Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Sam IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1 Sam 26 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel 1 SAM 26:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Sam 26:2 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)So Sha’ul got ready with three thousand chosen Israeli warriors and went to the Zif wilderness to search for David.

OET-LVAnd_he/it_rose_up Shāʼūl and_he/it_descended to the_wilderness_of Zīf and_with_him three_of thousand(s) man chosen_of Yisrāʼēl/(Israel) to_seek DOM Dāvid in/on/at/with_wilderness_of Zīf.

UHBוַ⁠יָּ֣קָם שָׁא֗וּל וַ⁠יֵּ֨רֶד֙ אֶל־מִדְבַּר־זִ֔יף וְ⁠אִתּ֛⁠וֹ שְׁלֹֽשֶׁת־אֲלָפִ֥ים אִ֖ישׁ בְּחוּרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל לְ⁠בַקֵּ֥שׁ אֶת־דָּוִ֖ד בְּ⁠מִדְבַּר־זִֽיף׃
   (va⁠yyāqām shāʼūl va⁠yyēred ʼel-midbar-zif və⁠ʼitt⁠ō shəloshet-ʼₐlāfim ʼiysh bəḩūrēy yisrāʼēl lə⁠ⱱaqqēsh ʼet-dāvid bə⁠midbar-zif.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἀνέστη Σαοὺλ, καὶ κατέβη εἰς τὴν ἔρημον Ζὶφ, καὶ μετʼ αὐτοὺ τρεῖς χιλιάδες ἀνδρῶν ἐκλεκτοὶ ἐξ Ἰσραὴλ, ζητεῖν τὸν Δαυὶδ ἐν τῇ ἐρήμῳ Ζίφ.
   (Kai anestaʸ Saʼoul, kai katebaʸ eis taʸn eraʸmon Zif, kai metʼ autou treis ⱪiliades andrōn eklektoi ex Israaʸl, zaʸtein ton Dawid en taʸ eraʸmōi Zif. )

BrTrAnd Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, and with him went three thousand men chosen out of Israel, to seek David in the wilderness of Ziph.

ULTAnd Saul arose and went down to the wilderness of Ziph, and with him were 3,000 men, chosen ones of Israel, to seek David in the wilderness of Ziph.

USTSo Saul chose 3,000 of the best Israelite soldiers and led them to the desolate area in the region of Ziph to search for David.

BSBSo Saul, accompanied by three thousand chosen men of Israel, went down to the Wilderness of Ziph to search for David there

MSB (Same as above)


OEBAccordingly Saul arose, and went down to the Wilderness of Ziph, with three thousand men of Israel, to seek David in the Wilderness of Ziph.

WEBBEThen Saul arose and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph.

WMBB (Same as above)

NETSo Saul arose and
¶ went down to the desert of Ziph, accompanied by three thousand select men of Israel, to look for David in the desert of Ziph.

LSVAnd Saul rises, and goes down to the wilderness of Ziph, and with him [are] three thousand men, chosen ones of Israel, to seek David in the wilderness of Ziph.

FBVSo Saul went to the Desert of Ziph along with three thousand specially-picked men from Israel to search for David there.

T4TSo Saul chose 3,000 of the best Israeli soldiers and went with them to Ziph Desert to search for David.

LEBNo LEB 1 SAM book available

BBEThen Saul went down to the waste land of Ziph, taking with him three thousand of the best men of Israel, to make search for David in the waste land of Ziph.

MoffNo Moff 1 SAM book available

JPSThen Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph.

ASVThen Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph.

DRAAnd Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having with him three thousand chosen men of Israel, to seek David in the wilderness of Ziph.

YLTAnd Saul riseth, and goeth down unto the wilderness of Ziph, and with him three thousand men, chosen ones of Israel, to seek David in the wilderness of Ziph.

DrbyAnd Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph.

RVThen Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph.

SLTAnd Saul will rise and go down to the desert of Ziph, and with him three thousand men the chosen of Israel, to seek out David in the desert of Ziph.

WbstrThen Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph.

KJB-1769Then Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph.

KJB-1611Then Saul arose, and went downe to the wildernesse of Ziph, hauing three thousand chosen men of Israel with him, to seeke Dauid in the wildernesse of Ziph.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps 1 SAM book available

GnvaThen Saul arose, and went downe to the wildernes of Ziph, hauing three thousand chosen men of Israel with him, for to seeke Dauid in the wildernesse of Ziph.
   (Then Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, for to seek David in the wilderness of Ziph. )

CvdlNo Cvdl 1 SAM book available

WyclNo Wycl 1 SAM book available

LuthNo Luth 1 SAM book available

ClVgEt surrexit Saul, et descendit in desertum Ziph, et cum eo tria millia virorum de electis Israël, ut quæreret David in deserto Ziph.
   (And got_up Saul, and came_down in/into/on desert Ziph, and when/with by_him tria thousands of_men from/about chosen_(ones) Israel, as to_seek/search_fort David in/into/on in_the_desert Ziph. )

RP-GNTNo RP-GNT 1 SAM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

26:1-25 This was the last time Saul and David were together. The Ziphites told Saul for the second time where David was hiding (see 23:19-20), and David spared Saul’s life a second time as he did in the cave at En-gedi (see ch 24).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠יָּ֣קָם שָׁא֗וּל

and=he/it_rose_up Shāʼūl/(Saul)

See how you translated the similar phrase in [1:9](../01/09.md). Alternate translation: [And Saul took action]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicitinfo

וַ⁠יֵּ֨רֶד֙

and=he/it_descended

See how you translated the similar phrase in [1:3](../01/03.md), where the author, in keeping with the conventions of his culture, marks travel for change in elevation. Alternate translation: [and went]

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

בְּחוּרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל

chosen_of Yisrael

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [whom he had chosen from throughout Israel]

BI 1 Sam 26:2 ©