Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Sir IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51

Sir 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

Parallel SIR 7:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Sir 7:21 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Let your soul love a wise servant.
 ⇔ Don’t defraud him of liberty.

BrLXXΟἰκέτην συνετὸν ἀγαπάτω σου ἡ ψυχὴ, μὴ στερήσῃς αὐτὸν ἐλευθερίας.
   (Oiketaʸn suneton agapatō sou haʸ psuⱪaʸ, maʸ steraʸsaʸs auton eleutherias. )

BrTrLet thy soul love a good servant, and defraud him not of liberty.


WEBBELet your soul love a wise servant.
 ⇔ Don’t defraud him of liberty.

DRADepart not from a wise and good wife, whom thou best gotten in the fear of the Lord: for the grace of her modesty is above gold.

RVLet thy soul love a wise servant;
 ⇔ Defraud him not of liberty.
   (Let thy/your soul love a wise servant;
    ⇔ Defraud him not of liberty. )

KJB-1769Let thy soul love a good servant, and defraud him not of liberty.
   (Let thy/your soul love a good servant, and defraud him not of liberty. )

KJB-1611Let thy soule loue a good seruant, and defraud him not of liberty.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

WyclNyle thou departe fro a wijs womman, and good, whom thou hast gete in the drede of the Lord; for whi the grace of hir schamefastnesse is aboue gold.
   (Not/Don’t thou/you depart from a wise woman, and good, whom thou/you hast gotten in the dread of the Lord; for why the grace of her shamefastness is above gold.)

BI Sir 7:21 ©