Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 26 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) David spoke to Ahimelek (the Hittite) and to Abishai (son of Yoab’s brother Tseruiah) asking, “Who’ll go into the camp with me to Sha’ul?”
¶ Abishai answered, “I will. I’ll go with you.”
OET-LV And_said Dāvid and_he/it_said to ʼAḩīmelek the_Ḩittiy and_near/to ʼAⱱīshay the_son of_Tsərūyāh/(Zeruiah) the_brother of_Yōʼāⱱ/(Joab) to_say who will_he_go_down with_me to Shāʼūl into the_camp and_he/it_said ʼAⱱīshay I I_will_go_down with_you.
UHB וַיַּ֨עַן דָּוִ֜ד וַיֹּ֣אמֶר ׀ אֶל־אֲחִימֶ֣לֶךְ הַחִתִּ֗י וְאֶל־אֲבִישַׁ֨י בֶּן־צְרוּיָ֜ה אֲחִ֤י יוֹאָב֙ לֵאמֹ֔ר מִֽי־יֵרֵ֥ד אִתִּ֛י אֶל־שָׁא֖וּל אֶל־הַֽמַּחֲנֶ֑ה וַיֹּ֣אמֶר אֲבִישַׁ֔י אֲנִ֖י אֵרֵ֥ד עִמָּֽךְ׃ ‡
(vayyaˊan dāvid vayyoʼmer ʼel-ʼₐḩīmelek haḩittiy vəʼel-ʼₐⱱīshay ben-ʦərūyāh ʼₐḩiy yōʼāⱱ lēʼmor miy-yērēd ʼittiy ʼel-shāʼūl ʼel-hammaḩₐneh vayyoʼmer ʼₐⱱīshay ʼₐniy ʼērēd ˊimmāk.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀπεκρίθη Δαυὶδ, καὶ εἶπε πρὸς Ἀβιμέλεχ τὸν Χετταῖον, καὶ πρὸς Ἀβεσσὰ υἱὸν Σαρουίας ἀδελφὸν Ἰωὰβ, λέγων, τίς εἰσελεύσεται μετʼ ἐμοῦ πρὸς Σαοὺλ εἰς τὴν παρεμβολήν; καὶ εἶπεν Ἀβεσσὰ, ἐγὼ εἰσελεύσομαι μετὰ σοῦ.
(Kai apekrithaʸ Dawid, kai eipe pros Abimeleⱪ ton Ⱪettaion, kai pros Abessa huion Sarouias adelfon Yōab, legōn, tis eiseleusetai metʼ emou pros Saʼoul eis taʸn parembolaʸn; kai eipen Abessa, egō eiseleusomai meta sou. )
BrTr And David answered and spoke to Abimelech the Chettite, and to Abessa the son of Saruia the brother of Joab, saying, Who will go in with me to Saul into the camp? And Abessa said, I will go in with thee.
ULT And David answered and said to Ahimelech the Hittite and to Abishai the son of Zeruiah, the brother of Joab, saying, “Who will go down with me to Saul, to the camp?” And Abishai said, “I! I will go down with you.”
UST David went back to where his men were and talked to Ahimelech, who was from the Heth people group, and Joab’s brother Abishai, whose mother was David’s older sister Zeruiah. He asked them, “Who will go with me down into the camp where Saul is?”
¶ Abishai replied, “I will go with you.”
BSB And David asked Ahimelech the Hittite and Abishai son of Zeruiah, Joab’s brother, “Who will go down with me to Saul in the camp?”
§ “I will go with you,” answered Abishai.
OEB Then David spoke to Ahimelech the Hittite and to Abishai the son Zeruiah, Joab’s brother, saying, ‘Who will go down with me into the camp to Saul?’ And Abishai said, ‘I will go down with you.’
WEBBE Then David answered and said to Ahimelech the Hittite, and to Abishai the son of Zeruiah, brother of Joab, saying, “Who will go down with me to Saul to the camp?”
¶ Abishai said, “I will go down with you.”
WMBB (Same as above)
NET David said to Ahimelech the Hittite and Abishai son of Zeruiah, Joab’s brother, “Who will go down with me to Saul in the camp?” Abishai replied, “I will go down with you.”
LSV And David answers and says to Ahimelech the Hittite, and to Abishai son of Zeruiah, brother of Joab, saying, “Who goes down with me to Saul, to the camp?” And Abishai says, “I go down with you.”
FBV David asked Ahimelech the Hittite and Abishai, son of Zeruiah,[fn] Joab's brother, “Who wants to go with me into the camp to Saul?”
¶ “I'll go with you,” Abishai replied.
26:6 Zeruiah was David's sister and mother of Joab, Abishai, and Asahel.
T4T David went back to where his men were and talked to Ahimelech, who was from the Heth people-group, and Joab’s brother Abishai, whose mother was David’s older sister Zeruiah. He asked them, “Who will go with me down into the camp where Saul is?”
¶ Abishai replied, “I will go with you.”
LEB David answered and said to Ahimelech the Hittite and to Abishai the son of Zeruiah the brother of Joab, saying, “Who will go down with me to Saul, in the camp?” And Abishai said, “I will go down with you.”
BBE Then David said to Ahimelech the Hittite, and to Abishai, the son of Zeruiah, brother of Joab, Who will go down with me to the tents of Saul? And Abishai said, I will go down with you.
Moff No Moff 1SA book available
JPS Then answered David and said to Ahimelech the Hittite, and to Abishai the son of Zeruiah, brother to Joab, saying: 'Who will go down with me to Saul to the camp?' And Abishai said: 'I will go down with thee.'
ASV Then answered David and said to Ahimelech the Hittite, and to Abishai the son of Zeruiah, brother to Joab, saying, Who will go down with me to Saul to the camp? And Abishai said, I will go down with thee.
DRA David spoke to Achimelech the Hethite, and Abisai the son of Sarvia the brother of Joab, saying: Who will go down with me to Saul into the camp? And Abisai said: I will go with thee.
YLT And David answereth and saith unto Ahimelech the Hittite, and unto Abishai son of Zeruiah, brother of Joab, saying, 'Who doth go down with me unto Saul, unto the camp?' and Abishai saith, 'I — I go down with thee.'
Drby And David spake and said to Ahimelech the Hittite, and to Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, saying, Who will go down with me to Saul to the camp? And Abishai said, I will go down with thee.
RV Then answered David and said to Ahimelech the Hittite, and to Abishai the son of Zeruiah, brother to Joab, saying, Who will go down with me to Saul to the camp? And Abishai said, I will go down with thee.
Wbstr Then answered David, and said to Ahimelech the Hittite, and to Abishai, the son of Zeruiah, brother to Joab, saying, Who will go down with me to Saul to the camp? And Abishai said, I will go down with thee.
KJB-1769 Then answered David and said to Ahimelech the Hittite, and to Abishai the son of Zeruiah, brother to Joab, saying, Who will go down with me to Saul to the camp? And Abishai said, I will go down with thee.
(Then answered David and said to Ahimelech the Hittite, and to Abishai the son of Zeruiah, brother to Joab, saying, Who will go down with me to Saul to the camp? And Abishai said, I will go down with thee/you. )
KJB-1611 Then answered Dauid, and sayd to Ahimelech the Hittite, and to Abishai the sonne of Zeruiah brother to Ioab, saying, Who will goe downe with me to Saul to the campe? And Abishai sayd, I will goe downe with thee.
(Then answered David, and said to Ahimelech the Hittite, and to Abishai the son of Zeruiah brother to Yoab, saying, Who will go down with me to Saul to the campe? And Abishai said, I will go down with thee/you.)
Bshps Then aunswered Dauid, and spake to Ahimelech the Hethite, and to Abisai the sonne of Zaruia, & brother to Ioab, saying: Who wyll go downe with me to Saul to the hoast? And Abisai saide: I wyll go downe with thee.
(Then answered David, and spake to Ahimelech the Hethite, and to Abisai the son of Zaruia, and brother to Yoab, saying: Who will go down with me to Saul to the hoast? And Abisai said: I will go down with thee/you.)
Gnva Then spake Dauid, and said to Ahimelech the Hittite, and to Abishai the sonne of Zeruiah, brother to Ioab, saying, Who will go downe with me to Saul to the hoste? Then Abishai said, I will goe downe with thee.
(Then spake David, and said to Ahimelech the Hittite, and to Abishai the son of Zeruiah, brother to Yoab, saying, Who will go down with me to Saul to the hoste? Then Abishai said, I will go down with thee/you. )
Cvdl Then answered Dauid, and sayde vnto Ahimelech the Hethite, and to Abisai the sonne of Ieru Ia ye brother of Ioab: Who wil go downe wt me to Saul in to the hoost? Abisai sayde: I wil go downe with the.
(Then answered David, and said unto Ahimelech the Hethite, and to Abisai the son of Yeru Ya ye/you_all brother of Yoab: Who will go down with me to Saul in to the hoost? Abisai said: I will go down with them.)
Wycl Ethey, and to Abisai, sone of Saruye, the brother of Joab, `and seide, Who schal go doun with me to Saul in to `the castels? And Abisai seide, Y schal go doun with thee.
(Ethey, and to Abisai, son of Saruye, the brother of Yoab, `and said, Who shall go down with me to Saul in to `the castles? And Abisai said, I shall go down with thee/you.)
Luth Da antwortete David und sprach zu Ahimelech, dem Hethiter, und zu Abisai, dem Sohne Zerujas, dem Bruder Joabs: Wer will mit mir hinab zu Saul ins Lager? Abisai sprach: Ich will mit dir hinab.
(So replied David and spoke to Ahimelech, to_him Hethiter, and to Abisai, to_him sone Zerujas, to_him brother Yoabs: Who will with to_me down to Saul into_the Lager? Abisai spoke: I will with you/to_you hinab.)
ClVg ait David ad Achimelech Hethæum, et Abisai filium Sarviæ fratrem Joab, dicens: Quis descendet mecum ad Saul in castra? Dixitque Abisai: Ego descendam tecum.
(ait David to Achimelech Hittites, and Abisai son Sarviæ brother Yoab, saying: Who descendet with_me to Saul in castra? And_he_said Abisai: I descendam tecum. )
26:6 This is the only reference to Ahimelech the Hittite.
• Zeruiah was David’s sister (1 Chr 2:16), so Abishai was David’s nephew. The sons of Zeruiah (Abishai, Joab, and Asahel) were three of David’s most faithful followers (e.g., 2 Sam 2:18), but they sometimes caused David difficulty (see 2 Sam 3:39; 16:10; 19:22).
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Ahimelech … Abishai
(Some words not found in UHB: and,said Dāvid and=he/it_said to/towards ʼAḩīmelek the,Hittite and=near/to ʼAⱱīshay son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) brother Yōʼāⱱ/(Joab)'s to=say who? go_down with,me to/towards Shāʼūl to/towards the,camp and=he/it_said ʼAⱱīshay I go_down with,you )
These are the names of men.
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) Zeruiah
(Some words not found in UHB: and,said Dāvid and=he/it_said to/towards ʼAḩīmelek the,Hittite and=near/to ʼAⱱīshay son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) brother Yōʼāⱱ/(Joab)'s to=say who? go_down with,me to/towards Shāʼūl to/towards the,camp and=he/it_said ʼAⱱīshay I go_down with,you )
These are the names of women.
(Occurrence 0) go down … to
(Some words not found in UHB: and,said Dāvid and=he/it_said to/towards ʼAḩīmelek the,Hittite and=near/to ʼAⱱīshay son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) brother Yōʼāⱱ/(Joab)'s to=say who? go_down with,me to/towards Shāʼūl to/towards the,camp and=he/it_said ʼAⱱīshay I go_down with,you )
David and his men were probably on higher ground than Saul.
(Occurrence 0) I! I will go down
(Some words not found in UHB: and,said Dāvid and=he/it_said to/towards ʼAḩīmelek the,Hittite and=near/to ʼAⱱīshay son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) brother Yōʼāⱱ/(Joab)'s to=say who? go_down with,me to/towards Shāʼūl to/towards the,camp and=he/it_said ʼAⱱīshay I go_down with,you )
Alternate translation: “I want to be the one who goes down”