Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 34 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

OET interlinear 2 CHR 34:21

 2 CHR 34:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לְכוּ
    2. 311376
    3. Go
    4. -
    5. 3212
    6. V-Vqv2mp
    7. go
    8. S
    9. Y-624
    10. 215791
    1. דִרְשׁוּ
    2. 311377
    3. consult
    4. -
    5. 1875
    6. V-Vqv2mp
    7. consult
    8. -
    9. Y-624
    10. 215792
    1. אֶת
    2. 311378
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-624
    10. 215793
    1. 311379
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 215794
    1. יְהוָה
    2. 311380
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. O-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-624
    10. 215795
    1. בַּעֲדִ,י
    2. 311381,311382
    3. for me
    4. -
    5. 1157
    6. S-R,Sp1cs
    7. for,me
    8. -
    9. Y-624
    10. 215796
    1. וּ,בְעַד
    2. 311383,311384
    3. and for
    4. -
    5. 1157
    6. S-C,R
    7. and,for
    8. -
    9. Y-624
    10. 215797
    1. הַ,נִּשְׁאָר
    2. 311385,311386
    3. the left
    4. -
    5. 7604
    6. SV-Td,VNrmsa
    7. the,left
    8. -
    9. Y-624
    10. 215798
    1. בְּ,יִשְׂרָאֵל
    2. 311387,311388
    3. in/on/at/with Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-R,Np
    7. in/on/at/with,Israel
    8. -
    9. Y-624
    10. 215799
    1. וּ,בִ,יהוּדָה
    2. 311389,311390,311391
    3. and in/on/at/with Yəhūdāh/(Judah)
    4. -
    5. 3063
    6. S-C,R,Np
    7. and,in/on/at/with,Judah
    8. -
    9. Y-624
    10. 215800
    1. עַל
    2. 311392
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-624
    9. 215801
    1. 311393
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 215802
    1. דִּבְרֵי
    2. 311394
    3. the messages of
    4. -
    5. 1697
    6. S-Ncmpc
    7. the_words_of
    8. -
    9. Y-624
    10. 215803
    1. הַ,סֵּפֶר
    2. 311395,311396
    3. the book
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the,book
    7. -
    8. Y-624
    9. 215804
    1. אֲשֶׁר
    2. 311397
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-624
    9. 215805
    1. נִמְצָא
    2. 311398
    3. it has been found
    4. -
    5. 4672
    6. V-VNp3ms
    7. it_has_been_found
    8. -
    9. Y-624
    10. 215806
    1. כִּי
    2. 311399
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-624
    9. 215807
    1. 311400
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 215808
    1. גְדוֹלָה
    2. 311401
    3. +is great
    4. -
    5. P-Aafsa
    6. [is]_great
    7. -
    8. Y-624
    9. 215809
    1. חֲמַת
    2. 311402
    3. the rage of
    4. -
    5. 2534
    6. S-Ncfsc
    7. the_rage_of
    8. -
    9. Y-624
    10. 215810
    1. 311403
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 215811
    1. יְהוָה
    2. 311404
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-624
    10. 215812
    1. אֲשֶׁר
    2. 311405
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-624
    9. 215813
    1. נִתְּכָה
    2. 311406
    3. it has been poured out
    4. -
    5. 5413
    6. V-VNp3fs
    7. it_has_been_poured_out
    8. -
    9. Y-624
    10. 215814
    1. בָ,נוּ
    2. 311407,311408
    3. in/on/at/with us
    4. -
    5. S-R,Sp1cp
    6. in/on/at/with,us
    7. -
    8. Y-624
    9. 215815
    1. עַל
    2. 311409
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-624
    9. 215816
    1. אֲשֶׁר
    2. 311410
    3. that
    4. -
    5. S-Tr
    6. that
    7. -
    8. Y-624
    9. 215817
    1. לֹא
    2. 311411
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-624
    10. 215818
    1. 311412
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 215819
    1. שָׁמְרוּ
    2. 311413
    3. they kept
    4. -
    5. 8104
    6. V-Vqp3cp
    7. they_kept
    8. -
    9. Y-624
    10. 215820
    1. אֲבוֹתֵי,נוּ
    2. 311414,311415
    3. ancestors of our
    4. -
    5. 1
    6. S-Ncmpc,Sp1cp
    7. ancestors_of,our
    8. -
    9. Y-624
    10. 215821
    1. אֶת
    2. 311416
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-624
    10. 215822
    1. 311417
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 215823
    1. דְּבַר
    2. 311418
    3. the message of
    4. -
    5. 1697
    6. O-Ncmsc
    7. the_word_of
    8. -
    9. Y-624
    10. 215824
    1. יְהוָה
    2. 311419
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. O-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-624
    10. 215825
    1. לַ,עֲשׂוֹת
    2. 311420,311421
    3. for doing
    4. -
    5. SV-R,Vqc
    6. for=doing
    7. -
    8. Y-624
    9. 215826
    1. כְּ,כָל
    2. 311422,311423
    3. in accordance with all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. in_accordance_with,all_of
    8. -
    9. Y-624
    10. 215827
    1. 311424
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 215828
    1. הַ,כָּתוּב
    2. 311425,311426
    3. the written
    4. -
    5. 3789
    6. SV-Td,Vqsmsa
    7. the,written
    8. -
    9. Y-624
    10. 215829
    1. עַל
    2. 311427
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-624
    9. 215830
    1. 311428
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 215831
    1. הַ,סֵּפֶר
    2. 311429,311430
    3. the book
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the,book
    7. -
    8. Y-624
    9. 215832
    1. הַ,זֶּֽה
    2. 311431,311432
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. S-Td,Pdxms
    7. the,this
    8. -
    9. Y-624
    10. 215833
    1. 311433
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 215834
    1. 311434
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 215835

OET (OET-LV)Go consult DOM YHWH for_me and_for the_left in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) and_in/on/at/with_Yəhūdāh/(Judah) on the_messages_of the_book which it_has_been_found if/because is_great the_rage_of YHWH which it_has_been_poured_out in/on/at/with_us on that not they_kept ancestors_of_our DOM the_message_of YHWH for_doing in_accordance_with_all_of the_written on the_book the_this.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) ask Yahweh’s will for me

(Some words not found in UHB: go inquire_of DOM YHWH for,me and,for the,left in/on/at/with,Israel and,in/on/at/with,Judah on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in words_of the,book which/who he/it_was_found that/for/because/then/when great severe_anger_of YHWH which/who poured_out in/on/at/with,us on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in which/who not kept ancestors_of,our DOM message/matter_of YHWH for=doing in_accordance_with,all_of the,written on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,book the,this )

The word “will” can be translated as a verb. Also, it is made clear in [2 Chronicles 34:22](../34/22.md) that the king means for the men to go to the prophetess of Yahweh to determine Yahweh’s will. Alternate translation: “Ask Yahweh what he wants me to do”

(Occurrence 0) because of the words

(Some words not found in UHB: go inquire_of DOM YHWH for,me and,for the,left in/on/at/with,Israel and,in/on/at/with,Judah on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in words_of the,book which/who he/it_was_found that/for/because/then/when great severe_anger_of YHWH which/who poured_out in/on/at/with,us on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in which/who not kept ancestors_of,our DOM message/matter_of YHWH for=doing in_accordance_with,all_of the,written on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,book the,this )

Alternate translation: “concerning the words”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the words of the book that has been found

(Some words not found in UHB: go inquire_of DOM YHWH for,me and,for the,left in/on/at/with,Israel and,in/on/at/with,Judah on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in words_of the,book which/who he/it_was_found that/for/because/then/when great severe_anger_of YHWH which/who poured_out in/on/at/with,us on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in which/who not kept ancestors_of,our DOM message/matter_of YHWH for=doing in_accordance_with,all_of the,written on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,book the,this )

Here “words” represents the laws. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the laws in the book that Hilkiah has found” (See also: figs-activepassive)

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) For it is great, the anger of Yahweh that has been poured out on us. It is great

(Some words not found in UHB: go inquire_of DOM YHWH for,me and,for the,left in/on/at/with,Israel and,in/on/at/with,Judah on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in words_of the,book which/who he/it_was_found that/for/because/then/when great severe_anger_of YHWH which/who poured_out in/on/at/with,us on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in which/who not kept ancestors_of,our DOM message/matter_of YHWH for=doing in_accordance_with,all_of the,written on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,book the,this )

Emotions such as anger are often spoken of in Scripture as if they were liquids. Alternate translation: “For Yahweh’s anger towards us is great, like water that could totally wash us away” or “For great is Yahweh’s anger with which he has punished us”

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) all that was written in it

(Some words not found in UHB: go inquire_of DOM YHWH for,me and,for the,left in/on/at/with,Israel and,in/on/at/with,Judah on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in words_of the,book which/who he/it_was_found that/for/because/then/when great severe_anger_of YHWH which/who poured_out in/on/at/with,us on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in which/who not kept ancestors_of,our DOM message/matter_of YHWH for=doing in_accordance_with,all_of the,written on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,book the,this )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “all that is written in it” or “all that is in this book”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Go
    2. -
    3. 3131
    4. 311376
    5. V-Vqv2mp
    6. S
    7. Y-624
    8. 215791
    1. consult
    2. -
    3. 1722
    4. 311377
    5. V-Vqv2mp
    6. -
    7. Y-624
    8. 215792
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 311378
    5. O-To
    6. -
    7. Y-624
    8. 215793
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 311380
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-624
    8. 215795
    1. for me
    2. -
    3. 1099
    4. 311381,311382
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-624
    8. 215796
    1. and for
    2. -
    3. 1922,1099
    4. 311383,311384
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-624
    8. 215797
    1. the left
    2. -
    3. 1830,7461
    4. 311385,311386
    5. SV-Td,VNrmsa
    6. -
    7. Y-624
    8. 215798
    1. in/on/at/with Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 844,2977
    4. 311387,311388
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Y-624
    8. 215799
    1. and in/on/at/with Yəhūdāh/(Judah)
    2. -
    3. 1922,844,2835
    4. 311389,311390,311391
    5. S-C,R,Np
    6. -
    7. Y-624
    8. 215800
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 311392
    5. S-R
    6. -
    7. Y-624
    8. 215801
    1. the messages of
    2. -
    3. 1678
    4. 311394
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-624
    8. 215803
    1. the book
    2. -
    3. 1830,5177
    4. 311395,311396
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-624
    8. 215804
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 311397
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-624
    8. 215805
    1. it has been found
    2. -
    3. 4562
    4. 311398
    5. V-VNp3ms
    6. -
    7. Y-624
    8. 215806
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 311399
    5. S-C
    6. -
    7. Y-624
    8. 215807
    1. +is great
    2. -
    3. 1476
    4. 311401
    5. P-Aafsa
    6. -
    7. Y-624
    8. 215809
    1. the rage of
    2. -
    3. 2278
    4. 311402
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. Y-624
    8. 215810
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 311404
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-624
    8. 215812
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 311405
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-624
    8. 215813
    1. it has been poured out
    2. -
    3. 5054
    4. 311406
    5. V-VNp3fs
    6. -
    7. Y-624
    8. 215814
    1. in/on/at/with us
    2. -
    3. 844
    4. 311407,311408
    5. S-R,Sp1cp
    6. -
    7. Y-624
    8. 215815
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 311409
    5. S-R
    6. -
    7. Y-624
    8. 215816
    1. that
    2. -
    3. 255
    4. 311410
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-624
    8. 215817
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 311411
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-624
    8. 215818
    1. they kept
    2. -
    3. 7541
    4. 311413
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-624
    8. 215820
    1. ancestors of our
    2. -
    3. 628
    4. 311414,311415
    5. S-Ncmpc,Sp1cp
    6. -
    7. Y-624
    8. 215821
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 311416
    5. O-To
    6. -
    7. Y-624
    8. 215822
    1. the message of
    2. -
    3. 1678
    4. 311418
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-624
    8. 215824
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 311419
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-624
    8. 215825
    1. for doing
    2. -
    3. 3570,5804
    4. 311420,311421
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-624
    8. 215826
    1. in accordance with all of
    2. -
    3. 3285,3539
    4. 311422,311423
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-624
    8. 215827
    1. the written
    2. -
    3. 1830,3529
    4. 311425,311426
    5. SV-Td,Vqsmsa
    6. -
    7. Y-624
    8. 215829
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 311427
    5. S-R
    6. -
    7. Y-624
    8. 215830
    1. the book
    2. -
    3. 1830,5177
    4. 311429,311430
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-624
    8. 215832
    1. the this
    2. -
    3. 1830,1999
    4. 311431,311432
    5. S-Td,Pdxms
    6. -
    7. Y-624
    8. 215833

OET (OET-LV)Go consult DOM YHWH for_me and_for the_left in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) and_in/on/at/with_Yəhūdāh/(Judah) on the_messages_of the_book which it_has_been_found if/because is_great the_rage_of YHWH which it_has_been_poured_out in/on/at/with_us on that not they_kept ancestors_of_our DOM the_message_of YHWH for_doing in_accordance_with_all_of the_written on the_book the_this.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 34:21 ©