Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 34 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V25V26V27V28V29V30V31V32V33

OET interlinear 2 CHR 34:24

 2 CHR 34:24 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כֹּה
    2. 311497
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. S-D
    7. thus
    8. -
    9. Y-624
    10. 215882
    1. אָמַר
    2. 311498
    3. he says
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. Y-624
    10. 215883
    1. יְהוָה
    2. 311499
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-624
    10. 215884
    1. הִנְ,נִי
    2. 311500,311501
    3. see I
    4. -
    5. 2005
    6. PS-Tm,Sp1cs
    7. behold,I
    8. -
    9. Y-624
    10. 215885
    1. מֵבִיא
    2. 311502
    3. +am about to bring
    4. -
    5. 935
    6. V-Vhrmsa
    7. [am]_about_to_bring
    8. -
    9. Y-624
    10. 215886
    1. רָעָה
    2. 311503
    3. calamity
    4. -
    5. O-Ncfsa
    6. calamity
    7. -
    8. Y-624
    9. 215887
    1. עַל
    2. 311504
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-624
    9. 215888
    1. 311505
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 215889
    1. הַ,מָּקוֹם
    2. 311506,311507
    3. the place
    4. -
    5. 4725
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,place
    8. -
    9. Y-624
    10. 215890
    1. הַ,זֶּה
    2. 311508,311509
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. S-Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. Y-624
    10. 215891
    1. וְ,עַל
    2. 311510,311511
    3. and upon
    4. -
    5. S-C,R
    6. and,upon
    7. -
    8. Y-624
    9. 215892
    1. 311512
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 215893
    1. יוֹשְׁבָי,ו
    2. 311513,311514
    3. inhabitants of its
    4. -
    5. 3427
    6. S-Vqrmpc,Sp3ms
    7. inhabitants_of,its
    8. -
    9. Y-624
    10. 215894
    1. אֵת
    2. 311515
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-624
    10. 215895
    1. כָּל
    2. 311516
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-624
    10. 215896
    1. 311517
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 215897
    1. הָ,אָלוֹת
    2. 311518,311519
    3. the curses
    4. -
    5. 423
    6. O-Td,Ncfpa
    7. the,curses
    8. -
    9. Y-624
    10. 215898
    1. הַ,כְּתוּבוֹת
    2. 311520,311521
    3. the written
    4. -
    5. 3789
    6. OV-Td,Vqsfpa
    7. the,written
    8. -
    9. Y-624
    10. 215899
    1. עַל
    2. 311522
    3. on
    4. -
    5. O-R
    6. on
    7. -
    8. Y-624
    9. 215900
    1. 311523
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 215901
    1. הַ,סֵּפֶר
    2. 311524,311525
    3. the book
    4. -
    5. O-Td,Ncmsa
    6. the,book
    7. -
    8. Y-624
    9. 215902
    1. אֲשֶׁר
    2. 311526
    3. which
    4. -
    5. O-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-624
    9. 215903
    1. קָרְאוּ
    2. 311527
    3. people have read aloud
    4. -
    5. 7121
    6. V-Vqp3cp
    7. people_have_read_aloud
    8. -
    9. Y-624
    10. 215904
    1. לִ,פְנֵי
    2. 311528,311529
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 6440
    6. O-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. Y-624
    10. 215905
    1. מֶלֶךְ
    2. 311530
    3. the king of
    4. -
    5. 4428
    6. O-Ncmsc
    7. the_king_of
    8. -
    9. Y-624
    10. 215906
    1. יְהוּדָה
    2. 311531
    3. Yəhūdāh
    4. -
    5. 3063
    6. O-Np
    7. of_Judah
    8. -
    9. Y-624
    10. 215907
    1. 311532
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 215908

OET (OET-LV)thus YHWH he_says see_I am_about_to_bring calamity on the_place the_this and_upon inhabitants_of_its DOM all_of the_curses the_written on the_book which people_have_read_aloud to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king_of Yəhūdāh.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) See

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH behold,I bring disaster on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,place the=this and,upon inhabitants_of,its DOM all/each/any/every the,curses the,written on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,book which/who read to=(the)_face_of/in_front_of/before king Yehuda )

The word is used here as an idiom to draw the listener’s attention to what is said next. Alternate translation: “Listen”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) I am about to bring disaster on this place and on its inhabitants

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH behold,I bring disaster on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,place the=this and,upon inhabitants_of,its DOM all/each/any/every the,curses the,written on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,book which/who read to=(the)_face_of/in_front_of/before king Yehuda )

Yahweh causing terrible things to happen is spoken of as if disaster were an object that he could bring to a place. Alternate translation: “I will soon cause terrible things to happen to this place and to those who live there”

Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) on this place

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH behold,I bring disaster on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,place the=this and,upon inhabitants_of,its DOM all/each/any/every the,curses the,written on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,book which/who read to=(the)_face_of/in_front_of/before king Yehuda )

“to Jerusalem” This refers to the city of Jerusalem which represents the whole land of Judah. Alternate translation: “on Judah”

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) all the curses that have been written

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH behold,I bring disaster on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,place the=this and,upon inhabitants_of,its DOM all/each/any/every the,curses the,written on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,book which/who read to=(the)_face_of/in_front_of/before king Yehuda )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “all the curses written” or “all the curses”

Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) on this place

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH behold,I bring disaster on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,place the=this and,upon inhabitants_of,its DOM all/each/any/every the,curses the,written on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,book which/who read to=(the)_face_of/in_front_of/before king Yehuda )

Here “this place” refers to the people who live there. Alternate translation: “on these people”

TSN Tyndale Study Notes:

34:24 the curses written in the scroll: See Deut 27:14-26; 28:15-68. Curses in a covenant stipulate what will happen to those who are unfaithful to the covenant, as Israel and Judah were in their covenant with the Lord. These curses included exile.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. thus
    2. -
    3. 3536
    4. 311497
    5. S-D
    6. -
    7. Y-624
    8. 215882
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 311499
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-624
    8. 215884
    1. he says
    2. -
    3. 695
    4. 311498
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-624
    8. 215883
    1. see I
    2. -
    3. 1816
    4. 311500,311501
    5. PS-Tm,Sp1cs
    6. -
    7. Y-624
    8. 215885
    1. +am about to bring
    2. -
    3. 1254
    4. 311502
    5. V-Vhrmsa
    6. -
    7. Y-624
    8. 215886
    1. calamity
    2. -
    3. 7038
    4. 311503
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-624
    8. 215887
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 311504
    5. S-R
    6. -
    7. Y-624
    8. 215888
    1. the place
    2. -
    3. 1830,4570
    4. 311506,311507
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-624
    8. 215890
    1. the this
    2. -
    3. 1830,1999
    4. 311508,311509
    5. S-Td,Pdxms
    6. -
    7. Y-624
    8. 215891
    1. and upon
    2. -
    3. 1922,5613
    4. 311510,311511
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-624
    8. 215892
    1. inhabitants of its
    2. -
    3. 3206
    4. 311513,311514
    5. S-Vqrmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-624
    8. 215894
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 311515
    5. O-To
    6. -
    7. Y-624
    8. 215895
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 311516
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-624
    8. 215896
    1. the curses
    2. -
    3. 1830,687
    4. 311518,311519
    5. O-Td,Ncfpa
    6. -
    7. Y-624
    8. 215898
    1. the written
    2. -
    3. 1830,3529
    4. 311520,311521
    5. OV-Td,Vqsfpa
    6. -
    7. Y-624
    8. 215899
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 311522
    5. O-R
    6. -
    7. Y-624
    8. 215900
    1. the book
    2. -
    3. 1830,5177
    4. 311524,311525
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-624
    8. 215902
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 311526
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-624
    8. 215903
    1. people have read aloud
    2. -
    3. 6718
    4. 311527
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-624
    8. 215904
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 3570,6131
    4. 311528,311529
    5. O-R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-624
    8. 215905
    1. the king of
    2. -
    3. 4150
    4. 311530
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-624
    8. 215906
    1. Yəhūdāh
    2. -
    3. 2835
    4. 311531
    5. O-Np
    6. -
    7. Y-624
    8. 215907

OET (OET-LV)thus YHWH he_says see_I am_about_to_bring calamity on the_place the_this and_upon inhabitants_of_its DOM all_of the_curses the_written on the_book which people_have_read_aloud to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king_of Yəhūdāh.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 34:24 ©