Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 23 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V33V34V35

OET interlinear ACTs 23:32

 ACTs 23:32 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. τῇ
    2. ho
    3. on the day
    4. -
    5. 35880
    6. R····DFS
    7. ˱on˲ the ‹day›
    8. ˱on˲ the ‹day›
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 101701
    1. Δέ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 101702
    1. ἐπαύριον
    2. epaurion
    3. of next
    4. -
    5. 18870
    6. D·······
    7. of_next
    8. of_next
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 101703
    1. ἐάσαντες
    2. eaō
    3. having allowed
    4. -
    5. 14390
    6. VPAA·NMP
    7. ˓having˒ allowed
    8. ˓having˒ allowed
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix; R101686
    11. 101704
    1. τούς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 101705
    1. ἱππεῖς
    2. ippeus
    3. horsemen
    4. -
    5. 24600
    6. N····AMP
    7. horsemen
    8. horsemen
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix; F101716; F101717; F101722
    11. 101706
    1. ἀπέρχεσθαι
    2. aperχomai
    3. to be going away
    4. -
    5. 5650
    6. VNPM····
    7. ˓to_be˒ going_away
    8. ˓to_be˒ going_away
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 101707
    1. πορεύεσθαι
    2. poreuō
    3. -
    4. -
    5. 41980
    6. VNPM····
    7. ˓to_be˒ going
    8. ˓to_be˒ going
    9. -
    10. -
    11. 101708
    1. σύν
    2. sun
    3. with
    4. -
    5. 48620
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 101709
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. him
    4. him
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix; R101693; Person=Paul
    11. 101710
    1. ἐπέστρεψαν
    2. epistrefō
    3. -
    4. -
    5. 19940
    6. VIAA3··P
    7. ˱they˲ returned
    8. ˱they˲ returned
    9. -
    10. -
    11. 101711
    1. ὑπέστρεψαν
    2. hupostrefō
    3. they returned
    4. returned
    5. 52900
    6. VIAA3··P
    7. ˱they˲ returned
    8. ˱they˲ returned
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix; R101686
    11. 101712
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 101713
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 101714
    1. παρεμβολήν
    2. parembolē
    3. barracks
    4. barracks
    5. 39250
    6. N····AFS
    7. barracks
    8. barracks
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 101715

OET (OET-LV)But on_the day of_next, having_allowed the horsemen to_be_going_away with him, they_returned to the barracks,

OET (OET-RV)The next morning the foot soldiers returned to the barracks, leaving the mounted soldiers to take him on

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

αὐτῷ, ὑπέστρεψαν

him ˱they˲_returned

The pronoun they refers to the soldiers, and the pronoun him refers to Paul. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: [Paul, the soldiers returned]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 101702
    1. on the day
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····DFS
    6. ˱on˲ the ‹day›
    7. ˱on˲ the ‹day›
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    10. 101701
    1. of next
    2. -
    3. 18870
    4. epaurion
    5. D-·······
    6. of_next
    7. of_next
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    10. 101703
    1. having allowed
    2. -
    3. 14390
    4. eaō
    5. V-PAA·NMP
    6. ˓having˒ allowed
    7. ˓having˒ allowed
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix; R101686
    10. 101704
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    10. 101705
    1. horsemen
    2. -
    3. 24600
    4. ippeus
    5. N-····AMP
    6. horsemen
    7. horsemen
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix; F101716; F101717; F101722
    10. 101706
    1. to be going away
    2. -
    3. 5650
    4. aperχomai
    5. V-NPM····
    6. ˓to_be˒ going_away
    7. ˓to_be˒ going_away
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    10. 101707
    1. with
    2. -
    3. 48620
    4. sun
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    10. 101709
    1. him
    2. him
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix; R101693; Person=Paul
    10. 101710
    1. they returned
    2. returned
    3. 52900
    4. hupostrefō
    5. V-IAA3··P
    6. ˱they˲ returned
    7. ˱they˲ returned
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix; R101686
    10. 101712
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    10. 101713
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    10. 101714
    1. barracks
    2. barracks
    3. 39250
    4. parembolē
    5. N-····AFS
    6. barracks
    7. barracks
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    10. 101715

OET (OET-LV)But on_the day of_next, having_allowed the horsemen to_be_going_away with him, they_returned to the barracks,

OET (OET-RV)The next morning the foot soldiers returned to the barracks, leaving the mounted soldiers to take him on

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 ACTs 23:32 ©