Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel 1SA 9:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 9:17 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then Shemuel saw Sha’ul, and Yahweh told him, “Look, that’s the man that I you about. He will help control my people.”

OET-LVAnd_Shəʼēl he_saw DOM Shāʼūl and_LORD told_him here the_man whom I_spoke to_you this_[one] he_will_rule in/on/at/with_people_my.

UHBוּ⁠שְׁמוּאֵ֖ל רָאָ֣ה אֶת־שָׁא֑וּל וַ⁠יהוָ֣ה עָנָ֔⁠הוּ הִנֵּ֤ה הָ⁠אִישׁ֙ אֲשֶׁ֣ר אָמַ֣רְתִּי אֵלֶ֔י⁠ךָ זֶ֖ה יַעְצֹ֥ר בְּ⁠עַמִּֽ⁠י׃
   (ū⁠shəmūʼēl rāʼāh ʼet-shāʼūl va⁠yhvāh ˊānā⁠hū hinnēh hā⁠ʼīsh ʼₐsher ʼāmartī ʼēley⁠kā zeh yaˊʦor bə⁠ˊammi⁠y.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ Σαμουὴλ εἶδε τὸν Σαούλ, καὶ Κύριος ἀπεκρίθη αὐτῷ, ἰδοὺ ὁ ἄνθρωπος ὃν εἶπά σοι, οὗτος ἄρξει ἐν τῷ λαῷ μου.
   (Kai Samouaʸl eide ton Saoul, kai Kurios apekrithaʸ autōi, idou ho anthrōpos hon eipa soi, houtos arxei en tōi laōi mou. )

BrTrAnd Samuel looked upon Saul, and the Lord answered him, Behold the man of whom I spoke to thee, This one shall rule over my people.

ULTAnd Samuel saw Saul, and Yahweh answered him, “Behold, the man whom I said to you! This one will restrain my people.”

USTWhen Samuel saw Saul, Yahweh said to him, “This is the man I told you about yesterday! He is the one who will rule my people!”

BSB  § When Samuel saw Saul, the LORD told him, “Here is the man of whom I spoke; he shall rule over My people.”


OEBWhen Samuel saw Saul, the Lord indicated to him, ‘This is the man of whom I spoke to you! He is the one who will rule over my people.’

WEBBEWhen Samuel saw Saul, the LORD said to him, “Behold, the man of whom I spoke to you! He will have authority over my people.”

WMBB (Same as above)

NETWhen Samuel saw Saul, the Lord said, “Here is the man that I told you about! He will rule over my people.”

LSVWhen Samuel has seen Saul, then YHWH has answered him, “Behold, the man of whom I have spoken to you; this [one] restrains My people.”

FBVWhen Samuel saw Saul, the Lord said to him, “This is the man I told you about. He is the one who is going to rule my people.”

T4TWhen Samuel saw Saul, Yahweh said to him, “This is the man I told you about yesterday! He is the one who will rule my people!”

LEBWhen Samuel saw Saul, Yahweh answered him, “Here is the man about whom I told you! This is the one who will govern my people.”

BBEAnd when Samuel saw Saul, the Lord said to him, This is the man of whom I gave you word! he it is who is to have authority over my people.

MoffNo Moff 1SA book available

JPSAnd when Samuel saw Saul, the LORD spoke unto him: 'Behold the man of whom I said unto thee: This same shall have authority over My people.'

ASVAnd when Samuel saw Saul, Jehovah said unto him, Behold, the man of whom I spake to thee! this same shall have authority over my people.

DRAAnd when Samuel saw Saul, the Lord said to him: Behold the man, of whom I spoke to thee, this man shall reign over my people.

YLTWhen Samuel hath seen Saul, then hath Jehovah answered him, 'Lo, the man of whom I have spoken unto thee; this [one] doth restrain My people.'

DrbyAnd as Samuel saw Saul, Jehovah answered him, Behold the man of whom I spoke to thee! this man shall rule over my people.

RVAnd when Samuel saw Saul, the LORD said unto him, Behold the man of whom I spake to thee! this same shall have authority over my people.

WbstrAnd when Samuel saw Saul, the LORD said to him, Behold the man of whom I spoke to thee! this same shall reign over my people.

KJB-1769And when Samuel saw Saul, the LORD said unto him, Behold the man whom I spake to thee of! this same shall reign over my people.[fn]
   (And when Samuel saw Saul, the LORD said unto him, Behold the man whom I spake to thee/you of! this same shall reign over my people. )


9.17 reign over: Heb. restrain in

KJB-1611[fn]And when Samuel saw Saul, the LORD said vnto him, Behold the man whom I spake to thee of: this same shall reigne ouer my people.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


9:17 Hebr. restraine in.

BshpsWhen Samuel therfore sawe Saul, the Lorde aunswered him: See, this is the man whom I spake to thee of, this same shall raigne ouer my people.
   (When Samuel therefore saw Saul, the Lord answered him: See, this is the man whom I spake to thee/you of, this same shall reign over my people.)

GnvaWhen Samuel therefore sawe Saul, the Lord answered him, See, this is the man whom I spake to thee of, he shall rule my people.
   (When Samuel therefore saw Saul, the Lord answered him, See, this is the man whom I spake to thee/you of, he shall rule my people. )

CvdlNow whan Samuel behelde Saul, the LORDE answered him: lo, yt is the man of whom I tolde the, that he shulde raigne ouer my people.
   (Now when Samuel beheld Saul, the LORD answered him: lo, it is the man of whom I told them, that he should reign over my people.)

WyclAnd whanne Samuel hadde biholde Saul, the Lord seide to Samuel, Lo! the man, whom Y seide to thee; this man schal be lord of my puple.
   (And when Samuel had behold Saul, the Lord said to Samuel, Lo! the man, whom I said to thee/you; this man shall be lord of my puple.)

LuthDa nun Samuel Saul ansah, antwortete ihm der HErr: Siehe, das ist der Mann, davon ich dir gesagt habe, daß er über mein Volk herrsche.
   (So now Samuel Saul ansah, replied him the/of_the LORD: See, the is the/of_the Mann, davon I you/to_you said have, that he above my people herrsche.)

ClVgCumque aspexisset Samuel Saulem, Dominus dixit ei: Ecce vir quem dixeram tibi: iste dominabitur populo meo.
   (Cumque aspexisset Samuel Saulem, Master he_said ei: Behold man which dixeram tibi: this dominabitur to_the_people meo. )


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Yahweh told him

(Some words not found in UHB: and,Samuel saw DOM Shāʼūl and,LORD told,him see/lo/see! the=man which/who spoke to,you this govern in/on/at/with,people,my )

Alternate translation: “Yahweh told Samuel”

BI 1Sa 9:17 ©