Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 23 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V28V29V30V31V32V33V34V35

OET interlinear ACTs 23:27

 ACTs 23:27 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Τόν
    2. ho
    3. The
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. ¬The
    8. ¬The
    9. S
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 101585
    1. ἄνδρα
    2. anēr
    3. man
    4. man
    5. 4350
    6. N····AMS
    7. man
    8. man
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix; F101591; F101596; F101597; F101627; F101651
    11. 101586
    1. τοῦτον
    2. houtos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. E····AMS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix; R101363; Person=Paul
    11. 101587
    1. ὑπό
    2. hupo
    3. -
    4. -
    5. 52590
    6. P·······
    7. by
    8. by
    9. -
    10. -
    11. 101588
    1. τῶν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 101589
    1. Ἰουδαίων
    2. ioudaios
    3. -
    4. -
    5. 24530
    6. S····GMP
    7. Youdaiōns
    8. Jews
    9. U
    10. F101599; F101626; F101633; F101643
    11. 101590
    1. συλλημφθέντα
    2. sullambanō
    3. having been captured
    4. captured
    5. 48150
    6. VPAP·AMS
    7. ˓having_been˒ captured
    8. ˓having_been˒ captured
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix; R101586
    11. 101591
    1. ὑπό
    2. hupo
    3. by
    4. -
    5. 52590
    6. P·······
    7. by
    8. by
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 101592
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 101593
    1. Ἰουδαίων
    2. ioudaios
    3. Youdaiōns
    4. -
    5. 24530
    6. S····GMP
    7. Youdaiōns
    8. Jews
    9. U
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 101594
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 101595
    1. μέλλοντα
    2. mellō
    3. going
    4. -
    5. 31950
    6. VPPA·AMS
    7. going
    8. going
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix; R101586
    11. 101596
    1. ἀναιρεῖσθαι
    2. anaireō
    3. to be being killed
    4. -
    5. 3370
    6. VNPP····
    7. ˓to_be_being˒ killed
    8. ˓to_be_being˒ killed
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix; R101586
    11. 101597
    1. ὑπʼ
    2. hupo
    3. by
    4. -
    5. 52590
    6. P·······
    7. by
    8. by
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 101598
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix; R101590
    11. 101599
    1. ἐπιστάς
    2. efistēmi
    3. having approached
    4. -
    5. 21860
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ approached
    8. ˓having˒ approached
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 101600
    1. σύν
    2. sun
    3. with
    4. -
    5. 48620
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 101601
    1. τῷ
    2. ho
    3. their
    4. -
    5. 35880
    6. E····DNS
    7. their
    8. their
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 101602
    1. στρατεύματι
    2. strateuma
    3. army
    4. -
    5. 47530
    6. N····DNS
    7. army
    8. army
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 101603
    1. ἐξειλάμην
    2. exaireō
    3. I rescued him
    4. -
    5. 18070
    6. VIAM1··S
    7. ˱I˲ rescued ‹him›
    8. ˱I˲ rescued ‹him›
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix; R101577; Person=Claudius2
    11. 101604
    1. ἐρρυσάμην
    2. rhuomai
    3. -
    4. -
    5. 45060
    6. VIAM1··S
    7. ˱I˲ rescued ‹him›
    8. ˱I˲ rescued ‹him›
    9. -
    10. -
    11. 101605
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. -
    11. 101606
    1. κράζοντα
    2. krazō
    3. -
    4. -
    5. 28960
    6. VPPA·AMS
    7. crying_out
    8. crying_out
    9. -
    10. -
    11. 101607
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 101608
    1. λέγοντα
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VPPA·AMS
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. -
    11. 101609
    1. μαθών
    2. manthanō
    3. having learned
    4. -
    5. 31290
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ learned
    8. ˓having˒ learned
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 101610
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 101611
    1. εἶναι
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VNPA····
    7. to_be
    8. to_be
    9. -
    10. -
    11. 101612
    1. Ῥωμαῖον
    2. rōmaios
    3. -
    4. -
    5. 45140
    6. S····AMS
    7. ˓a˒ Ɽōmaios
    8. ˓a˒ Roman
    9. U
    10. -
    11. 101613
    1. Ῥωμαῖος
    2. rōmaios
    3. +a Ɽōmaios
    4. -
    5. 45140
    6. S····NMS
    7. ˓a˒ Ɽōmaios
    8. ˓a˒ Roman
    9. U
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 101614
    1. ἐστίν
    2. eimi
    3. he is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··S
    7. ˱he˲ is
    8. ˱he˲ is
    9. -
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 101615

OET (OET-LV)The this man having_been_captured by the Youdaiōns, and going to_be_being_killed by them, having_approached with their army, I_rescued him having_learned that he_is a_Ɽōmaios.

OET (OET-RV)I’m writing to you about this man who had been captured by the Jews here and they were about to kill him when I moved in with my soldiers because he is a Roman citizen.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

τὸν ἄνδρα τοῦτον συνλημφθέντα ὑπὸ τῶν Ἰουδαίων, καὶ μέλλοντα ἀναιρεῖσθαι ὑπ’ αὐτῶν & ἐξειλάμην

(Some words not found in SR-GNT: Τόν ἄνδρα τοῦτον συλλημφθέντα ὑπό τῶν Ἰουδαίων καί μέλλοντα ἀναιρεῖσθαι ὑπʼ αὐτῶν ἐπιστάς σύν τῷ στρατεύματι ἐξειλάμην μαθών ὅτι Ῥωμαῖος ἐστίν)

If your language does not use these passive forms, you could express these ideas in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [Learning that the Jews had seized this man and that they were about to kill him … I rescued him]

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

τῶν Ἰουδαίων

the Jews

The commander is using the name of a whole group, the Jews, to refer to some members of that group. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [certain Jews]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

Ῥωμαῖός

(Some words not found in SR-GNT: Τόν ἄνδρα τοῦτον συλλημφθέντα ὑπό τῶν Ἰουδαίων καί μέλλοντα ἀναιρεῖσθαι ὑπʼ αὐτῶν ἐπιστάς σύν τῷ στρατεύματι ἐξειλάμην μαθών ὅτι Ῥωμαῖος ἐστίν)

Here the term Roman implicitly indicates Roman citizenship. Alternate translation: [a Roman citizen]

TSN Tyndale Study Notes:

23:23-35 A mounted escort took Paul safely to the Roman Governor Felix in Caesarea, the Roman headquarters for Judea. There Paul would have greater protection than in Jerusalem. The military operation was executed that night with secret efficiency and maximum security (23:31).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. The
    2. -
    3. 35880
    4. S
    5. ho
    6. E-····AMS
    7. ¬The
    8. ¬The
    9. S
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 101585
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. E-····AMS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix; R101363; Person=Paul
    10. 101587
    1. man
    2. man
    3. 4350
    4. anēr
    5. N-····AMS
    6. man
    7. man
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix; F101591; F101596; F101597; F101627; F101651
    10. 101586
    1. having been captured
    2. captured
    3. 48150
    4. sullambanō
    5. V-PAP·AMS
    6. ˓having_been˒ captured
    7. ˓having_been˒ captured
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix; R101586
    10. 101591
    1. by
    2. -
    3. 52590
    4. hupo
    5. P-·······
    6. by
    7. by
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    10. 101592
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    10. 101593
    1. Youdaiōns
    2. -
    3. 24530
    4. U
    5. ioudaios
    6. S-····GMP
    7. Youdaiōns
    8. Jews
    9. U
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 101594
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    10. 101595
    1. going
    2. -
    3. 31950
    4. mellō
    5. V-PPA·AMS
    6. going
    7. going
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix; R101586
    10. 101596
    1. to be being killed
    2. -
    3. 3370
    4. anaireō
    5. V-NPP····
    6. ˓to_be_being˒ killed
    7. ˓to_be_being˒ killed
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix; R101586
    10. 101597
    1. by
    2. -
    3. 52590
    4. hupo
    5. P-·······
    6. by
    7. by
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    10. 101598
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix; R101590
    10. 101599
    1. having approached
    2. -
    3. 21860
    4. efistēmi
    5. V-PAA·NMS
    6. ˓having˒ approached
    7. ˓having˒ approached
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    10. 101600
    1. with
    2. -
    3. 48620
    4. sun
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    10. 101601
    1. their
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DNS
    6. their
    7. their
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    10. 101602
    1. army
    2. -
    3. 47530
    4. strateuma
    5. N-····DNS
    6. army
    7. army
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    10. 101603
    1. I rescued him
    2. -
    3. 18070
    4. exaireō
    5. V-IAM1··S
    6. ˱I˲ rescued ‹him›
    7. ˱I˲ rescued ‹him›
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix; R101577; Person=Claudius2
    10. 101604
    1. having learned
    2. -
    3. 31290
    4. manthanō
    5. V-PAA·NMS
    6. ˓having˒ learned
    7. ˓having˒ learned
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    10. 101610
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    10. 101611
    1. he is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3··S
    6. ˱he˲ is
    7. ˱he˲ is
    8. -
    9. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    10. 101615
    1. +a Ɽōmaios
    2. -
    3. 45140
    4. U
    5. rōmaios
    6. S-····NMS
    7. ˓a˒ Ɽōmaios
    8. ˓a˒ Roman
    9. U
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix
    11. 101614

OET (OET-LV)The this man having_been_captured by the Youdaiōns, and going to_be_being_killed by them, having_approached with their army, I_rescued him having_learned that he_is a_Ɽōmaios.

OET (OET-RV)I’m writing to you about this man who had been captured by the Jews here and they were about to kill him when I moved in with my soldiers because he is a Roman citizen.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 ACTs 23:27 ©