠yyoʼmer dāvid ʼel-ʼₐⱱīshay ʼal-ttashəḩītē⁠hū ⱪiy miy shālaḩ yād⁠ō bi⁠məshiyaḩ yahweh və⁠niqqāh.◊)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And David said to Abishai, “Do not destroy him. For who has stretched out his hand against the anointed one of Yahweh and been innocent?”

UST But David whispered to Abishai, “No, do not kill Saul. Yahweh has appointed him to be king, so Yahweh will surely punish anyone who kills him.


BSB § But David said to Abishai, “Do not destroy him, for who can lift a hand against the LORD’s anointed and be guiltless?”

OEB But David said to Abishai, ‘Do not destroy him, for who can lay his hand upon the Lord’s anointed and be innocent?’

WEB David said to Abishai, “Don’t destroy him, for who can stretch out his hand against Yahweh’s anointed, and be guiltless?”

WMB David said to Abishai, “Don’t destroy him, for who can stretch out his hand against the LORD’s anointed, and be guiltless?”

NET But David said to Abishai, “Don’t kill him! Who can extend his hand against the Lord’s chosen one and remain guiltless?”

LSV And David says to Abishai, “Do not destroy him; for who has put forth his hand against the anointed of YHWH and been acquitted?”

FBV But David said to Abishai, “No, don't kill him! Who can attack the Lord's anointed one and not be guilty of a crime?

T4T But David whispered to Abishai, “No, do not kill Saul. Yahweh has appointed him to be king, so Yahweh will surely [RHQ] punish anyone who kills him.

LEB But David said to Abishai, “Do not destroy[fn] him! For who has stretched out his hand against Yahweh’s anointed one and remained blameless?”


?:? Or “kill”

BBE And David said to Abishai Do not put him to death; for who, without sin, may put out his hand against the man on whom the Lord has put the holy oil?

MOFNo MOF 1SA book available

JPS And David said to Abishai: 'Destroy him not; for who can put forth his hand against the LORD'S anointed, and be guiltless?'

ASV And David said to Abishai, Destroy him not; for who can put forth his hand against Jehovah’s anointed, and be guiltless?

DRA And David said to Abisai: Kill him not: for who shall put forth his hand against the Lord’s anointed, and shall be guiltless?

YLT And David saith unto Abishai, 'Destroy him not; for who hath put forth his hand against the anointed of Jehovah, and been acquitted?'

DBY And David said to Abishai, Destroy him not; for who can stretch forth his hand against Jehovah's anointed, and be guiltless?

RV And David said to Abishai, Destroy him not: for who can put forth his hand against the LORD’S anointed, and be guiltless?

WBS And David said to Abishai, Destroy him not; for who can stretch forth his hand against the LORD'S anointed and be guiltless?

KJB And David said to Abishai, Destroy him not: for who can stretch forth his hand against the LORD’s anointed, and be guiltless?

BB And Dauid saide to Abisai, Destroye him not: For who can laye his hand on the Lordes annoynted, and be giltlesse?
  (And Dauid said to Abisai, Destroye him not: For who can lay his hand on the Lords anointed, and be giltlesse?)

GNV And Dauid sayde to Abishai, Destroy him not: for who can lay his hand on the Lordes anoynted, and be giltlesse?
  (And Dauid said to Abishai, Destroy him not: for who can lay his hand on the Lords anointed, and be giltlesse? )

CB Neuertheles Dauid sayde vnto Abisai: Destroye him not, for who wil laye hande vpon the anoynted of ye LORDE, & remayne vngiltye?
  (Nevertheless Dauid said unto Abisai: Destroye him not, for who will lay hand upon the anointed of ye/you_all LORD, and remain ungiltye?)

WYC And Dauid seide to Abysai, Sle thou not hym, for who schal holde forth his hond into the crist of the Lord, and schal be innocent?
  (And Dauid said to Abysai, Sle thou/you not him, for who shall hold forth his hand into the crist of the Lord, and shall be innocent?)

LUT David aber sprach zu Abisai: Verderbe ihn nicht; denn wer will die Hand an den Gesalbten des HErrn legen und ungestraft bleiben?
  (David but spoke to Abisai: Verderbe him/it nicht; because wer will the Hand at the Gesalbten the HErrn legen and ungestraft bleiben?)

CLV Et dixit David ad Abisai: Ne interficias eum: quis enim extendet manum suam in christum Domini, et innocens erit?
  (And he_said David to Abisai: Ne interficias eum: who/any because extendet manum his_own in christum Master, and innocens erit? )

BRN And David said to Abessa, Do not lay him low, for who shall lift up his hand against the anointed of the Lord, and be guiltless?

BrLXX Καὶ εἶπε Δαυὶδ πρὸς Ἀβεσσὰ, μὴ ταπεινώσῃς αὐτὸν, ὅτι τίς ἐποίσει χεῖρα αὐτοῦ ἐπὶ χριστὸν Κυρίου καὶ ἀθωωθήσεται;
  (Kai eipe Dawid pros Abessa, maʸ tapeinōsaʸs auton, hoti tis epoisei ⱪeira autou epi ⱪriston Kuriou kai athōōthaʸsetai? )


TSNTyndale Study Notes:

26:9 the Lord’s anointed: See study note on 24:6.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) who can extend his hand against Yahweh’s anointed one and be guiltless?

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Dāvid to/towards Abishai not destroy,him that/for/because/then/when who? Shalah his/its=hand in/on/at/with,anointed YHWH and,guiltless )

If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. This can also be stated in positive form. Alternate translation: “No one can strike Yahweh’s anointed one and be without guilt.” or “Anyone who strikes Yahweh’s anointed one will be guilty of murder.” (See also: figs-litotes)

BI 1Sa 26:9 ©