Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 26 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel 1SA 26:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 26:17 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then Sha’ul recognised David’s voice and called back, “Is that your voice, my son David?”
¶ Yes, it is my voice, my master the king.” David replied.

OET-LVAnd_recognized Shāʼūl DOM the_voice of_Dāvid and_he/it_said voice_your [is]_this son_my Dāvid and_he/it_said Dāvid my_sound/voice my_master the_king.

UHBוַ⁠יַּכֵּ֤ר שָׁאוּל֙ אֶת־ק֣וֹל דָּוִ֔ד וַ⁠יֹּ֕אמֶר הֲ⁠קוֹלְ⁠ךָ֥ זֶ֖ה בְּנִ֣⁠י דָוִ֑ד וַ⁠יֹּ֣אמֶר דָּוִ֔ד קוֹלִ֖⁠י אֲדֹנִ֥⁠י הַ⁠מֶּֽלֶךְ׃
   (va⁠yyakkēr shāʼūl ʼet-qōl dāvid va⁠yyoʼmer hₐ⁠qōlə⁠kā zeh bəni⁠y dāvid va⁠yyoʼmer dāvid qōli⁠y ʼₐdoni⁠y ha⁠mmelek.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd Saul recognized the voice of David and said, “Is this your voice, my son David?” And David said, “It is my voice, my master the king.”

USTSaul woke up and recognized that it was David’s voice. He called out, saying, “My son David, is that your voice?”
¶ David replied, “Yes, your majesty it is my voice.”


BSB  § Then Saul recognized David’s voice and asked, “Is that your voice, David my son?”
§ “It is my voice, my lord and king,” David said.

OEBThen Saul recognised David’s voice and said, ‘Is this your voice, my son David?’ And David said, ‘It is my voice, my lord the king.’

WEBBESaul recognised David’s voice, and said, “Is this your voice, my son David?”
¶ David said, “It is my voice, my lord, O king.”

WMBB (Same as above)

NETWhen Saul recognized David’s voice, he said, “Is that your voice, my son David?” David replied, “Yes, it’s my voice, my lord the king.”

LSVAnd Saul discerns the voice of David and says, “Is this your voice, my son David?” And David says, “My voice, my lord, O king!”

FBVSaul recognized David's voice and asked, “Is that you speaking, David, my son?”
¶ “Yes it's me, my lord and king,” David replied.

T4TThe shouting woke Saul up and he recognized that it was David’s voice. He called out, saying, “My son David, is that your voice?”
¶ David replied, “Yes, your majesty it is my voice.”

LEBThen Saul recognized David’s voice and said, “Is this your voice, my son David?” And David said, “It is my voice, my lord the king.”

BBEAnd Saul, conscious that the voice was David's, said, Is that your voice, David, my son? And David said, It is my voice, O my lord king.

MoffNo Moff 1SA book available

JPSAnd Saul knew David's voice, and said: 'Is this thy voice, my son David?' And David said: 'It is my voice, my lord, O king.'

ASVAnd Saul knew David’s voice, and said, Is this thy voice, my son David? And David said, It is my voice, my lord, O king.

DRAAnd Saul knew David’s voice, and said: Is this thy voice, my son David? And David said: It is my voice, my lord the king.

YLTAnd Saul discerneth the voice of David, and saith, 'Is this thy voice, my son David?' and David saith, 'My voice, my lord, O king!'

DrbyAnd Saul knew David's voice, and said, Is this thy voice, my son David? And David said, It is my voice, my lord, O king.

RVAnd Saul knew David’s voice, and said, Is this thy voice, my son David? And David said, It is my voice, my lord, O king.

WbstrAnd Saul knew David's voice, and said, Is this thy voice, my son David? and David said, It is my voice, my lord, O king.

KJB-1769And Saul knew David’s voice, and said, Is this thy voice, my son David? And David said, It is my voice, my lord, O king.
   (And Saul knew David’s voice, and said, Is this thy/your voice, my son David? And David said, It is my voice, my lord, O king. )

KJB-1611And Saul knew Dauids voyce, and said, Is this thy voice, my sonne Dauid? And Dauid saide, It is my voice, my lord, O king.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd Saul knew Dauids voyce, and sayd: Is this thy voyce my sonne Dauid? And Dauid sayde: It is my voyce my lorde, O king.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))

GnvaAnd Saul knewe Dauids voyce, and sayde, Is this thy voyce, my sonne Dauid? And Dauid sayde, It is my voyce, my lorde O King.
   (And Saul knew Davids voice, and said, Is this thy/your voice, my son David? And David said, It is my voice, my lord O King. )

CvdlThen knewe Saul the voyce of Dauid, and saide: Is not that thy voyce my sonne Dauid? Dauid sayde: It is my voyce my lorde the kynge.
   (Then knew Saul the voice of David, and said: Is not that thy/your voice my son David? David said: It is my voice my lord the king.)

WycForsothe Saul knew the vois of Dauid, and seide, Whether this vois is thin, my sone Dauid? And Dauid seide, My lord the kyng, it is my vois.
   (Forsothe Saul knew the voice of David, and said, Whether this voice is thin, my son David? And David said, My lord the king, it is my voice.)

LuthDa erkannte Saul die Stimme Davids und sprach: Ist das nicht deine Stimme, mein Sohn David? David sprach: Es ist meine Stimme, mein Herr König.
   (So recognised Saul the voice Davids and spoke: Is the not your Stimme, my son David? David spoke: It is my Stimme, my Lord king.)

ClVgCognovit autem Saul vocem David, et dixit: Numquid vox hæc tua, fili mi David? Et ait David: Vox mea, domine mi rex.
   (Cognovit however Saul vocem David, and dixit: Numquid voice these_things tua, son my David? And he_said David: The_voice mea, domine my rex. )

BrTrAnd Saul recognised the voice of David, and said, Is this thy voice, son David? and David said, I am thy servant, my lord, O king.

BrLXXΚαὶ ἐπέγνω Σαοὺλ τὴν φωνὴν Δαυὶδ, καὶ εἶπεν, ἡ φωνή σου αὕτη, τέκνον Δαυίδ; καὶ εἶπε Δαυίδ, δοῦλός σου κύριε βασιλεῦ.
   (Kai epegnō Saʼoul taʸn fōnaʸn Dawid, kai eipen, haʸ fōnaʸ sou hautaʸ, teknon Dawid; kai eipe Dawid, doulos sou kurie basileu. )


TSNTyndale Study Notes:

26:17 Is that you, my son David? Cp. 24:16.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) my son

(Some words not found in UHB: and,recognized Shāʼūl DOM sound/voice Dāvid's and=he/it_said ?,voice,your this son,my Dāvid and=he/it_said Dāvid my=sound/voice my=master the,king )

Saul was not David’s true father. Saul speaks as if he were David’s father to show David that he wants David to trust and respect him as David would trust and respect his own father.

BI 1Sa 26:17 ©