Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 23:11

 ACTs 23:11 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. τῇ
    2. ho
    3. on the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. ˱on˲ the
    8. ˱on˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. Y60; EPaul_goes_before_the_Council; TPaul_goes_before_the_Council
    12. 102088
    1. δὲ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. PS
    10. 100%
    11. -
    12. 102089
    1. ἐπιούσῃ
    2. epeimi
    3. following
    4. following
    5. 19660
    6. VPPA.DFS
    7. following
    8. following
    9. -
    10. 100%
    11. R102091
    12. 102090
    1. νυκτὶ
    2. nux
    3. night
    4. night
    5. 35710
    6. N....DFS
    7. night
    8. night
    9. -
    10. 100%
    11. F102090
    12. 102091
    1. ἐπιστὰς
    2. efistēmi
    3. having approached
    4. -
    5. 21860
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ approached
    8. /having/ approached
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 102092
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. him
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R102067; Person=Paul
    12. 102093
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 102094
    1. Κύριος
    2. kurios
    3. master
    4. master
    5. 29620
    6. N....NMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. -
    12. 102095
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3..S
    7. said
    8. said
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 102096
    1. θάρσει
    2. tharseō
    3. Be having courage
    4. -
    5. 22920
    6. VMPA2..S
    7. /be/ having_courage
    8. /be/ having_courage
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 102097
    1. Παῦλε
    2. paulos
    3. -
    4. -
    5. 39720
    6. N....VMS
    7. Paulos
    8. Paul
    9. U
    10. V
    11. Person=Paul
    12. 102098
    1. ὡς
    2. hōs
    3. as
    4. -
    5. 56130
    6. C.......
    7. as
    8. as
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 102099
    1. γὰρ
    2. gar
    3. because/for
    4. because
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 102100
    1. διεμαρτύρω
    2. diamarturomai
    3. you testified
    4. testified
    5. 12630
    6. VIAM2..S
    7. ˱you˲ testified
    8. ˱you˲ testified
    9. -
    10. 82%
    11. R102067; Person=Paul
    12. 102101
    1. διεμαρτύρου
    2. diamarturomai
    3. -
    4. -
    5. 12630
    6. VIIM2..S
    7. ˱you˲ /were/ testifying
    8. ˱you˲ /were/ testifying
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 102102
    1. τὰ
    2. ho
    3. the things
    4. -
    5. 35880
    6. R....ANP
    7. the ‹things›
    8. the ‹things›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 102103
    1. περὶ
    2. peri
    3. about
    4. -
    5. 40120
    6. P.......
    7. about
    8. about
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 102104
    1. ἐμοῦ
    2. egō
    3. me
    4. -
    5. 14730
    6. R...1G.S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 102105
    1. εἰς
    2. eis
    3. at
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. at
    8. at
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 102106
    1. Ἰερουσαλὴμ
    2. ierousalēm
    3. Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)
    4. Yerushalem
    5. 24140
    6. N....afs
    7. Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)
    8. Jerusalem
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Jerusalem
    12. 102107
    1. οὕτω
    2. houtōs
    3. thus
    4. -
    5. 37790
    6. D.......
    7. thus
    8. thus
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 102108
    1. σε
    2. su
    3. you
    4. -
    5. 47710
    6. R...2A.S
    7. you
    8. you
    9. -
    10. 100%
    11. R102067; Person=Paul
    12. 102109
    1. δεῖ
    2. dei
    3. it is fitting
    4. -
    5. 12100
    6. VIPA3..S
    7. ˱it˲ /is/ fitting
    8. ˱it˲ /is/ fitting
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 102110
    1. καὶ
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. also
    8. also
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 102111
    1. εἰς
    2. eis
    3. at
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. at
    8. at
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 102112
    1. Ῥώμην
    2. rōmē
    3. Ɽōmaʸ
    4. -
    5. 45160
    6. N....AFS
    7. Ɽōmaʸ
    8. Rome
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Rome
    12. 102113
    1. μαρτυρῆσαι
    2. martureō
    3. to testify
    4. -
    5. 31400
    6. VNAA....
    7. /to/ testify
    8. /to/ testify
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 102114

OET (OET-LV)But on_the following night, the master having_approached to_him, said:
Be_having_courage, because/for as you_testified the things about me at Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), thus it_is_fitting you to_testify also at Ɽōmaʸ.

OET (OET-RV)The following night, the master appeared to Paul and told him, “Be brave because just like you testified about me here in Yerushalem, so too you’ll tell them about me in Rome.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

τῇ & ἐπιούσῃ νυκτὶ

˱on˲_the & following night

This expression indicates the night after the day Paul went before the council. In your translation, express this in the way your culture reckons time. Alternate translation: “during the night that followed”

Note 2 topic: writing-politeness

ὁ Κύριος

the Lord

Luke is referring to Jesus by a respectful title. Use a form for addressing someone respectfully in your language. Alternate translation: “the Lord Jesus”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

εἰς Ῥώμην μαρτυρῆσαι

at at Rome /to/_testify

Jesus assumes that Paul will know that he means Paul will testify about him in Rome. You can include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “to testify about me in Rome”

TSN Tyndale Study Notes:

23:11 At this critical juncture, Jesus encouraged Paul to continue as his faithful witness by assuring him that he would go to Rome (see 19:21).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. PS
    5. de
    6. C-.......
    7. but
    8. but
    9. PS
    10. 100%
    11. -
    12. 102089
    1. on the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. ˱on˲ the
    7. ˱on˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. Y60; EPaul_goes_before_the_Council; TPaul_goes_before_the_Council
    11. 102088
    1. following
    2. following
    3. 19660
    4. epeimi
    5. V-PPA.DFS
    6. following
    7. following
    8. -
    9. 100%
    10. R102091
    11. 102090
    1. night
    2. night
    3. 35710
    4. nux
    5. N-....DFS
    6. night
    7. night
    8. -
    9. 100%
    10. F102090
    11. 102091
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 102094
    1. master
    2. master
    3. 29620
    4. GN
    5. kurios
    6. N-....NMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. -
    12. 102095
    1. having approached
    2. -
    3. 21860
    4. efistēmi
    5. V-PAA.NMS
    6. /having/ approached
    7. /having/ approached
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 102092
    1. to him
    2. him
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R102067; Person=Paul
    11. 102093
    1. said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3..S
    6. said
    7. said
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 102096
    1. Be having courage
    2. -
    3. 22920
    4. D
    5. tharseō
    6. V-MPA2..S
    7. /be/ having_courage
    8. /be/ having_courage
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 102097
    1. because/for
    2. because
    3. 10630
    4. gar
    5. C-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 102100
    1. as
    2. -
    3. 56130
    4. hōs
    5. C-.......
    6. as
    7. as
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 102099
    1. you testified
    2. testified
    3. 12630
    4. diamarturomai
    5. V-IAM2..S
    6. ˱you˲ testified
    7. ˱you˲ testified
    8. -
    9. 82%
    10. R102067; Person=Paul
    11. 102101
    1. the things
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....ANP
    6. the ‹things›
    7. the ‹things›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 102103
    1. about
    2. -
    3. 40120
    4. peri
    5. P-.......
    6. about
    7. about
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 102104
    1. me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1G.S
    6. me
    7. me
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 102105
    1. at
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. at
    7. at
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 102106
    1. Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)
    2. Yerushalem
    3. 24140
    4. U
    5. ierousalēm
    6. N-....afs
    7. Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)
    8. Jerusalem
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Jerusalem
    12. 102107
    1. thus
    2. -
    3. 37790
    4. houtōs
    5. D-.......
    6. thus
    7. thus
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 102108
    1. it is fitting
    2. -
    3. 12100
    4. dei
    5. V-IPA3..S
    6. ˱it˲ /is/ fitting
    7. ˱it˲ /is/ fitting
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 102110
    1. you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2A.S
    6. you
    7. you
    8. -
    9. 100%
    10. R102067; Person=Paul
    11. 102109
    1. to testify
    2. -
    3. 31400
    4. martureō
    5. V-NAA....
    6. /to/ testify
    7. /to/ testify
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 102114
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-.......
    6. also
    7. also
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 102111
    1. at
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. at
    7. at
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 102112
    1. Ɽōmaʸ
    2. -
    3. 45160
    4. U
    5. rōmē
    6. N-....AFS
    7. Ɽōmaʸ
    8. Rome
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Rome
    12. 102113

OET (OET-LV)But on_the following night, the master having_approached to_him, said:
Be_having_courage, because/for as you_testified the things about me at Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), thus it_is_fitting you to_testify also at Ɽōmaʸ.

OET (OET-RV)The following night, the master appeared to Paul and told him, “Be brave because just like you testified about me here in Yerushalem, so too you’ll tell them about me in Rome.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 23:11 ©