Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 7:8

 ACTs 7:8 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    12. 87160
    1. ἔδωκεν
    2. didōmi
    3. he gave
    4. -
    5. 13250
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ gave
    8. ˱he˲ gave
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 87161
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R86998
    12. 87162
    1. διαθήκην
    2. diathēkē
    3. +the covenant
    4. -
    5. 12420
    6. N....AFS
    7. /the/ covenant
    8. /the/ covenant
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 87163
    1. περιτομῆς
    2. peritomē
    3. of circumcision
    4. -
    5. 40610
    6. N....GFS
    7. ˱of˲ circumcision
    8. ˱of˲ circumcision
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 87164
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 87165
    1. οὕτως
    2. houtōs
    3. thus
    4. -
    5. 37790
    6. D.......
    7. thus
    8. thus
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 87166
    1. ἐγέννησεν
    2. gennaō
    3. he bore
    4. -
    5. 10800
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ bore
    8. ˱he˲ bore
    9. -
    10. 100%
    11. R86998
    12. 87167
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 87168
    1. Ἰσαὰκ
    2. isaak
    3. Isaʼak/(Yiʦḩāq)
    4. -
    5. 24640
    6. N....ams
    7. Isaʼak/(Yiʦḩāq)
    8. Isaac
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Isaac; F87172
    12. 87169
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 87170
    1. περιέτεμεν
    2. peritemnō
    3. circumcised
    4. -
    5. 40590
    6. VIAA3..S
    7. circumcised
    8. circumcised
    9. -
    10. 100%
    11. R86998
    12. 87171
    1. αὐτὸν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 100%
    11. R87169; Person=Isaac
    12. 87172
    1. τῇ
    2. ho
    3. on the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. ˱on˲ the
    8. ˱on˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 87173
    1. ἡμέρᾳ
    2. hēmera
    3. day
    4. day
    5. 22500
    6. N....DFS
    7. day
    8. day
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 87174
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 87175
    1. ἑβδόμῃ
    2. hebdomos
    3. -
    4. -
    5. 14420
    6. E....DFS
    7. seventh
    8. seventh
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 87176
    1. ὀγδόῃ
    2. ogdoos
    3. eighth
    4. eighth
    5. 35900
    6. E....DFS
    7. eighth
    8. eighth
    9. -
    10. 81%
    11. -
    12. 87177
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 87178
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 87179
    1. Ἰσαὰκ
    2. isaak
    3. Isaʼak bore
    4. -
    5. 24640
    6. N....nms
    7. Isaʼak/(Yiʦḩāq) ‹bore›
    8. Isaac ‹bore›
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Isaac
    12. 87180
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 87181
    1. Ἰακώβ
    2. iakōb
    3. Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ)
    4. -
    5. 23840
    6. N....ams
    7. Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ)
    8. Jacob
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Israel
    12. 87182
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 87183
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 87184
    1. Ἰακὼβ
    2. iakōb
    3. Yakōb
    4. -
    5. 23840
    6. N....nms
    7. Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ)
    8. Jacob
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 87185
    1. τοὺς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 87186
    1. δώδεκα
    2. dōdeka
    3. Twelve
    4. -
    5. 14270
    6. E....amp
    7. twelve
    8. twelve
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 87187
    1. πατριάρχας
    2. patriarχēs
    3. patriarchs
    4. -
    5. 39660
    6. N....AMP
    7. patriarchs
    8. patriarchs
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 87188

OET (OET-LV)And he_gave to_him the_covenant of_circumcision, and thus he_bore the Isaʼak/(Yiʦḩāq), and circumcised him on_the the eighth day, and Isaʼak bore the Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ), and Twelve the Yakōb patriarchs.

OET (OET-RV) And he contracted with Abraham about being circumcised, and so when Abraham had Isaac, he circumcised him on the eighth day, and then Isaac went on to have Yacob, and Yacob to have the twelve tribal leaders.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

ἔδωκεν αὐτῷ & ἐγέννησεν

˱he˲_gave ˱to˲_him & ˱he˲_bore

The first instance of the pronoun he refers to God, while the word him and the second instance of the pronoun he refer to Abraham. For clarity, in your translation you might say “God gave Abraham … Abraham fathered.”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

ἔδωκεν αὐτῷ διαθήκην περιτομῆς

˱he˲_gave ˱to˲_him /the/_covenant ˱of˲_circumcision

Stephen’s listeners would have known that this covenant required Abraham to circumcise the males of his family. Alternate translation: “he made a covenant that required Abraham to circumcise the males of his family”

Note 3 topic: translate-names

τὸν Ἰσαὰκ & τὸν Ἰακώβ

¬the Isaac & ¬the Jacob

These are the names of two men.

Note 4 topic: figures-of-speech / ellipsis

καὶ Ἰσαὰκ τὸν Ἰακώβ, καὶ Ἰακὼβ τοὺς δώδεκα πατριάρχας

and and and and Isaac_‹bore› ¬the Jacob and Jacob the twelve patriarchs

Stephen is leaving out some of the words that a sentence would need in many languages in order to be complete. Alternate translation: “and Isaac fathered Jacob, and Jacob fathered the 12 patriarchs” or “and Isaac became the father of Jacob, and Jacob became the father of the 12 patriarchs”

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

τοὺς δώδεκα πατριάρχας

the twelve patriarchs

Stephen assumes that his listeners will know that he is using the word patriarchs to mean the sons of Jacob who became the ancestors of the tribes of Israel. Alternate translation: “12 sons who became the ancestors of the tribes of Israel”

TSN Tyndale Study Notes:

7:8 the covenant of circumcision: See Gen 17:9-14; see also “Circumcision in the New Testament” Theme Note.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    12. 87160
    1. he gave
    2. -
    3. 13250
    4. didōmi
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ gave
    7. ˱he˲ gave
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 87161
    1. to him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R86998
    11. 87162
    1. +the covenant
    2. -
    3. 12420
    4. diathēkē
    5. N-....AFS
    6. /the/ covenant
    7. /the/ covenant
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 87163
    1. of circumcision
    2. -
    3. 40610
    4. peritomē
    5. N-....GFS
    6. ˱of˲ circumcision
    7. ˱of˲ circumcision
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 87164
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 87165
    1. thus
    2. -
    3. 37790
    4. houtōs
    5. D-.......
    6. thus
    7. thus
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 87166
    1. he bore
    2. -
    3. 10800
    4. gennaō
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ bore
    7. ˱he˲ bore
    8. -
    9. 100%
    10. R86998
    11. 87167
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 87168
    1. Isaʼak/(Yiʦḩāq)
    2. -
    3. 24640
    4. U
    5. isaak
    6. N-....ams
    7. Isaʼak/(Yiʦḩāq)
    8. Isaac
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Isaac; F87172
    12. 87169
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 87170
    1. circumcised
    2. -
    3. 40590
    4. peritemnō
    5. V-IAA3..S
    6. circumcised
    7. circumcised
    8. -
    9. 100%
    10. R86998
    11. 87171
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 100%
    10. R87169; Person=Isaac
    11. 87172
    1. on the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. ˱on˲ the
    7. ˱on˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 87173
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 87175
    1. eighth
    2. eighth
    3. 35900
    4. ogdoos
    5. E-....DFS
    6. eighth
    7. eighth
    8. -
    9. 81%
    10. -
    11. 87177
    1. day
    2. day
    3. 22500
    4. hēmera
    5. N-....DFS
    6. day
    7. day
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 87174
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 87178
    1. Isaʼak bore
    2. -
    3. 24640
    4. U
    5. isaak
    6. N-....nms
    7. Isaʼak/(Yiʦḩāq) ‹bore›
    8. Isaac ‹bore›
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Isaac
    12. 87180
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 87181
    1. Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ)
    2. -
    3. 23840
    4. U
    5. iakōb
    6. N-....ams
    7. Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ)
    8. Jacob
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Israel
    12. 87182
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 87183
    1. Twelve
    2. -
    3. 14270
    4. U
    5. dōdeka
    6. E-....amp
    7. twelve
    8. twelve
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 87187
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 87186
    1. Yakōb
    2. -
    3. 23840
    4. iakōb
    5. N-....nms
    6. Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ)
    7. Jacob
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 87185
    1. patriarchs
    2. -
    3. 39660
    4. patriarχēs
    5. N-....AMP
    6. patriarchs
    7. patriarchs
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 87188

OET (OET-LV)And he_gave to_him the_covenant of_circumcision, and thus he_bore the Isaʼak/(Yiʦḩāq), and circumcised him on_the the eighth day, and Isaʼak bore the Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ), and Twelve the Yakōb patriarchs.

OET (OET-RV) And he contracted with Abraham about being circumcised, and so when Abraham had Isaac, he circumcised him on the eighth day, and then Isaac went on to have Yacob, and Yacob to have the twelve tribal leaders.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 7:8 ©