Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 26 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel 1SA 26:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 26:6 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)David spoke to Ahimelek (the Hittite) and to Abishai (son of Yoab’s brother Tseruiah) asking, “Who’ll go into the camp with me to Sha’ul?”
¶ Abishai answered, “I will. I’ll go with you.”

OET-LVAnd_ Dāvid _said and_he/it_said to ʼAḩīmelek the_Ḩittiy and_near/to ʼAⱱīshay the_son_of Tsəyāh/(Zeruiah) the_brother_of Yōʼāⱱ/(Joab) to_say who will_he_go_down with_me to Shāʼūl into the_camp and_ ʼAⱱīshay _he/it_said I I_will_go_down with_you.

UHBוַ⁠יַּ֨עַן דָּוִ֜ד וַ⁠יֹּ֣אמֶר ׀ אֶל־אֲחִימֶ֣לֶךְ הַ⁠חִתִּ֗י וְ⁠אֶל־אֲבִישַׁ֨י בֶּן־צְרוּיָ֜ה אֲחִ֤י יוֹאָב֙ לֵ⁠אמֹ֔ר מִֽי־יֵרֵ֥ד אִתִּ֛⁠י אֶל־שָׁא֖וּל אֶל־הַֽ⁠מַּחֲנֶ֑ה וַ⁠יֹּ֣אמֶר אֲבִישַׁ֔י אֲנִ֖י אֵרֵ֥ד עִמָּֽ⁠ךְ׃
   (va⁠yyaˊan dāvid va⁠yyoʼmer ʼel-ʼₐḩīmelek ha⁠ḩittiy və⁠ʼel-ʼₐⱱīshay ben-ʦərūyāh ʼₐḩiy yōʼāⱱ lē⁠ʼmor miy-yērēd ʼitti⁠y ʼel-shāʼūl ʼel-ha⁠mmaḩₐneh va⁠yyoʼmer ʼₐⱱīshay ʼₐniy ʼērēd ˊimmā⁠k.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἀπεκρίθη Δαυὶδ, καὶ εἶπε πρὸς Ἀβιμέλεχ τὸν Χετταῖον, καὶ πρὸς Ἀβεσσὰ υἱὸν Σαρουίας ἀδελφὸν Ἰωὰβ, λέγων, τίς εἰσελεύσεται μετʼ ἐμοῦ πρὸς Σαοὺλ εἰς τὴν παρεμβολήν; καὶ εἶπεν Ἀβεσσὰ, ἐγὼ εἰσελεύσομαι μετὰ σοῦ.
   (Kai apekrithaʸ Dawid, kai eipe pros Abimeleⱪ ton Ⱪettaion, kai pros Abessa huion Sarouias adelfon Yōab, legōn, tis eiseleusetai metʼ emou pros Saʼoul eis taʸn parembolaʸn; kai eipen Abessa, egō eiseleusomai meta sou. )

BrTrAnd David answered and spoke to Abimelech the Chettite, and to Abessa the son of Saruia the brother of Joab, saying, Who will go in with me to Saul into the camp? And Abessa said, I will go in with thee.

ULTAnd David answered and said to Ahimelech the Hittite and to Abishai, the son of Zeruiah, the brother of Joab, saying, “Who will go down with me to Saul, to the camp?” And Abishai said, “I myself will go down with you.”

USTWhen David saw this, he spoke with two of his men who were with him. These men were Ahimelech, who was from the Hittite people group, and Abishai, who was the son of Zeruiah and the brother of Joab. David asked them, “Which of you will go with me down into the camp where Saul is sleeping?” Abishai replied, “I will go with you.”

BSBAnd David asked Ahimelech the Hittite and Abishai son of Zeruiah, Joab’s brother, “Who will go down with me to Saul in the camp?”
§ “I will go with you,” answered Abishai.


OEBThen David spoke to Ahimelech the Hittite and to Abishai the son Zeruiah, Joab’s brother, saying, ‘Who will go down with me into the camp to Saul?’ And Abishai said, ‘I will go down with you.’

WEBBEThen David answered and said to Ahimelech the Hittite, and to Abishai the son of Zeruiah, brother of Joab, saying, “Who will go down with me to Saul to the camp?”
¶ Abishai said, “I will go down with you.”

WMBB (Same as above)

NETDavid said to Ahimelech the Hittite and Abishai son of Zeruiah, Joab’s brother, “Who will go down with me to Saul in the camp?” Abishai replied, “I will go down with you.”

LSVAnd David answers and says to Ahimelech the Hittite, and to Abishai son of Zeruiah, brother of Joab, saying, “Who goes down with me to Saul, to the camp?” And Abishai says, “I go down with you.”

FBVDavid asked Ahimelech the Hittite and Abishai, son of Zeruiah,[fn] Joab's brother, “Who wants to go with me into the camp to Saul?”
¶ “I'll go with you,” Abishai replied.


26:6 Zeruiah was David's sister and mother of Joab, Abishai, and Asahel.

T4TDavid went back to where his men were and talked to Ahimelech, who was from the Heth people-group, and Joab’s brother Abishai, whose mother was David’s older sister Zeruiah. He asked them, “Who will go with me down into the camp where Saul is?”
¶ Abishai replied, “I will go with you.”

LEBDavid answered and said to Ahimelech the Hittite and to Abishai the son of Zeruiah the brother of Joab, saying, “Who will go down with me to Saul, in the camp?” And Abishai said, “I will go down with you.”

BBEThen David said to Ahimelech the Hittite, and to Abishai, the son of Zeruiah, brother of Joab, Who will go down with me to the tents of Saul? And Abishai said, I will go down with you.

MoffNo Moff 1SA book available

JPSThen answered David and said to Ahimelech the Hittite, and to Abishai the son of Zeruiah, brother to Joab, saying: 'Who will go down with me to Saul to the camp?' And Abishai said: 'I will go down with thee.'

ASVThen answered David and said to Ahimelech the Hittite, and to Abishai the son of Zeruiah, brother to Joab, saying, Who will go down with me to Saul to the camp? And Abishai said, I will go down with thee.

DRADavid spoke to Achimelech the Hethite, and Abisai the son of Sarvia the brother of Joab, saying: Who will go down with me to Saul into the camp? And Abisai said: I will go with thee.

YLTAnd David answereth and saith unto Ahimelech the Hittite, and unto Abishai son of Zeruiah, brother of Joab, saying, 'Who doth go down with me unto Saul, unto the camp?' and Abishai saith, 'II go down with thee.'

DrbyAnd David spake and said to Ahimelech the Hittite, and to Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, saying, Who will go down with me to Saul to the camp? And Abishai said, I will go down with thee.

RVThen answered David and said to Ahimelech the Hittite, and to Abishai the son of Zeruiah, brother to Joab, saying, Who will go down with me to Saul to the camp? And Abishai said, I will go down with thee.

WbstrThen answered David, and said to Ahimelech the Hittite, and to Abishai, the son of Zeruiah, brother to Joab, saying, Who will go down with me to Saul to the camp? And Abishai said, I will go down with thee.

KJB-1769Then answered David and said to Ahimelech the Hittite, and to Abishai the son of Zeruiah, brother to Joab, saying, Who will go down with me to Saul to the camp? And Abishai said, I will go down with thee.
   (Then answered David and said to Ahimelech the Hittite, and to Abishai the son of Zeruiah, brother to Joab, saying, Who will go down with me to Saul to the camp? And Abishai said, I will go down with thee/you. )

KJB-1611Then answered Dauid, and sayd to Ahimelech the Hittite, and to Abishai the sonne of Zeruiah brother to Ioab, saying, Who will goe downe with me to Saul to the campe? And Abishai sayd, I will goe downe with thee.
   (Then answered David, and said to Ahimelech the Hittite, and to Abishai the son of Zeruiah brother to Yoab, saying, Who will go down with me to Saul to the campe? And Abishai said, I will go down with thee/you.)

BshpsThen aunswered Dauid, and spake to Ahimelech the Hethite, and to Abisai the sonne of Zaruia, & brother to Ioab, saying: Who wyll go downe with me to Saul to the hoast? And Abisai saide: I wyll go downe with thee.
   (Then answered David, and spake to Ahimelech the Hethite, and to Abisai the son of Zaruia, and brother to Yoab, saying: Who will go down with me to Saul to the host/army? And Abisai said: I will go down with thee/you.)

GnvaThen spake Dauid, and said to Ahimelech the Hittite, and to Abishai the sonne of Zeruiah, brother to Ioab, saying, Who will go downe with me to Saul to the hoste? Then Abishai said, I will goe downe with thee.
   (Then spake David, and said to Ahimelech the Hittite, and to Abishai the son of Zeruiah, brother to Yoab, saying, Who will go down with me to Saul to the host/army? Then Abishai said, I will go down with thee/you. )

CvdlThen answered Dauid, and sayde vnto Ahimelech the Hethite, and to Abisai the sonne of Ieru Ia ye brother of Ioab: Who wil go downe wt me to Saul in to the hoost? Abisai sayde: I wil go downe with the.
   (Then answered David, and said unto Ahimelech the Hethite, and to Abisai the son of Yeru Ya ye/you_all brother of Yoab: Who will go down with me to Saul in to the host/army? Abisai said: I will go down with them.)

WyclEthey, and to Abisai, sone of Saruye, the brother of Joab, `and seide, Who schal go doun with me to Saul in to `the castels? And Abisai seide, Y schal go doun with thee.
   (Ethey, and to Abisai, son of Saruye, the brother of Yoab, and said, Who shall go down with me to Saul in to the castles? And Abisai said, I shall go down with thee/you.)

LuthDa antwortete David und sprach zu Ahimelech, dem Hethiter, und zu Abisai, dem Sohne Zerujas, dem Bruder Joabs: Wer will mit mir hinab zu Saul ins Lager? Abisai sprach: Ich will mit dir hinab.
   (So replied David and spoke to Ahimelech, to_him Hethiter, and to Abisai, to_him sons Zeruyas, to_him brother Yoabs: Who will with to_me down to Saul into_the Lager? Abisai spoke: I will with you/to_you hinab.)

ClVgait David ad Achimelech Hethæum, et Abisai filium Sarviæ fratrem Joab, dicens: Quis descendet mecum ad Saul in castra? Dixitque Abisai: Ego descendam tecum.
   (he_said David to Achimelech Hittites, and Abisai son Sarviæ brother Yoab, saying: Who descendet with_me to Saul in/into/on castra? And_he_said Abisai: I descendam tecum. )


TSNTyndale Study Notes:

26:6 This is the only reference to Ahimelech the Hittite.
• Zeruiah was David’s sister (1 Chr 2:16), so Abishai was David’s nephew. The sons of Zeruiah (Abishai, Joab, and Asahel) were three of David’s most faithful followers (e.g., 2 Sam 2:18), but they sometimes caused David difficulty (see 2 Sam 3:39; 16:10; 19:22).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hendiadys

וַ⁠יַּ֨עַן דָּוִ֜ד וַ⁠יֹּ֣אמֶר

and,said Dāvid and=he/it_said

This expression conveys a single idea by using two words connected with and. The word answered tells for what purpose David said this. Alternate translation: [In response to what he had seen, David said]

Note 2 topic: translate-names

צְרוּיָ֜ה

Tsərū\sup_yāh/(Zeruiah)

The word Zeruiah is the name of a woman. She was David’s older sister. (So the author is identifying Abishai, not Zeruiah, as the brother of Joab.)

Note 3 topic: figures-of-speech / rpronouns

אֲנִ֖י אֵרֵ֥ד עִמָּֽ⁠ךְ

I go_down with,you

For emphasis, Abishai is stating the pronoun I, whose meaning is already present in the verb translated will go down. If your language can state implied pronouns explicitly for emphasis, you may want to use that construction here in your translation. Other languages may have other ways of bringing out this emphasis. The ULT does so by using the intensive pronoun myself.

BI 1Sa 26:6 ©