Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 26 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel 1SA 26:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 26:2 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)So Sha’ul got ready with three thousand chosen Israeli warriors and went to the Zif wilderness to search for David.

OET-LVAnd_he/it_rose_up Shāʼūl and_he/it_descended to the_wilderness of_Zīf and_with_him three thousand(s) man chosen of_Yisrāʼēl/(Israel) to_seek DOM Dāvid in/on/at/with_wilderness of_Zīf.

UHBוַ⁠יָּ֣קָם שָׁא֗וּל וַ⁠יֵּ֨רֶד֙ אֶל־מִדְבַּר־זִ֔יף וְ⁠אִתּ֛⁠וֹ שְׁלֹֽשֶׁת־אֲלָפִ֥ים אִ֖ישׁ בְּחוּרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל לְ⁠בַקֵּ֥שׁ אֶת־דָּוִ֖ד בְּ⁠מִדְבַּר־זִֽיף׃
   (va⁠yyāqām shāʼūl va⁠yyēred ʼel-midbar-zif və⁠ʼitt⁠ō shəloshet-ʼₐlāfim ʼiysh bəḩūrēy yisrāʼēl lə⁠ⱱaqqēsh ʼet-dāvid bə⁠midbar-zif.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἀνέστη Σαοὺλ, καὶ κατέβη εἰς τὴν ἔρημον Ζὶφ, καὶ μετʼ αὐτοὺ τρεῖς χιλιάδες ἀνδρῶν ἐκλεκτοὶ ἐξ Ἰσραὴλ, ζητεῖν τὸν Δαυὶδ ἐν τῇ ἐρήμῳ Ζίφ.
   (Kai anestaʸ Saʼoul, kai katebaʸ eis taʸn eraʸmon Zif, kai metʼ autou treis ⱪiliades andrōn eklektoi ex Israaʸl, zaʸtein ton Dawid en taʸ eraʸmōi Zif. )

BrTrAnd Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, and with him went three thousand men chosen out of Israel, to seek David in the wilderness of Ziph.

ULTAnd Saul rose and went down to the wilderness of Ziph, and with him were 3,000 men, chosen ones of Israel, to seek David in the wilderness of Ziph.

USTSo Saul chose three thousand of the best Israelite soldiers and went with them to the wilderness of Ziph to search for David.

BSBSo Saul, accompanied by three thousand chosen men of Israel, went down to the Wilderness of Ziph to search for David there.


OEBAccordingly Saul arose, and went down to the Wilderness of Ziph, with three thousand men of Israel, to seek David in the Wilderness of Ziph.

WEBBEThen Saul arose and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph.

WMBB (Same as above)

NETSo Saul arose and
¶ went down to the desert of Ziph, accompanied by three thousand select men of Israel, to look for David in the desert of Ziph.

LSVAnd Saul rises, and goes down to the wilderness of Ziph, and with him [are] three thousand men, chosen ones of Israel, to seek David in the wilderness of Ziph.

FBVSo Saul went to the Desert of Ziph along with three thousand specially-picked men from Israel to search for David there.

T4TSo Saul chose 3,000 of the best Israeli soldiers and went with them to Ziph Desert to search for David.

LEBThen Saul got up and went down to the wilderness of Ziph, and three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph.

BBEThen Saul went down to the waste land of Ziph, taking with him three thousand of the best men of Israel, to make search for David in the waste land of Ziph.

MoffNo Moff 1SA book available

JPSThen Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph.

ASVThen Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph.

DRAAnd Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having with him three thousand chosen men of Israel, to seek David in the wilderness of Ziph.

YLTAnd Saul riseth, and goeth down unto the wilderness of Ziph, and with him three thousand men, chosen ones of Israel, to seek David in the wilderness of Ziph.

DrbyAnd Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph.

RVThen Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph.

WbstrThen Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph.

KJB-1769Then Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph.

KJB-1611Then Saul arose, and went downe to the wildernesse of Ziph, hauing three thousand chosen men of Israel with him, to seeke Dauid in the wildernesse of Ziph.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsSaul arose, & went downe to the wildernes of Ziph, hauing three thousand chosen men of Israel with him, for to seke Dauid in the wildernesse of Ziph.
   (Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, for to seek David in the wilderness of Ziph.)

GnvaThen Saul arose, and went downe to the wildernes of Ziph, hauing three thousand chosen men of Israel with him, for to seeke Dauid in the wildernesse of Ziph.
   (Then Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, for to seek David in the wilderness of Ziph. )

CvdlThen Saul gat him vp, and wente downe to the wildernes of Siph, and thre thousande chosen men of Israel with him, to seke Dauid in the wildernes of Siph,
   (Then Saul gat him up, and went down to the wilderness of Siph, and three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Siph,)

WyclAnd Saul roos, and yede doun in to deseert of Ziph, and with hym thre thousynde of men of the chosun of Israel, that he schulde seke Dauid in the desert of Ziph.
   (And Saul rose, and went down in to desert of Ziph, and with him three thousand of men of the chosen of Israel, that he should seek David in the desert of Ziph.)

LuthDa machte sich Saul auf und zog herab zur Wüste Siph und mit ihm dreitausend junger Mannschaft in Israel, daß er David suchte in der Wüste Siph.
   (So made itself/yourself/themselves Saul on and pulled down to desert Siph and with him threetausend junger Mannschaft in Israel, that he David suchte in the/of_the desert Siph.)

ClVgEt surrexit Saul, et descendit in desertum Ziph, et cum eo tria millia virorum de electis Israël, ut quæreret David in deserto Ziph.
   (And surrexit Saul, and descendit in desert Ziph, and when/with eo tria thousands of_men about electis Israel, as quæreret David in desert Ziph. )


TSNTyndale Study Notes:

26:1-25 This was the last time Saul and David were together. The Ziphites told Saul for the second time where David was hiding (see 23:19-20), and David spared Saul’s life a second time as he did in the cave at En-gedi (see ch 24).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) Then Saul arose and went

(Some words not found in UHB: and=he/it_rose_up Shāʼūl and=he/it_descended to/towards wilderness Zīf and,with,him three thousand (a)_man chosen Yisrael to,seek DOM Dāvid in/on/at/with,wilderness Zīf )

The word “arose” is an idiom for taking action. Alternate translation: “Then Saul took action and he went”

Note 2 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) three thousand

(Some words not found in UHB: and=he/it_rose_up Shāʼūl and=he/it_descended to/towards wilderness Zīf and,with,him three thousand (a)_man chosen Yisrael to,seek DOM Dāvid in/on/at/with,wilderness Zīf )

3,000

(Occurrence 0) chosen men

(Some words not found in UHB: and=he/it_rose_up Shāʼūl and=he/it_descended to/towards wilderness Zīf and,with,him three thousand (a)_man chosen Yisrael to,seek DOM Dāvid in/on/at/with,wilderness Zīf )

men whom he had chosen because of their superior military abilities

BI 1Sa 26:2 ©