Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 23:19

 ACTs 23:19 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἐπιλαβόμενος
    2. epilambanō
    3. having taken hold
    4. -
    5. 19490
    6. VPAM.NMS
    7. /having/ taken_hold
    8. /having/ taken_hold
    9. -
    10. 75%
    11. Y60; EThe_conspiracy_to_kill_Paul; TThe_conspiracy_to_kill_Paul; R102311
    12. 102304
    1. ἐπιλαβομένου
    2. epilambanō
    3. -
    4. -
    5. 19490
    6. VPAM.GMS
    7. /having/ taken_hold
    8. /having/ taken_hold
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 102305
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 102306
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 102307
    1. χειρὸς
    2. χeir
    3. hand
    4. hand
    5. 54950
    6. N....GFS
    7. hand
    8. hand
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 102308
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. him his
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R102235
    12. 102309
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 102310
    1. χιλίαρχος
    2. χiliarχos
    3. commander
    4. commander
    5. 55060
    6. N....NMS
    7. commander
    8. commander
    9. -
    10. 100%
    11. F102304; F102313; F102316; F102323; F102332; F102337; F102354; F102388
    12. 102311
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 102312
    1. ἀναχωρήσας
    2. anaχōreō
    3. having withdrawn
    4. -
    5. 4020
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ withdrawn
    8. /having/ withdrawn
    9. -
    10. 100%
    11. R102311
    12. 102313
    1. ἐπυνθάνετο
    2. punthanomai
    3. -
    4. -
    5. 44410
    6. VIIM3..S
    7. /was/ inquiring
    8. /was/ inquiring
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 102314
    1. κατʼ
    2. kata
    3. by
    4. -
    5. 25960
    6. P.......
    7. by
    8. by
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 102315
    1. ἰδίαν
    2. idios
    3. himself
    4. -
    5. 23980
    6. R....AFS
    7. himself
    8. himself
    9. -
    10. 50%
    11. R102235; R102311
    12. 102316
    1. ἐπυνθάνετο
    2. punthanomai
    3. he was inquiring
    4. -
    5. 44410
    6. VIIM3..S
    7. ˱he˲ /was/ inquiring
    8. ˱he˲ /was/ inquiring
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 102317
    1. τί
    2. tis
    3. What
    4. -
    5. 51010
    6. R....NNS
    7. what
    8. what
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 102318
    1. ἐστιν
    2. eimi
    3. is it
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. is ‹it›
    8. is ‹it›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 102319
    1. hos
    2. that
    3. -
    4. 37390
    5. R....ANS
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 102320
    1. ἔχεις
    2. eχō
    3. you are having
    4. you
    5. 21920
    6. VIPA2..S
    7. ˱you˲ /are/ having
    8. ˱you˲ /are/ having
    9. -
    10. 100%
    11. R102235
    12. 102321
    1. ἀπαγγεῖλαί
    2. apaŋgellō
    3. to report
    4. -
    5. 5180
    6. VNAA....
    7. /to/ report
    8. /to/ report
    9. -
    10. 100%
    11. R102235
    12. 102322
    1. μοι
    2. egō
    3. to me
    4. -
    5. 14730
    6. R...1D.S
    7. ˱to˲ me
    8. ˱to˲ me
    9. -
    10. 100%
    11. R102311
    12. 102323

OET (OET-LV)And the commander having_taken_hold of_the hand of_him, and having_withdrawn by himself, he_was_inquiring:
What is it that you_are_having to_report to_me?

OET (OET-RV)The commander took the young man by the hand and led him into his private office and asked, “What do you have to tell me?”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-symaction

ἐπιλαβόμενος δὲ τῆς χειρὸς αὐτοῦ

/having/_taken_hold and ˱of˲_the hand ˱of˲_him

The chiliarch taking hold of the hand of Paul’s nephew was more than was needed simply to lead the nephew to a private location. This was a symbolic action that assured the nephew that the chiliarch would protect him and that he could therefore speak safely and confidentially. If this would not be clear to your readers, you could explain the significance of this action. Alternate translation: “taking hold of his hand to reassure him”

TSN Tyndale Study Notes:

23:16-22 Paul’s nephew thwarted the murderous plot by reporting it to one of the Roman officers.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 102306
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 102310
    1. commander
    2. commander
    3. 55060
    4. χiliarχos
    5. N-....NMS
    6. commander
    7. commander
    8. -
    9. 100%
    10. F102304; F102313; F102316; F102323; F102332; F102337; F102354; F102388
    11. 102311
    1. having taken hold
    2. -
    3. 19490
    4. epilambanō
    5. V-PAM.NMS
    6. /having/ taken_hold
    7. /having/ taken_hold
    8. -
    9. 75%
    10. Y60; EThe_conspiracy_to_kill_Paul; TThe_conspiracy_to_kill_Paul; R102311
    11. 102304
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 102307
    1. hand
    2. hand
    3. 54950
    4. χeir
    5. N-....GFS
    6. hand
    7. hand
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 102308
    1. of him
    2. him his
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R102235
    11. 102309
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 102312
    1. having withdrawn
    2. -
    3. 4020
    4. anaχōreō
    5. V-PAA.NMS
    6. /having/ withdrawn
    7. /having/ withdrawn
    8. -
    9. 100%
    10. R102311
    11. 102313
    1. by
    2. -
    3. 25960
    4. kata
    5. P-.......
    6. by
    7. by
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 102315
    1. himself
    2. -
    3. 23980
    4. idios
    5. R-....AFS
    6. himself
    7. himself
    8. -
    9. 50%
    10. R102235; R102311
    11. 102316
    1. he was inquiring
    2. -
    3. 44410
    4. punthanomai
    5. V-IIM3..S
    6. ˱he˲ /was/ inquiring
    7. ˱he˲ /was/ inquiring
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 102317
    1. What
    2. -
    3. 51010
    4. D
    5. tis
    6. R-....NNS
    7. what
    8. what
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 102318
    1. is it
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3..S
    6. is ‹it›
    7. is ‹it›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 102319
    1. that
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....ANS
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 102320
    1. you are having
    2. you
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-IPA2..S
    6. ˱you˲ /are/ having
    7. ˱you˲ /are/ having
    8. -
    9. 100%
    10. R102235
    11. 102321
    1. to report
    2. -
    3. 5180
    4. apaŋgellō
    5. V-NAA....
    6. /to/ report
    7. /to/ report
    8. -
    9. 100%
    10. R102235
    11. 102322
    1. to me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1D.S
    6. ˱to˲ me
    7. ˱to˲ me
    8. -
    9. 100%
    10. R102311
    11. 102323

OET (OET-LV)And the commander having_taken_hold of_the hand of_him, and having_withdrawn by himself, he_was_inquiring:
What is it that you_are_having to_report to_me?

OET (OET-RV)The commander took the young man by the hand and led him into his private office and asked, “What do you have to tell me?”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 23:19 ©