Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 13 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

OET interlinear ACTs 13:22

 ACTs 13:22 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y45; EMission_to_Antioch_in_Pisidia; TMission_to_Antioch_in_Pisidia,First_Missionary_Journey
    11. 92265
    1. μεταστήσας
    2. methistaō
    3. having removed
    4. removed
    5. 31790
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ removed
    8. ˓having˒ removed
    9. -
    10. Y45; EMission_to_Antioch_in_Pisidia; TMission_to_Antioch_in_Pisidia,First_Missionary_Journey
    11. 92266
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y45; EMission_to_Antioch_in_Pisidia; TMission_to_Antioch_in_Pisidia,First_Missionary_Journey
    11. 92267
    1. ἤγειρεν
    2. egeirō
    3. he raised
    4. -
    5. 14530
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ raised
    8. ˱he˲ raised
    9. -
    10. Y45; EMission_to_Antioch_in_Pisidia; TMission_to_Antioch_in_Pisidia,First_Missionary_Journey
    11. 92268
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. -
    11. 92269
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y45; EMission_to_Antioch_in_Pisidia; TMission_to_Antioch_in_Pisidia,First_Missionary_Journey
    11. 92270
    1. Δαυίδ
    2. dauid
    3. Dawid/(Dāvid)
    4. -
    5. 11380
    6. N····AMS
    7. Dawid/(Dāvid)
    8. David
    9. U
    10. Person=David; Y45; EMission_to_Antioch_in_Pisidia; TMission_to_Antioch_in_Pisidia,First_Missionary_Journey; F92275; F92296
    11. 92271
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. to them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. Y45; EMission_to_Antioch_in_Pisidia; TMission_to_Antioch_in_Pisidia,First_Missionary_Journey
    11. 92272
    1. εἰς
    2. eis
    3. for
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. for
    8. for
    9. -
    10. Y45; EMission_to_Antioch_in_Pisidia; TMission_to_Antioch_in_Pisidia,First_Missionary_Journey
    11. 92273
    1. βασιλέα
    2. basileus
    3. +a king
    4. king
    5. 9350
    6. N····AMS
    7. ˓a˒ king
    8. ˓a˒ king
    9. -
    10. Y45; EMission_to_Antioch_in_Pisidia; TMission_to_Antioch_in_Pisidia,First_Missionary_Journey
    11. 92274
    1. hos
    2. to whom
    3. -
    4. 37390
    5. R····DMS
    6. ˱to˲ whom
    7. ˱to˲ whom
    8. -
    9. Y45; EMission_to_Antioch_in_Pisidia; TMission_to_Antioch_in_Pisidia,First_Missionary_Journey; R92271; Person=David
    10. 92275
    1. καί
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D·······
    7. also
    8. also
    9. -
    10. Y45; EMission_to_Antioch_in_Pisidia; TMission_to_Antioch_in_Pisidia,First_Missionary_Journey
    11. 92276
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. he spoke
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ spoke
    8. ˱he˲ spoke
    9. -
    10. Y45; EMission_to_Antioch_in_Pisidia; TMission_to_Antioch_in_Pisidia,First_Missionary_Journey
    11. 92277
    1. μαρτυρήσας
    2. martureō
    3. having testified
    4. -
    5. 31400
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ testified
    8. ˓having˒ testified
    9. -
    10. Y45; EMission_to_Antioch_in_Pisidia; TMission_to_Antioch_in_Pisidia,First_Missionary_Journey
    11. 92278
    1. Εὗρον
    2. euriskō
    3. I found
    4. found
    5. 21470
    6. VIAA1··S
    7. ˱I˲ found
    8. ˱I˲ found
    9. RB
    10. Y45; EMission_to_Antioch_in_Pisidia; TMission_to_Antioch_in_Pisidia,First_Missionary_Journey
    11. 92279
    1. Δαυίδ
    2. dauid
    3. Dawid
    4. -
    5. 11380
    6. N····AMS
    7. Dawid/(Dāvid)
    8. David
    9. U
    10. Person=David; Y45; EMission_to_Antioch_in_Pisidia; TMission_to_Antioch_in_Pisidia,First_Missionary_Journey
    11. 92280
    1. τόν
    2. ho
    3. the son
    4. -
    5. 35880
    6. R····AMS
    7. the ‹son›
    8. the ‹son›
    9. -
    10. Y45; EMission_to_Antioch_in_Pisidia; TMission_to_Antioch_in_Pisidia,First_Missionary_Journey
    11. 92281
    1. υἱόν
    2. huios
    3. -
    4. -
    5. 52070
    6. N····AMS
    7. son
    8. son
    9. -
    10. -
    11. 92282
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y45; EMission_to_Antioch_in_Pisidia; TMission_to_Antioch_in_Pisidia,First_Missionary_Journey
    11. 92283
    1. Ἰεσσαί
    2. iessai
    3. of Yessai/(Yishay)
    4. -
    5. 24210
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ Yessai/(Yishay)
    8. ˱of˲ Jesse
    9. U
    10. Person=Jesse; Y45; EMission_to_Antioch_in_Pisidia; TMission_to_Antioch_in_Pisidia,First_Missionary_Journey
    11. 92284
    1. Ἄνδρα
    2. anēr
    3. +a man
    4. -
    5. 4350
    6. N····AMS
    7. ˓a˒ man
    8. ˓a˒ man
    9. b
    10. Y45; EMission_to_Antioch_in_Pisidia; TMission_to_Antioch_in_Pisidia,First_Missionary_Journey
    11. 92285
    1. κατά
    2. kata
    3. according to
    4. -
    5. 25960
    6. P·······
    7. according_to
    8. according_to
    9. -
    10. Y45; EMission_to_Antioch_in_Pisidia; TMission_to_Antioch_in_Pisidia,First_Missionary_Journey
    11. 92286
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y45; EMission_to_Antioch_in_Pisidia; TMission_to_Antioch_in_Pisidia,First_Missionary_Journey
    11. 92287
    1. καρδίαν
    2. kardia
    3. heart
    4. -
    5. 25880
    6. N····AFS
    7. heart
    8. heart
    9. -
    10. Y45; EMission_to_Antioch_in_Pisidia; TMission_to_Antioch_in_Pisidia,First_Missionary_Journey
    11. 92288
    1. μού
    2. egō
    3. of me
    4. -
    5. 14730
    6. R···1G·S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. Y45; EMission_to_Antioch_in_Pisidia; TMission_to_Antioch_in_Pisidia,First_Missionary_Journey
    11. 92289
    1. ὅς
    2. hos
    3. who
    4. -
    5. 37390
    6. R····NMS
    7. who
    8. who
    9. -
    10. Y45; EMission_to_Antioch_in_Pisidia; TMission_to_Antioch_in_Pisidia,First_Missionary_Journey
    11. 92290
    1. ποιήσει
    2. poieō
    3. will be doing
    4. -
    5. 41600
    6. VIFA3··S
    7. ˓will_be˒ doing
    8. ˓will_be˒ doing
    9. -
    10. Y45; EMission_to_Antioch_in_Pisidia; TMission_to_Antioch_in_Pisidia,First_Missionary_Journey
    11. 92291
    1. παντᾶ
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. E····ANP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. Y45; EMission_to_Antioch_in_Pisidia; TMission_to_Antioch_in_Pisidia,First_Missionary_Journey
    11. 92292
    1. τά
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y45; EMission_to_Antioch_in_Pisidia; TMission_to_Antioch_in_Pisidia,First_Missionary_Journey
    11. 92293
    1. θελήματα
    2. thelēma
    3. wills
    4. -
    5. 23070
    6. N····ANP
    7. wills
    8. wills
    9. -
    10. Y45; EMission_to_Antioch_in_Pisidia; TMission_to_Antioch_in_Pisidia,First_Missionary_Journey
    11. 92294
    1. μού
    2. egō
    3. of me
    4. -
    5. 14730
    6. R···1G·S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. Y45; EMission_to_Antioch_in_Pisidia; TMission_to_Antioch_in_Pisidia,First_Missionary_Journey
    11. 92295

OET (OET-LV)And having_removed him, he_raised the Dawid/(Dāvid) to_them for a_king, to_whom also he_spoke having_testified:
I_found Dawid the son of_ the _Yessai/(Yishay):
a_man according_to the heart of_me, who will_be_doing all the wills of_me.

OET (OET-RV)After Saul was removed, God chose David to be their king—the man of whom he said, ‘I found David the son of Jesse, a man who wants to obey me and do everything I ask.’

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

ἤγειρεν τὸν Δαυεὶδ αὐτοῖς εἰς βασιλέα

˱he˲_raised (Some words not found in SR-GNT: Καί μεταστήσας αὐτόν ἤγειρεν τόν Δαυίδ αὐτοῖς εἰς βασιλέα ᾧ καί εἶπεν μαρτυρήσας Εὗρον Δαυίδ τόν τοῦ Ἰεσσαί Ἄνδρα κατά τήν καρδίαν μού ὅς ποιήσει παντᾶ τά θελήματα μού)

Here, the expression raised up describes God giving someone an important position. See how you translated it in [3:22](../03/22.md). Alternate translation: [made David their king]

Note 2 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

εἶπεν μαρτυρήσας, εὗρον Δαυεὶδ τὸν τοῦ Ἰεσσαί, ἄνδρα κατὰ τὴν καρδίαν μου, ὃς ποιήσει πάντα τὰ θελήματά μου

˱he˲_spoke ˓having˒_testified (Some words not found in SR-GNT: Καί μεταστήσας αὐτόν ἤγειρεν τόν Δαυίδ αὐτοῖς εἰς βασιλέα ᾧ καί εἶπεν μαρτυρήσας Εὗρον Δαυίδ τόν τοῦ Ἰεσσαί Ἄνδρα κατά τήν καρδίαν μού ὅς ποιήσει παντᾶ τά θελήματα μού)

In order to avoid having a second-level quotation, you could turn Paul’s quotation into an indirect quotation. (Paul is quoting from 1 Samuel [13:14](../1sa/13/14.md) and Psalm [89:20](../psa/089/020.md).) Alternate translation: [he said, testifying, that he had found David, son of Jesse, a man according to his heart, who would do all his will]

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

εὗρον

(Some words not found in SR-GNT: Καί μεταστήσας αὐτόν ἤγειρεν τόν Δαυίδ αὐτοῖς εἰς βασιλέα ᾧ καί εἶπεν μαρτυρήσας Εὗρον Δαυίδ τόν τοῦ Ἰεσσαί Ἄνδρα κατά τήν καρδίαν μού ὅς ποιήσει παντᾶ τά θελήματα μού)

While God was indeed searching for someone to replace Saul, here the word found does not refer to the results of that search, but rather to God’s estimation of David. Alternate translation: [I have recognized that David, son of Jesse, is a man according to my heart]

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

ἄνδρα κατὰ τὴν καρδίαν μου

(Some words not found in SR-GNT: Καί μεταστήσας αὐτόν ἤγειρεν τόν Δαυίδ αὐτοῖς εἰς βασιλέα ᾧ καί εἶπεν μαρτυρήσας Εὗρον Δαυίδ τόν τοῦ Ἰεσσαί Ἄνδρα κατά τήν καρδίαν μού ὅς ποιήσει παντᾶ τά θελήματα μού)

This is an idiomatic expression. Alternate translation: [the kind of person who does what pleases me]

TSN Tyndale Study Notes:

13:22 David was a man after God’s own heart despite his sins (e.g., 2 Sam 11–12).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. and
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y45; EMission_to_Antioch_in_Pisidia; TMission_to_Antioch_in_Pisidia,First_Missionary_Journey
    11. 92265
    1. having removed
    2. removed
    3. 31790
    4. methistaō
    5. V-PAA·NMS
    6. ˓having˒ removed
    7. ˓having˒ removed
    8. -
    9. Y45; EMission_to_Antioch_in_Pisidia; TMission_to_Antioch_in_Pisidia,First_Missionary_Journey
    10. 92266
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y45; EMission_to_Antioch_in_Pisidia; TMission_to_Antioch_in_Pisidia,First_Missionary_Journey
    10. 92267
    1. he raised
    2. -
    3. 14530
    4. egeirō
    5. V-IAA3··S
    6. ˱he˲ raised
    7. ˱he˲ raised
    8. -
    9. Y45; EMission_to_Antioch_in_Pisidia; TMission_to_Antioch_in_Pisidia,First_Missionary_Journey
    10. 92268
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y45; EMission_to_Antioch_in_Pisidia; TMission_to_Antioch_in_Pisidia,First_Missionary_Journey
    10. 92270
    1. Dawid/(Dāvid)
    2. -
    3. 11380
    4. U
    5. dauid
    6. N-····AMS
    7. Dawid/(Dāvid)
    8. David
    9. U
    10. Person=David; Y45; EMission_to_Antioch_in_Pisidia; TMission_to_Antioch_in_Pisidia,First_Missionary_Journey; F92275; F92296
    11. 92271
    1. to them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMP
    6. ˱to˲ them
    7. ˱to˲ them
    8. -
    9. Y45; EMission_to_Antioch_in_Pisidia; TMission_to_Antioch_in_Pisidia,First_Missionary_Journey
    10. 92272
    1. for
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. for
    7. for
    8. -
    9. Y45; EMission_to_Antioch_in_Pisidia; TMission_to_Antioch_in_Pisidia,First_Missionary_Journey
    10. 92273
    1. +a king
    2. king
    3. 9350
    4. basileus
    5. N-····AMS
    6. ˓a˒ king
    7. ˓a˒ king
    8. -
    9. Y45; EMission_to_Antioch_in_Pisidia; TMission_to_Antioch_in_Pisidia,First_Missionary_Journey
    10. 92274
    1. to whom
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····DMS
    6. ˱to˲ whom
    7. ˱to˲ whom
    8. -
    9. Y45; EMission_to_Antioch_in_Pisidia; TMission_to_Antioch_in_Pisidia,First_Missionary_Journey; R92271; Person=David
    10. 92275
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-·······
    6. also
    7. also
    8. -
    9. Y45; EMission_to_Antioch_in_Pisidia; TMission_to_Antioch_in_Pisidia,First_Missionary_Journey
    10. 92276
    1. he spoke
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3··S
    6. ˱he˲ spoke
    7. ˱he˲ spoke
    8. -
    9. Y45; EMission_to_Antioch_in_Pisidia; TMission_to_Antioch_in_Pisidia,First_Missionary_Journey
    10. 92277
    1. having testified
    2. -
    3. 31400
    4. martureō
    5. V-PAA·NMS
    6. ˓having˒ testified
    7. ˓having˒ testified
    8. -
    9. Y45; EMission_to_Antioch_in_Pisidia; TMission_to_Antioch_in_Pisidia,First_Missionary_Journey
    10. 92278
    1. I found
    2. found
    3. 21470
    4. RB
    5. euriskō
    6. V-IAA1··S
    7. ˱I˲ found
    8. ˱I˲ found
    9. RB
    10. Y45; EMission_to_Antioch_in_Pisidia; TMission_to_Antioch_in_Pisidia,First_Missionary_Journey
    11. 92279
    1. Dawid
    2. -
    3. 11380
    4. U
    5. dauid
    6. N-····AMS
    7. Dawid/(Dāvid)
    8. David
    9. U
    10. Person=David; Y45; EMission_to_Antioch_in_Pisidia; TMission_to_Antioch_in_Pisidia,First_Missionary_Journey
    11. 92280
    1. the son
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····AMS
    6. the ‹son›
    7. the ‹son›
    8. -
    9. Y45; EMission_to_Antioch_in_Pisidia; TMission_to_Antioch_in_Pisidia,First_Missionary_Journey
    10. 92281
    1. of
    2. -
    3. 24210
    4. U
    5. iessai
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ Yessai/(Yishay)
    8. ˱of˲ Jesse
    9. U
    10. Person=Jesse; Y45; EMission_to_Antioch_in_Pisidia; TMission_to_Antioch_in_Pisidia,First_Missionary_Journey
    11. 92284
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y45; EMission_to_Antioch_in_Pisidia; TMission_to_Antioch_in_Pisidia,First_Missionary_Journey
    10. 92283
    1. Yessai/(Yishay)
    2. -
    3. 24210
    4. U
    5. iessai
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ Yessai/(Yishay)
    8. ˱of˲ Jesse
    9. U
    10. Person=Jesse; Y45; EMission_to_Antioch_in_Pisidia; TMission_to_Antioch_in_Pisidia,First_Missionary_Journey
    11. 92284
    1. +a man
    2. -
    3. 4350
    4. b
    5. anēr
    6. N-····AMS
    7. ˓a˒ man
    8. ˓a˒ man
    9. b
    10. Y45; EMission_to_Antioch_in_Pisidia; TMission_to_Antioch_in_Pisidia,First_Missionary_Journey
    11. 92285
    1. according to
    2. -
    3. 25960
    4. kata
    5. P-·······
    6. according_to
    7. according_to
    8. -
    9. Y45; EMission_to_Antioch_in_Pisidia; TMission_to_Antioch_in_Pisidia,First_Missionary_Journey
    10. 92286
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y45; EMission_to_Antioch_in_Pisidia; TMission_to_Antioch_in_Pisidia,First_Missionary_Journey
    10. 92287
    1. heart
    2. -
    3. 25880
    4. kardia
    5. N-····AFS
    6. heart
    7. heart
    8. -
    9. Y45; EMission_to_Antioch_in_Pisidia; TMission_to_Antioch_in_Pisidia,First_Missionary_Journey
    10. 92288
    1. of me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1G·S
    6. ˱of˲ me
    7. ˱of˲ me
    8. -
    9. Y45; EMission_to_Antioch_in_Pisidia; TMission_to_Antioch_in_Pisidia,First_Missionary_Journey
    10. 92289
    1. who
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····NMS
    6. who
    7. who
    8. -
    9. Y45; EMission_to_Antioch_in_Pisidia; TMission_to_Antioch_in_Pisidia,First_Missionary_Journey
    10. 92290
    1. will be doing
    2. -
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-IFA3··S
    6. ˓will_be˒ doing
    7. ˓will_be˒ doing
    8. -
    9. Y45; EMission_to_Antioch_in_Pisidia; TMission_to_Antioch_in_Pisidia,First_Missionary_Journey
    10. 92291
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-····ANP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. Y45; EMission_to_Antioch_in_Pisidia; TMission_to_Antioch_in_Pisidia,First_Missionary_Journey
    10. 92292
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y45; EMission_to_Antioch_in_Pisidia; TMission_to_Antioch_in_Pisidia,First_Missionary_Journey
    10. 92293
    1. wills
    2. -
    3. 23070
    4. thelēma
    5. N-····ANP
    6. wills
    7. wills
    8. -
    9. Y45; EMission_to_Antioch_in_Pisidia; TMission_to_Antioch_in_Pisidia,First_Missionary_Journey
    10. 92294
    1. of me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1G·S
    6. ˱of˲ me
    7. ˱of˲ me
    8. -
    9. Y45; EMission_to_Antioch_in_Pisidia; TMission_to_Antioch_in_Pisidia,First_Missionary_Journey
    10. 92295

OET (OET-LV)And having_removed him, he_raised the Dawid/(Dāvid) to_them for a_king, to_whom also he_spoke having_testified:
I_found Dawid the son of_ the _Yessai/(Yishay):
a_man according_to the heart of_me, who will_be_doing all the wills of_me.

OET (OET-RV)After Saul was removed, God chose David to be their king—the man of whom he said, ‘I found David the son of Jesse, a man who wants to obey me and do everything I ask.’

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 ACTs 13:22 ©