Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 23 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

OET interlinear ACTs 23:4

 ACTs 23:4 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. οἱ
    2. ho
    3. the ones
    4. -
    5. 35880
    6. R····NMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. Y60; EPaul_goes_before_the_Council; TPaul_goes_before_the_Council
    11. 101024
    1. Δέ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. Y60; EPaul_goes_before_the_Council; TPaul_goes_before_the_Council
    11. 101025
    1. παρεστῶτες
    2. paristaō
    3. having stood by
    4. -
    5. 39360
    6. VPEA·NMP
    7. ˓having˒ stood_by
    8. ˓having˒ stood_by
    9. -
    10. Y60; EPaul_goes_before_the_Council; TPaul_goes_before_the_Council
    11. 101026
    1. εἶπαν
    2. legō
    3. said
    4. said
    5. 30040
    6. VIAA3··P
    7. said
    8. said
    9. -
    10. Y60; EPaul_goes_before_the_Council; TPaul_goes_before_the_Council
    11. 101027
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y60; EPaul_goes_before_the_Council; TPaul_goes_before_the_Council
    11. 101028
    1. ἀρχιερέα
    2. arχiereus
    3. chief priest
    4. chief priest
    5. 7490
    6. N····AMS
    7. chief_priest
    8. chief_priest
    9. -
    10. Y60; EPaul_goes_before_the_Council; TPaul_goes_before_the_Council
    11. 101029
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y60; EPaul_goes_before_the_Council; TPaul_goes_before_the_Council
    11. 101030
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. of god
    4. -
    5. 23160
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y60; EPaul_goes_before_the_Council; TPaul_goes_before_the_Council; Person=God
    11. 101031
    1. Λοιδορεῖς
    2. loidoreō
    3. Are you insulting
    4. you insulting
    5. 30580
    6. VIPA2··S
    7. ˱you˲ ˓are˒ insulting
    8. ˱you˲ ˓are˒ insulting
    9. D
    10. Y60; EPaul_goes_before_the_Council; TPaul_goes_before_the_Council
    11. 101032

OET (OET-LV)But the ones having_stood_by said:
Are_you_insulting the chief_priest of_ the _god?

OET (OET-RV)But the others standing there said, “Are you insulting God’s chief priest?”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

τὸν ἀρχιερέα τοῦ Θεοῦ λοιδορεῖς?

(Some words not found in SR-GNT: οἱ Δέ παρεστῶτες εἶπαν τόν ἀρχιερέα τοῦ Θεοῦ Λοιδορεῖς)

The men standing by Paul are using the question form to rebuke him for saying what he said. If you would not use the question form for this purpose in your language, you could translate this as a statement or an exclamation. Alternate translation: [You should not insult the high priest of God!]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. Y60; EPaul_goes_before_the_Council; TPaul_goes_before_the_Council
    11. 101025
    1. the ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····NMP
    6. the ‹ones›
    7. the ‹ones›
    8. -
    9. Y60; EPaul_goes_before_the_Council; TPaul_goes_before_the_Council
    10. 101024
    1. having stood by
    2. -
    3. 39360
    4. paristaō
    5. V-PEA·NMP
    6. ˓having˒ stood_by
    7. ˓having˒ stood_by
    8. -
    9. Y60; EPaul_goes_before_the_Council; TPaul_goes_before_the_Council
    10. 101026
    1. said
    2. said
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3··P
    6. said
    7. said
    8. -
    9. Y60; EPaul_goes_before_the_Council; TPaul_goes_before_the_Council
    10. 101027
    1. Are you insulting
    2. you insulting
    3. 30580
    4. D
    5. loidoreō
    6. V-IPA2··S
    7. ˱you˲ ˓are˒ insulting
    8. ˱you˲ ˓are˒ insulting
    9. D
    10. Y60; EPaul_goes_before_the_Council; TPaul_goes_before_the_Council
    11. 101032
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60; EPaul_goes_before_the_Council; TPaul_goes_before_the_Council
    10. 101028
    1. chief priest
    2. chief priest
    3. 7490
    4. arχiereus
    5. N-····AMS
    6. chief_priest
    7. chief_priest
    8. -
    9. Y60; EPaul_goes_before_the_Council; TPaul_goes_before_the_Council
    10. 101029
    1. of
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y60; EPaul_goes_before_the_Council; TPaul_goes_before_the_Council; Person=God
    11. 101031
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y60; EPaul_goes_before_the_Council; TPaul_goes_before_the_Council
    10. 101030
    1. god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y60; EPaul_goes_before_the_Council; TPaul_goes_before_the_Council; Person=God
    11. 101031

OET (OET-LV)But the ones having_stood_by said:
Are_you_insulting the chief_priest of_ the _god?

OET (OET-RV)But the others standing there said, “Are you insulting God’s chief priest?”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 ACTs 23:4 ©