Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 26 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) “Look, here’s your spear.” David called back. “Get one of your young men to come across and get it.
OET-LV And_answered Dāvid and_he/it_said here the[fn] the_king and_come_over one of_the_young_men and_get_it.
26:22 Variant note: ה/חנית: (x-qere) ’חֲנִ֣ית’: lemma_2595 morph_HNcfsa id_09YNp חֲנִ֣ית
UHB וַיַּ֤עַן דָּוִד֙ וַיֹּ֔אמֶר הִנֵּ֖ה חֲנִ֣ית[fn] הַמֶּ֑לֶךְ וְיַעֲבֹ֛ר אֶחָ֥ד מֵֽהַנְּעָרִ֖ים וְיִקָּחֶֽהָ׃ ‡
(vayyaˊan dāvid vayyoʼmer hinnēh ḩₐnit hammelek vəyaˊₐⱱor ʼeḩād mēhannəˊārim vəyiqqāḩehā.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
K החנית
BrLXX Καὶ ἀπεκρίθη Δαυὶδ, καὶ εἶπεν, ἰδοὺ τὸ δόρυ τοῦ βασιλέως· διελθέτω εἷς τῶν παιδαρίων καὶ λαβέτω αὐτό·
(Kai apekrithaʸ Dawid, kai eipen, idou to doru tou basileōs; dielthetō heis tōn paidariōn kai labetō auto; )
BrTr And David answered and said, Behold, the spear of the king: let one of the servants come over and take it.
ULT And David answered and said, “Behold, the spear of the king! And let one of the young men pass over and take it.
UST David replied, “I will leave your spear here. Send one of your young men here to get it.
BSB § “Here is the king’s spear,” David answered. “Let one of the young men come over and get it.
OEB And David answered, ‘There is the king’s spear! Let one of the young men come over and take it.
WEBBE David answered, “Behold the spear, O king! Let one of the young men come over and get it.
WMBB (Same as above)
NET David replied, “Here is the king’s spear! Let one of your servants cross over and get it.
LSV And David answers and says, “Behold, the king’s spear; and let one of the young men pass over, and receive it;
FBV “I have the king's spear here,” said David. “Send one of your men over to collect it.
T4T David replied, “ will leave your spear here. Send one of your young men here to get it.
LEB David answered and said, “Here is the king’s spear; let one of the young men[fn] come over and take it.
26:22 Or “servants”
BBE Then David said, Here is the king's spear! let one of the young men come over and get it.
Moff No Moff 1SA book available
JPS And David answered and said: 'Behold the king's spear! let then one of the young men come over and fetch it.
ASV And David answered and said, Behold the spear, O king! let then one of the young men come over and fetch it.
DRA And David answering, said: Behold the king’s spear: let one of the king’s servants come over and fetch it.
YLT And David answereth and saith, 'Lo, the king's spear; and let one of the young men pass over, and receive it;
Drby And David answered and said, Behold the king's spear, and let one of the young men come over and fetch it.
RV And David answered and said, Behold the spear, O king! let then one of the young men come over and fetch it.
Wbstr And David answered and said, Behold the king's spear! and let one of the young men come over and take it.
KJB-1769 And David answered and said, Behold the king’s spear! and let one of the young men come over and fetch it.
KJB-1611 And Dauid answered, and sayd, Behold the kings speare, and let one of the yong men come ouer and fetch it.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And Dauid aunswered and said: Beholde the kinges speare, let one of the young men come ouer and fet it.
(And David answered and said: Behold the kings spear, let one of the young men come over and fetched it.)
Gnva Then Dauid answered, and saide, Beholde the Kings speare, let one of the yong men come ouer and set it.
(Then David answered, and said, Behold the Kings spear, let one of the young men come over and set it. )
Cvdl Dauid answered and sayde: Beholde, here is the kynges speare, let one of the yongemen come ouer here and fetch it.
(David answered and said: Behold, here is the kings spear, let one of the yongemen come over here and fetch it.)
Wycl And Dauid answeride and seide, Lo! the spere of the kyng, oon of the `children of the kyng passe, and take it; forsothe the Lord schal yelde to ech man bi his riytfulnesse and feith;
(And David answered and said, Lo! the spere of the king, one of the `children of the king pass, and take it; forsothe the Lord shall yelde to each man by his riytfulnesse and faith;)
Luth David antwortete und sprach: Siehe, hie ist der Spieß des Königs; es gehe der Jünglinge einer herüber und hole ihn.
(David replied and spoke: See, here is the/of_the Spieß the kings; it go the/of_the Yünglinge einer herüber and hole ihn.)
ClVg Et respondens David, ait: Ecce hasta regis: transeat unus de pueris regis, et tollat eam.
(And responding David, he_said: Behold hasta king: transeat unus about children king, and tollat eam. )