Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Sir IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51

Sir 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V29V30V31V32V33V34V35V36

Parallel SIR 7:28

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Sir 7:28 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET-RVNo OET-RV SIR book available

OET-LVNo OET-LV SIR book available

ULTNo ULT SIR book available

USTNo UST SIR book available


BSBNo BSB SIR book available

OEBNo OEB SIR book available

WEBBERemember that you were born of them.
 ⇔ What will you repay them for the things that they have done for you?

WMBBNo WMBB SIR book available

NETNo NET SIR book available

LSVNo LSV SIR book available

FBVNo FBV SIR book available

T4TNo T4T SIR book available

LEBNo LEB SIR book available

BBENo BBE SIR book available

MoffNo Moff SIR book available

ASVNo ASV SIR book available

DRAIf thou hast a wife according to thy soul, cast her not off: and to her that is hateful, trust not thyself. With thy whole heart,

YLTNo YLT SIR book available

DrbyNo Drby SIR book available

RVRemember that of them thou wast born:
 ⇔ And what wilt thou recompense them for the things that they have done for thee?

WbstrNo Wbstr SIR book available

KJB-1769Remember that thou wast begotten of them; and how canst thou recompense them the things that they have done for thee?
   (Remember that thou/you wast begotten of them; and how canst thou/you recompense them the things that they have done for thee? )

KJB-1611Remember that thou wast begot of them, and how canst thou recompense them the things that they haue done for thee?
   (Remember that thou/you wast begot of them, and how canst thou/you recompense them the things that they have done for thee?)

BshpsNo Bshps SIR book available

GnvaNo Gnva SIR book available

CvdlNo Cvdl SIR book available

WycIf a womman is to thee aftir thi soule, caste hir not awei; and bitake thou not thee in alle thin herte to an hateful womman.
   (If a woman is to thee/you after thy/your soul, cast/threw her not away; and bitake thou/you not thee/you in all thin heart to an hateful woman.)

LuthNo Luth SIR book available

ClVgMulier si est tibi secundum animam tuam, non projicias illam: et odibili non credas te. In toto corde tuo[fn]
   (Mulier when/but_if it_is to_you after/second animam your, not/no proyicias illam: and odibili not/no credas you(sg). In toto corde tuo )


7.28 Mulier. Conjugalem commendat pudicitiam, removens omnem detestabilem copulam. Mystice autem admonet ut catholicam fidem in vera religione, quam primum post baptismi perceptionem sortiti sumus, firmiter tenentes, hæreticorum perfidiam abjiciamus.


7.28 Mulier. Conyugalem commendat pudicitiam, removens omnem detestabilem copulam. Mystice however admonet as catholicam faith in vera religione, how primum after baptismi perceptionem sortiti sumus, firmiter tenentes, hæreticorum perfidiam abyiciamus.

BrTrRemember that thou wast begotten of them; and how canst thou recompense them the things that they have done for thee?

BrLXXΜνήσθητι ὅτι διʼ αὐτῶν ἐγενήθης, καὶ τί ἀνταποδώσεις αὐτοῖς καθὼς αὐτοὶ σοί;
   (Mnaʸsthaʸti hoti diʼ autōn egenaʸthaʸs, kai ti antapodōseis autois kathōs autoi soi; )

BI Sir 7:28 ©