Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Sir IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51

Sir 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

Parallel SIR 7:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Sir 7:21 ©

OET-RVNo OET-RV SIR book available

OET-LVNo OET-LV SIR book available

ULTNo ULT SIR book available

USTNo UST SIR book available


BSBNo BSB SIR book available

OEBNo OEB SIR book available

WEB Let your soul love a wise servant.
⇔ Don’t defraud him of liberty.

WMBNo WMB SIR book available

NETNo NET SIR book available

LSVNo LSV SIR book available

FBVNo FBV SIR book available

T4TNo T4T SIR book available

LEBNo LEB SIR book available

BBENo BBE SIR book available

MOFNo MOF SIR book available

ASVNo ASV SIR book available

DRA Depart not from a wise and good wife, whom thou best gotten in the fear of the Lord: for the grace of her modesty is above gold.

YLTNo YLT SIR book available

DBYNo DBY SIR book available

RV Let thy soul love a wise servant;
 ⇔ Defraud him not of liberty.

WBSNo WBS SIR book available

KJB Let thy soul love a good servant, and defraud him not of liberty.
  (Let thy/your soul love a good servant, and defraud him not of liberty. )

BBNo BB SIR book available

GNVNo GNV SIR book available

CBNo CB SIR book available

WYC Nyle thou departe fro a wijs womman, and good, whom thou hast gete in the drede of the Lord; for whi the grace of hir schamefastnesse is aboue gold.
  (Nyle thou/you depart from a wijs woman, and good, whom thou/you hast gete in the drede of the Lord; for why the grace of her schamefastnesse is above gold.)

LUTNo LUT SIR book available

CLV Noli discedere a muliere sensata et bona, quam sortitus es in timore Domini: gratia enim verecundiæ illius super aurum.[fn]
  (Noli discedere a muliere sensata and bona, how sortitus you_are in timore Domini: gratia because verecundiæ illius over aurum.)


7.21 Gratia enim verecundiæ. Oculus non vidit, nec auris audivit, nec in cor hominis ascendit, quæ præparavit Deus diligentibus se. Potest per hanc mulierem sapientia intelligi, quæ alibi pretiosa margarita dicitur, quam spiritualis negotiator inveniens vendit omnia, et emit eam. Unde: Vive vitam cum muliere quam dilexisti; quasi, sapientiam sequere, et scientiam Scripturarum, et quasi conjugem tibi copula.


7.21 Gratia because verecundiæ. Oculus not/no vidit, but_not auris audivit, but_not in heart hominis ascendit, which præparavit God diligentibus se. Potest per hanc mulierem sapientia intelligi, which alibi pretiosa margarita it_is_said, how spiritualis negotiator inveniens vendit everything, and emit eam. Unde: Vive life when/with muliere how dilexisti; quasi, wisdom sequere, and scientiam Scripturarum, and as_if conyugem to_you copula.

BRN Let thy soul love a good servant, and defraud him not of liberty.

BrLXX Οἰκέτην συνετὸν ἀγαπάτω σου ἡ ψυχὴ, μὴ στερήσῃς αὐτὸν ἐλευθερίας.
  (Oiketaʸn suneton agapatō sou haʸ psuⱪaʸ, maʸ steraʸsaʸs auton eleutherias. )

BI Sir 7:21 ©