Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 26 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25

Parallel 1SA 26:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 26:22 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)“Look, here’s your spear.” David called back. “Get one of your young men to come across and get it.

OET-LVAnd_answered Dāvid and_he/it_said here the[fn] the_king and_come_over one of_the_young_men and_get_it.


26:22 Variant note: ה/חנית: (x-qere) ’חֲנִ֣ית’: lemma_2595 morph_HNcfsa id_09YNp חֲנִ֣ית

UHBוַ⁠יַּ֤עַן דָּוִד֙ וַ⁠יֹּ֔אמֶר הִנֵּ֖ה חֲנִ֣ית[fn] הַ⁠מֶּ֑לֶךְ וְ⁠יַעֲבֹ֛ר אֶחָ֥ד מֵֽ⁠הַ⁠נְּעָרִ֖ים וְ⁠יִקָּחֶֽ⁠הָ׃
   (va⁠yyaˊan dāvid va⁠yyoʼmer hinnēh ḩₐnit ha⁠mmelek və⁠yaˊₐⱱor ʼeḩād mē⁠ha⁠nnəˊārim və⁠yiqqāḩe⁠hā.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


K החנית

BrLXXΚαὶ ἀπεκρίθη Δαυὶδ, καὶ εἶπεν, ἰδοὺ τὸ δόρυ τοῦ βασιλέως· διελθέτω εἷς τῶν παιδαρίων καὶ λαβέτω αὐτό·
   (Kai apekrithaʸ Dawid, kai eipen, idou to doru tou basileōs; dielthetō heis tōn paidariōn kai labetō auto; )

BrTrAnd David answered and said, Behold, the spear of the king: let one of the servants come over and take it.

ULTAnd David answered and said, “Behold, the spear of the king! And let one of the young men pass over and take it.

USTDavid replied, “I will leave your spear here. Send one of your young men here to get it.

BSB  § “Here is the king’s spear,” David answered. “Let one of the young men come over and get it.


OEBAnd David answered, ‘There is the king’s spear! Let one of the young men come over and take it.

WEBBEDavid answered, “Behold the spear, O king! Let one of the young men come over and get it.

WMBB (Same as above)

NETDavid replied, “Here is the king’s spear! Let one of your servants cross over and get it.

LSVAnd David answers and says, “Behold, the king’s spear; and let one of the young men pass over, and receive it;

FBV“I have the king's spear here,” said David. “Send one of your men over to collect it.

T4TDavid replied, “ will leave your spear here. Send one of your young men here to get it.

LEBDavid answered and said, “Here is the king’s spear; let one of the young men[fn] come over and take it.


26:22 Or “servants”

BBEThen David said, Here is the king's spear! let one of the young men come over and get it.

MoffNo Moff 1SA book available

JPSAnd David answered and said: 'Behold the king's spear! let then one of the young men come over and fetch it.

ASVAnd David answered and said, Behold the spear, O king! let then one of the young men come over and fetch it.

DRAAnd David answering, said: Behold the king’s spear: let one of the king’s servants come over and fetch it.

YLTAnd David answereth and saith, 'Lo, the king's spear; and let one of the young men pass over, and receive it;

DrbyAnd David answered and said, Behold the king's spear, and let one of the young men come over and fetch it.

RVAnd David answered and said, Behold the spear, O king! let then one of the young men come over and fetch it.

WbstrAnd David answered and said, Behold the king's spear! and let one of the young men come over and take it.

KJB-1769And David answered and said, Behold the king’s spear! and let one of the young men come over and fetch it.

KJB-1611And Dauid answered, and sayd, Behold the kings speare, and let one of the yong men come ouer and fetch it.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd Dauid aunswered and said: Beholde the kinges speare, let one of the young men come ouer and fet it.
   (And David answered and said: Behold the kings spear, let one of the young men come over and fetched it.)

GnvaThen Dauid answered, and saide, Beholde the Kings speare, let one of the yong men come ouer and set it.
   (Then David answered, and said, Behold the Kings spear, let one of the young men come over and set it. )

CvdlDauid answered and sayde: Beholde, here is the kynges speare, let one of the yongemen come ouer here and fetch it.
   (David answered and said: Behold, here is the kings spear, let one of the yongemen come over here and fetch it.)

WyclAnd Dauid answeride and seide, Lo! the spere of the kyng, oon of the `children of the kyng passe, and take it; forsothe the Lord schal yelde to ech man bi his riytfulnesse and feith;
   (And David answered and said, Lo! the spere of the king, one of the `children of the king pass, and take it; forsothe the Lord shall yelde to each man by his riytfulnesse and faith;)

LuthDavid antwortete und sprach: Siehe, hie ist der Spieß des Königs; es gehe der Jünglinge einer herüber und hole ihn.
   (David replied and spoke: See, here is the/of_the Spieß the kings; it go the/of_the Yünglinge einer herüber and hole ihn.)

ClVgEt respondens David, ait: Ecce hasta regis: transeat unus de pueris regis, et tollat eam.
   (And responding David, he_said: Behold hasta king: transeat unus about children king, and tollat eam. )


TSNTyndale Study Notes:

26:1-25 This was the last time Saul and David were together. The Ziphites told Saul for the second time where David was hiding (see 23:19-20), and David spared Saul’s life a second time as he did in the cave at En-gedi (see ch 24).

BI 1Sa 26:22 ©