Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Sir IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51

Sir 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

Parallel SIR 7:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Sir 7:23 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Do you have children? Correct them,
 ⇔ and make them obedient from their youth.

BrLXXΤέκνα σοί ἐστι, παίδευσον αὐτὰ, καὶ κάμψον ἐκ νεότητος τὸν τράχηλον αὐτῶν.
   (Tekna soi esti, paideuson auta, kai kampson ek neotaʸtos ton traⱪaʸlon autōn. )

BrTrHast thou children? instruct them, and bow down their neck from their youth.


WEBBEDo you have children? Correct them,
 ⇔ and make them obedient from their youth.

DRALet a wise servant be dear to thee as thy own soul, defraud him not of liberty, nor leave him needy.

RVHast thou children? correct them,
 ⇔ And bow down their neck from their youth.
   (Hast thou/you children? correct them,
    ⇔ And bow down their neck from their youth. )

KJB-1769Hast thou children? instruct them, and bow down their neck from their youth.
   (Hast thou/you children? instruct them, and bow down their neck from their youth. )

KJB-1611Hast thou children? instruct them, and bow downe their necke from their youth.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

WyclA witti seruaunt be dereworthe to thee as thi soule; defraude thou not hym of fredom, nether forsake thou hym nedi.
   (A witty servant be dear/precious to thee/you as thy/your soul; defraud thou/you not him of fredom, neither forsake thou/you him nedi.)

BI Sir 7:23 ©