Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 26 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) So Sha’ul got ready with three thousand chosen Israeli warriors and went to the Zif wilderness to search for David.
OET-LV And_he/it_rose_up Shāʼūl and_he/it_descended to the_wilderness of_Zīf and_with_him three thousand(s) man chosen of_Yisrāʼēl/(Israel) to_seek DOM Dāvid in/on/at/with_wilderness of_Zīf.
UHB וַיָּ֣קָם שָׁא֗וּל וַיֵּ֨רֶד֙ אֶל־מִדְבַּר־זִ֔יף וְאִתּ֛וֹ שְׁלֹֽשֶׁת־אֲלָפִ֥ים אִ֖ישׁ בְּחוּרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל לְבַקֵּ֥שׁ אֶת־דָּוִ֖ד בְּמִדְבַּר־זִֽיף׃ ‡
(vayyāqām shāʼūl vayyēred ʼel-midbar-zif vəʼittō shəloshet-ʼₐlāfim ʼiysh bəḩūrēy yisrāʼēl ləⱱaqqēsh ʼet-dāvid bəmidbar-zif.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀνέστη Σαοὺλ, καὶ κατέβη εἰς τὴν ἔρημον Ζὶφ, καὶ μετʼ αὐτοὺ τρεῖς χιλιάδες ἀνδρῶν ἐκλεκτοὶ ἐξ Ἰσραὴλ, ζητεῖν τὸν Δαυὶδ ἐν τῇ ἐρήμῳ Ζίφ.
(Kai anestaʸ Saʼoul, kai katebaʸ eis taʸn eraʸmon Zif, kai metʼ autou treis ⱪiliades andrōn eklektoi ex Israaʸl, zaʸtein ton Dawid en taʸ eraʸmōi Zif. )
BrTr And Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, and with him went three thousand men chosen out of Israel, to seek David in the wilderness of Ziph.
ULT And Saul rose and went down to the wilderness of Ziph, and with him were 3,000 men, chosen ones of Israel, to seek David in the wilderness of Ziph.
UST So Saul chose three thousand of the best Israelite soldiers and went with them to the wilderness of Ziph to search for David.
BSB So Saul, accompanied by three thousand chosen men of Israel, went down to the Wilderness of Ziph to search for David there.
OEB Accordingly Saul arose, and went down to the Wilderness of Ziph, with three thousand men of Israel, to seek David in the Wilderness of Ziph.
WEBBE Then Saul arose and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph.
WMBB (Same as above)
NET So Saul arose and
¶ went down to the desert of Ziph, accompanied by three thousand select men of Israel, to look for David in the desert of Ziph.
LSV And Saul rises, and goes down to the wilderness of Ziph, and with him [are] three thousand men, chosen ones of Israel, to seek David in the wilderness of Ziph.
FBV So Saul went to the Desert of Ziph along with three thousand specially-picked men from Israel to search for David there.
T4T So Saul chose 3,000 of the best Israeli soldiers and went with them to Ziph Desert to search for David.
LEB Then Saul got up and went down to the wilderness of Ziph, and three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph.
BBE Then Saul went down to the waste land of Ziph, taking with him three thousand of the best men of Israel, to make search for David in the waste land of Ziph.
Moff No Moff 1SA book available
JPS Then Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph.
ASV Then Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph.
DRA And Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having with him three thousand chosen men of Israel, to seek David in the wilderness of Ziph.
YLT And Saul riseth, and goeth down unto the wilderness of Ziph, and with him three thousand men, chosen ones of Israel, to seek David in the wilderness of Ziph.
Drby And Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph.
RV Then Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph.
Wbstr Then Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph.
KJB-1769 Then Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph.
KJB-1611 Then Saul arose, and went downe to the wildernesse of Ziph, hauing three thousand chosen men of Israel with him, to seeke Dauid in the wildernesse of Ziph.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps Saul arose, & went downe to the wildernes of Ziph, hauing three thousand chosen men of Israel with him, for to seke Dauid in the wildernesse of Ziph.
(Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, for to seek David in the wilderness of Ziph.)
Gnva Then Saul arose, and went downe to the wildernes of Ziph, hauing three thousand chosen men of Israel with him, for to seeke Dauid in the wildernesse of Ziph.
(Then Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, for to seek David in the wilderness of Ziph. )
Cvdl Then Saul gat him vp, and wente downe to the wildernes of Siph, and thre thousande chosen men of Israel with him, to seke Dauid in the wildernes of Siph,
(Then Saul gat him up, and went down to the wilderness of Siph, and three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Siph,)
Wycl And Saul roos, and yede doun in to deseert of Ziph, and with hym thre thousynde of men of the chosun of Israel, that he schulde seke Dauid in the desert of Ziph.
(And Saul rose, and went down in to desert of Ziph, and with him three thousand of men of the chosen of Israel, that he should seek David in the desert of Ziph.)
Luth Da machte sich Saul auf und zog herab zur Wüste Siph und mit ihm dreitausend junger Mannschaft in Israel, daß er David suchte in der Wüste Siph.
(So made itself/yourself/themselves Saul on and pulled down to desert Siph and with him threetausend junger Mannschaft in Israel, that he David suchte in the/of_the desert Siph.)
ClVg Et surrexit Saul, et descendit in desertum Ziph, et cum eo tria millia virorum de electis Israël, ut quæreret David in deserto Ziph.
(And surrexit Saul, and descendit in desert Ziph, and when/with eo tria thousands of_men about electis Israel, as quæreret David in desert Ziph. )
26:1-25 This was the last time Saul and David were together. The Ziphites told Saul for the second time where David was hiding (see 23:19-20), and David spared Saul’s life a second time as he did in the cave at En-gedi (see ch 24).
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) Then Saul arose and went
(Some words not found in UHB: and=he/it_rose_up Shāʼūl and=he/it_descended to/towards wilderness Zīf and,with,him three thousand (a)_man chosen Yisrael to,seek DOM Dāvid in/on/at/with,wilderness Zīf )
The word “arose” is an idiom for taking action. Alternate translation: “Then Saul took action and he went”
Note 2 topic: translate-numbers
(Occurrence 0) three thousand
(Some words not found in UHB: and=he/it_rose_up Shāʼūl and=he/it_descended to/towards wilderness Zīf and,with,him three thousand (a)_man chosen Yisrael to,seek DOM Dāvid in/on/at/with,wilderness Zīf )
3,000
(Occurrence 0) chosen men
(Some words not found in UHB: and=he/it_rose_up Shāʼūl and=he/it_descended to/towards wilderness Zīf and,with,him three thousand (a)_man chosen Yisrael to,seek DOM Dāvid in/on/at/with,wilderness Zīf )
men whom he had chosen because of their superior military abilities