Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27

Parallel 1SA 9:25

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 9:25 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)and then they went back from the high place down into the city, and Shemuel spoke with Sha’ul on his house roof.

OET-LVAnd_came_down from_the_high_place the_city and_he/it_spoke with Shāʼūl on the_roof.

UHBוַ⁠יֵּרְד֥וּ מֵ⁠הַ⁠בָּמָ֖ה הָ⁠עִ֑יר וַ⁠יְדַבֵּ֥ר עִם־שָׁא֖וּל עַל־הַ⁠גָּֽג׃
   (va⁠yyērə mē⁠ha⁠bāmāh hā⁠ˊir va⁠yədabēr ˊim-shāʼūl ˊal-ha⁠ggāg.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ κατέβη ἐκ τῆς Βαμᾶ εἰς τὴν πόλιν· καὶ διέστρωσαν τῷ Σαοὺλ ἐπὶ τῷ δώματι, καὶ ἐκοιμήθη.
   (Kai katebaʸ ek taʸs Bama eis taʸn polin; kai diestrōsan tōi Saʼoul epi tōi dōmati, kai ekoimaʸthaʸ. )

BrTrAnd he went down from Bama into the city; and they prepared a lodging for Saul on the roof, and he lay down.

ULTAnd they came down from the high place to the city. And he spoke with Saul on the roof.

USTAfter they finished eating, they returned to the town. Then Samuel took Saul up to the flat roof of his house, and talked with him there.

BSB  § And after they had come down from the high place into the city, Samuel spoke with Saul on the roof of his house.


OEBAfter they came down from the high place into the city, they spread a bed for Saul on the roof, and he lay down for the night.

WEBBEWhen they had come down from the high place into the city, he talked with Saul on the housetop.

WMBB (Same as above)

NETWhen they came down from the high place to the town, Samuel spoke with Saul on the roof.

LSVAnd they come down from the high place to the city, and he speaks with Saul on the roof.

FBVOnce they had returned from the high place to the town, Samuel spoke with Saul on the roof of his house.[fn]


9:25 In the absence of other rooms, the flat roof of the house was used as temporary accommodation.

T4TAfter they finished eating, they returned to the town. Then Samuel took Saul up to the flat roof of his house, and fixed a bed for him.

LEBWhen they came down from the high place to the town, he spoke with Saul on the roof.

BBEAnd when they had come down from the high place into the town, where a bed was made ready for Saul, he went to rest.

MoffNo Moff 1SA book available

JPSAnd when they were come down from the high place into the city, he spoke with Saul upon the housetop.

ASVAnd when they were come down from the high place into the city, he communed with Saul upon the housetop.

DRAAnd they went down from the high place into the town, and he spoke with Saul upon the top of the house: and he prepared a bed for Saul on the top of the house, and he slept.

YLTAnd they come down from the high place to the city, and he speaketh with Saul on the roof.

DrbyAnd they came down from the high place into the city, and he spoke with Saul upon the roof.

RVAnd when they were come down from the high place into the city, he communed with Saul upon the housetop.

WbstrAnd when they had come down from the high place into the city, Samuel communed with Saul upon the top of the house.

KJB-1769¶ And when they were come down from the high place into the city, Samuel communed with Saul upon the top of the house.

KJB-1611¶ And when they were come downe from the high place into the citie, Samuel communed with Saul vpon the top of the house.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsAnd when they were come downe fro the hyghe place into the citie, Samuel communed with Saul vpon the top of the house.
   (And when they were come down from the hyghe place into the city, Samuel communed with Saul upon the top of the house.)

GnvaAnd when they were come downe from the hie place into the citie, he communed with Saul vpon the top of the house.
   (And when they were come down from the high place into the city, he communed with Saul upon the top of the house. )

CvdlAnd whan they were gone downe from the hye place vnto the cite, he talked with Saul in the chamber.
   (And when they were gone down from the high place unto the city, he talked with Saul in the chamber/room.)

WyclAnd thei camen doun fro the hiy place in to the citee; and Samuel spak with Saul in the soler, and Saul `araiede a bed in the soler, and slepte.
   (And they came down from the high place in to the city; and Samuel spake with Saul in the soler, and Saul `araiede a bed in the soler, and slepte.)

LuthUnd da sie hinabgingen von der Höhe zur Stadt, redete er mit Saul auf dem Dache.
   (And there they/she/them hinabgingen from the/of_the Höhe to city, talked he with Saul on to_him Dache.)

ClVgEt descenderunt de excelso in oppidum, et locutus est cum Saule in solario: stravitque Saul in solario, et dormivit.
   (And descenderunt about excelso in oppidum, and spoke it_is when/with Saule in solario: stravitque Saul in solario, and dormivit. )


TSNTyndale Study Notes:

9:25 A typical house had a flat roof that was used for a variety of purposes, such as sleeping in warm weather (see Deut 22:8; 2 Kgs 4:10).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) on the rooftop

(Some words not found in UHB: and,came_down from,the,high_place the=city and=he/it_spoke with Shāʼūl on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,roof )

This is a normal place for family and guests to eat, visit, and sleep. It tends to be cooler in the evening and at night than the inside of the house.

BI 1Sa 9:25 ©