Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 23:4

 ACTs 23:4 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. οἱ
    2. ho
    3. the >ones
    4. -
    5. 35880
    6. R....NMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. 100%
    11. Y60; EPaul_goes_before_the_Council; TPaul_goes_before_the_Council
    12. 101913
    1. δὲ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 101914
    1. παρεστῶτες
    2. paristaō
    3. having stood by
    4. -
    5. 39360
    6. VPEA.NMP
    7. /having/ stood_by
    8. /having/ stood_by
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 101915
    1. εἶπαν
    2. legō
    3. said
    4. said
    5. 30040
    6. VIAA3..P
    7. said
    8. said
    9. -
    10. 59%
    11. -
    12. 101916
    1. εἶπον
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3..P
    7. said
    8. said
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 101917
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 101918
    1. ἀρχιερέα
    2. arχiereus
    3. chief priest
    4. chief priest
    5. 7490
    6. N....AMS
    7. chief_priest
    8. chief_priest
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 101919
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 101920
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. of god
    4. -
    5. 23160
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 101921
    1. λοιδορεῖς
    2. loidoreō
    3. Are you insulting
    4. you insulting
    5. 30580
    6. VIPA2..S
    7. ˱you˲ /are/ insulting
    8. ˱you˲ /are/ insulting
    9. D
    10. 100%
    11. R101886; Person=Paul
    12. 101922

OET (OET-LV)But the ones having_stood_by said:
Are_you_insulting the chief_priest of_ the _god?

OET (OET-RV) But the others standing there said, “Are you insulting God’s chief priest?”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

τὸν ἀρχιερέα τοῦ Θεοῦ λοιδορεῖς?

the chief_priest ¬the ˱of˲_God ˱you˲_/are/_insulting

The men standing by Paul are using the question form to rebuke him for saying what he said. If you would not use the question form for this purpose in your language, you could translate this as a statement or an exclamation. Alternate translation: “You should not insult the high priest of God!”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 101914
    1. the >ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NMP
    6. the ‹ones›
    7. the ‹ones›
    8. -
    9. 100%
    10. Y60; EPaul_goes_before_the_Council; TPaul_goes_before_the_Council
    11. 101913
    1. having stood by
    2. -
    3. 39360
    4. paristaō
    5. V-PEA.NMP
    6. /having/ stood_by
    7. /having/ stood_by
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 101915
    1. said
    2. said
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3..P
    6. said
    7. said
    8. -
    9. 59%
    10. -
    11. 101916
    1. Are you insulting
    2. you insulting
    3. 30580
    4. D
    5. loidoreō
    6. V-IPA2..S
    7. ˱you˲ /are/ insulting
    8. ˱you˲ /are/ insulting
    9. D
    10. 100%
    11. R101886; Person=Paul
    12. 101922
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 101918
    1. chief priest
    2. chief priest
    3. 7490
    4. arχiereus
    5. N-....AMS
    6. chief_priest
    7. chief_priest
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 101919
    1. of
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 101921
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 101920
    1. god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 101921

OET (OET-LV)But the ones having_stood_by said:
Are_you_insulting the chief_priest of_ the _god?

OET (OET-RV) But the others standing there said, “Are you insulting God’s chief priest?”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 23:4 ©