Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25V26V27

Parallel 1SA 9:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 9:22 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1SA 9:22 verse available

OET-LVand_he/it_took Shəʼēl DOM Shāʼūl and servant_his and_he/it_brought_them hall_into and_he/it_gave to/for_them a_place in/on/at/with_head the_invited and_who about_thirty man.

UHBוַ⁠יִּקַּ֤ח שְׁמוּאֵל֙ אֶת־שָׁא֣וּל וְ⁠אֶֽת־נַעֲר֔⁠וֹ וַ⁠יְבִיאֵ֖⁠ם לִשְׁכָּ֑תָ⁠ה וַ⁠יִּתֵּ֨ן לָ⁠הֶ֤ם מָקוֹם֙ בְּ⁠רֹ֣אשׁ הַ⁠קְּרוּאִ֔ים וְ⁠הֵ֖מָּה כִּ⁠שְׁלֹשִׁ֥ים אִֽישׁ׃ 
   (va⁠yyiqqaḩ shəmūʼēl ʼet-shāʼūl və⁠ʼet-naˊₐr⁠ō va⁠yəⱱīʼē⁠m lishəⱪātā⁠h va⁠yyittēn lā⁠hem māqōm bə⁠roʼsh ha⁠qqərūʼiym və⁠hēmmāh ⱪi⁠shəloshiym ʼiysh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Samuel took Saul and his servant and brought them to the room. And he gave to them a place at the head of the ones who had been called. (Now they were about 30 men.)

UST Then Samuel brought Saul and the servant into the big dining room, and told them to sit at the head of the table, indicating that he was honoring them more than he was honoring the thirty people who had been invited.


BSB § Then Samuel took Saul and his servant, brought them into the hall, and seated them in the place of honor among those who were invited—about thirty in all.

OEB Samuel took Saul and his servant and brought them into the hall and made them sit at the head of the guests (who were about thirty persons).

WEB Samuel took Saul and his servant and brought them into the guest room, and made them sit in the best place among those who were invited, who were about thirty persons.

NET Then Samuel brought Saul and his servant into the room and gave them a place at the head of those who had been invited. There were about thirty people present.

LSV And Samuel takes Saul, and his young man, and brings them into the chamber, and gives a place to them at the head of those called; and they [are] about thirty men.

FBV Then Samuel brought Saul and his servant into the hall, and sat them at the head of the thirty people who'd been invited.

T4T Then Samuel brought Saul and the servant into the big dining room, and told them to sit at the head of the table, indicating that he was honoring them more than he was honoring the 30 people who had been invited.

LEB So Samuel took Saul and his servant and brought them to a room in the building and gave them a place at the head of the invited guests.[fn] There were about thirty men.


?:? Literally “the ones being invited”

BBE Then Samuel took Saul and his servant into the guest room, and made them take the chief place among all the guests who were there, about thirty persons.

MOFNo MOF 1SA book available

JPS And Samuel took Saul and his servant, and brought them into the chamber, and made them sit in the chiefest place among them that were bidden, who were about thirty persons.

ASV And Samuel took Saul and his servant, and brought them into the guest-chamber, and made them sit in the chiefest place among them that were bidden, who were about thirty persons.

DRA Then Samuel taking Saul and his servant, brought them into the parlour, and gave them a place at the head of them that were invited. For there were about thirty men.

YLT And Samuel taketh Saul, and his young man, and bringeth them in to the chamber, and giveth to them a place at the head of those called; and they [are] about thirty men.

DBY And Samuel took Saul and his servant, and brought them into the chamber, and gave them a place at the head of them that were invited; and they were about thirty persons.

RV And Samuel took Saul and his servant, and brought them into the guest-chamber, and made them sit in the chiefest place among them that were bidden, which were about thirty persons.

WBS And Samuel took Saul, and his servant, and brought them into the parlor, and made them sit in the chief place among them that were invited, who were about thirty persons.

KJB And Samuel took Saul and his servant, and brought them into the parlour, and made them sit in the chiefest place among them that were bidden, which were about thirty persons.
  (And Samuel took Saul and his servant, and brought them into the parlour, and made them sit in the chiefest place among them that were bidden, which were about thirty persons. )

BB And Samuel toke Saul and his lad, and brought them into the parler, and made the sit in the chiefest place among them that were bidden, whiche were vpon a thirtie persons.
  (And Samuel took Saul and his lad, and brought them into the parler, and made the sit in the chiefest place among them that were bidden, which were upon a thirtie persons.)

GNV And Samuel tooke Saul and his seruant, and brought them into the chamber, and made them sit in the chiefest place among them that were bidden: which were about thirtie persons.
  (And Samuel took Saul and his servant, and brought them into the chamber/room, and made them sit in the chiefest place among them that were bidden: which were about thirtie persons. )

CB Samuel toke Saul & his childe & brought them in to the perler where they shulde eate, and satt them aboue those that were called, of whom there were aboute a thirtie men.
  (Samuel took Saul and his childe and brought them in to the perler where they should eat, and satt them above those that were called, of whom there were about a thirtie men.)

WYC Therfor Samuel took Saul, and his child, and ledde hem in to the chaumbur of thre ordris, and he yaf to hem a place in the bigynnyng of hem that weren clepid; for thei weren as thretti men.
  (Therefore Samuel took Saul, and his child, and led them in to the chaumbur of three ordris, and he gave to them a place in the beginning of them that were called; for they were as thretti men.)

LUT Samuel aber nahm Saul und seinen Knaben und führete sie in die Eßlaube und setzte sie obenan unter die, so geladen waren, deren war bei dreißig Mann.
  (Samuel but took Saul and his Knaben and führete they/she/them in the Eßlaube and sat they/she/them obenan under die, so geladen waren, deren was bei threeßig man.)

CLV Assumens itaque Samuel Saulem et puerum ejus, introduxit eos in triclinium, et dedit eis locum in capite eorum qui fuerant invitati: erant enim quasi triginta viri.[fn]
  (Assumens therefore Samuel Saulem and puerum his, introduxit them in triclinium, and he_gave eis place in capite eorum who fuerant invitati: they_were because as_if triginta viri.)


9.22 Assumens ita. Quod Samuel Saulem in excelsum duxit, refectionem tribuit, significat prophetas populum Hebræorum doctrina sua ad altiora provocantes, ut scientia spirituali refectus, in culmine virtutum consistat, nec relabatur ad vitia. Triclinium. Cœnaculum, a tribus lectulis discumbentium.


9.22 Assumens ita. That Samuel Saulem in excelsum duxit, refectionem tribuit, significat prophetas the_people Hebræorum doctrina his_own to altiora provocantes, as scientia spirituali refectus, in culmine virtutum consistat, but_not relabatur to vitia. Triclinium. Cœnaculum, a tribus lectulis discumbentium.

BRN And Samuel took Saul and his servant, and brought them to the inn, and set them there a place among the chief of those that were called, about seventy men.

BrLXX Καὶ ἔλαβε Σαμουὴλ τὸν Σαοὺλ καὶ τὸ παιδάριον αὐτοῦ, καὶ εἰσήγαγεν αὐτοὺς εἰς τὸ κατάλυμα, καὶ ἔθετο αὐτοῖς ἐκεῖ τόπον ἐν πρώτοις τῶν κεκλημένων ὡσεὶ ἑβδομήκοντα ἀνδρῶν.
  (Kai elabe Samouaʸl ton Saʼoul kai to paidarion autou, kai eisaʸgagen autous eis to kataluma, kai etheto autois ekei topon en prōtois tōn keklaʸmenōn hōsei hebdomaʸkonta andrōn. )


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) the hall

(Some words not found in UHB: and=he/it_took Shəmū\sup ʼēl\sup* DOM Shāʼūl and, servant,his and=he/it_brought=them hall,into and=he/it_gave to/for=them place in/on/at/with,head the,invited and,who about,thirty (a)_man )

The writer assumes that the reader knows that near the place where they would offer sacrifices there was a large building in which people would eat together.

(Occurrence 0) head place

(Some words not found in UHB: and=he/it_took Shəmū\sup ʼēl\sup* DOM Shāʼūl and, servant,his and=he/it_brought=them hall,into and=he/it_gave to/for=them place in/on/at/with,head the,invited and,who about,thirty (a)_man )

This is the seat of honor.

Note 1 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) thirty people

(Some words not found in UHB: and=he/it_took Shəmū\sup ʼēl\sup* DOM Shāʼūl and, servant,his and=he/it_brought=them hall,into and=he/it_gave to/for=them place in/on/at/with,head the,invited and,who about,thirty (a)_man )

“30 people”

BI 1Sa 9:22 ©