Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 23:34

 ACTs 23:34 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἀναγνοὺς
    2. anaginōskō
    3. having read it
    4. -
    5. 3140
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ read ‹it›
    8. /having/ read ‹it›
    9. -
    10. 100%
    11. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix; R102624
    12. 102630
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 102631
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 102632
    1. ἡγεμὼν
    2. hēgemōn
    3. -
    4. -
    5. 22320
    6. N....NMS
    7. governor
    8. governor
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 102633
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 102634
    1. ἐπερωτήσας
    2. eperōtaō
    3. having asked
    4. asked
    5. 19050
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ asked
    8. /having/ asked
    9. -
    10. 87%
    11. R102624
    12. 102635
    1. ἐπερωτηθεὶς
    2. eperōtaō
    3. -
    4. -
    5. 19050
    6. VPAP.NMS
    7. /having_been/ asked
    8. /having_been/ asked
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 102636
    1. ἐκ
    2. ek
    3. of
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. of
    8. of
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 102637
    1. ποίας
    2. poios
    3. what
    4. -
    5. 41690
    6. E....GFS
    7. what
    8. what
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 102638
    1. ἐπαρχείας
    2. eparχeia
    3. province
    4. province
    5. 18850
    6. N....GFS
    7. province
    8. province
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 102639
    1. ἐστὶν
    2. eimi
    3. he is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. ˱he˲ is
    8. ˱he˲ is
    9. -
    10. 100%
    11. R102628; Person=Paul
    12. 102640
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 102641
    1. πυθόμενος
    2. punthanomai
    3. having learned
    4. -
    5. 44410
    6. VPAM.NMS
    7. /having/ learned
    8. /having/ learned
    9. -
    10. 100%
    11. R102624
    12. 102642
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that he is
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. that ‹he_is›
    8. that ‹he_is›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 102643
    1. ἀπὸ
    2. apo
    3. from
    4. -
    5. 5750
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 102644
    1. Κιλικίας
    2. kilikia
    3. Kilikia
    4. -
    5. 27910
    6. N....GFS
    7. Kilikia
    8. Cilicia
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Cilicia
    12. 102645
    1. εστιν
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. ˱he˲ is
    8. ˱he˲ is
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 102646

OET (OET-LV)And having_read it, and having_asked of what province he_is, and having_learned that he_is from Kilikia,

OET (OET-RV) After reading the letter the governor asked Paul what province that he’s from and found out that he was from Cilicia.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotations

ἐπερωτήσας ἐκ ποίας ἐπαρχείας ἐστὶν

/having/_asked of what province ˱he˲_is

It may be more natural in your language to have a direct quotation here. Alternate translation: “having asked Paul, ‘What province are you from?’”

TSN Tyndale Study Notes:

23:23-35 A mounted escort took Paul safely to the Roman Governor Felix in Caesarea, the Roman headquarters for Judea. There Paul would have greater protection than in Jerusalem. The military operation was executed that night with secret efficiency and maximum security (23:31).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 102631
    1. having read it
    2. -
    3. 3140
    4. anaginōskō
    5. V-PAA.NMS
    6. /having/ read ‹it›
    7. /having/ read ‹it›
    8. -
    9. 100%
    10. Y60; EPaul_sent_to_Felix; TPaul_sent_to_Felix; R102624
    11. 102630
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 102634
    1. having asked
    2. asked
    3. 19050
    4. eperōtaō
    5. V-PAA.NMS
    6. /having/ asked
    7. /having/ asked
    8. -
    9. 87%
    10. R102624
    11. 102635
    1. of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. of
    7. of
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 102637
    1. what
    2. -
    3. 41690
    4. poios
    5. E-....GFS
    6. what
    7. what
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 102638
    1. province
    2. province
    3. 18850
    4. eparχeia
    5. N-....GFS
    6. province
    7. province
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 102639
    1. he is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3..S
    6. ˱he˲ is
    7. ˱he˲ is
    8. -
    9. 100%
    10. R102628; Person=Paul
    11. 102640
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 102641
    1. having learned
    2. -
    3. 44410
    4. punthanomai
    5. V-PAM.NMS
    6. /having/ learned
    7. /having/ learned
    8. -
    9. 100%
    10. R102624
    11. 102642
    1. that he is
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. that ‹he_is›
    7. that ‹he_is›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 102643
    1. from
    2. -
    3. 5750
    4. apo
    5. P-.......
    6. from
    7. from
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 102644
    1. Kilikia
    2. -
    3. 27910
    4. U
    5. kilikia
    6. N-....GFS
    7. Kilikia
    8. Cilicia
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Cilicia
    12. 102645

OET (OET-LV)And having_read it, and having_asked of what province he_is, and having_learned that he_is from Kilikia,

OET (OET-RV) After reading the letter the governor asked Paul what province that he’s from and found out that he was from Cilicia.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 23:34 ©