Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 34 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

OET interlinear 2 CHR 34:33

 2 CHR 34:33 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּסַר
    2. 311846,311847
    3. And he removed
    4. ≈So removed and
    5. 5493
    6. SV-C,Vhw3ms
    7. and,he_removed
    8. S
    9. Y-624
    10. 216116
    1. יֹאשִׁיָּהוּ
    2. 311848
    3. Yʼoshiyyāh/(Josiah)
    4. -
    5. 2977
    6. S-Np
    7. Josiah
    8. -
    9. Person=Josiah; Y-624
    10. 216117
    1. אֶת
    2. 311849
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-624
    10. 216118
    1. 311850
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 216119
    1. כָּל
    2. 311851
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-624
    10. 216120
    1. 311852
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 216121
    1. הַ,תּוֹעֵבוֹת
    2. 311853,311854
    3. the abominations
    4. -
    5. 8441
    6. O-Td,Ncfpa
    7. the,abominations
    8. -
    9. Y-624
    10. 216122
    1. מִ,כָּל
    2. 311855,311856
    3. from all
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. from=all
    8. -
    9. Y-624
    10. 216123
    1. 311857
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 216124
    1. הָ,אֲרָצוֹת
    2. 311858,311859
    3. the lands
    4. -
    5. 776
    6. S-Td,Ncbpa
    7. the,lands
    8. -
    9. Y-624
    10. 216125
    1. אֲשֶׁר
    2. 311860
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-624
    9. 216126
    1. לִ,בְנֵי
    2. 311861,311862
    3. belonged to the people of
    4. -
    5. P-R,Ncmpc
    6. [belonged]_to,the_people_of
    7. -
    8. Y-624
    9. 216127
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 311863
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Yisrael
    5. 3478
    6. P-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Person=Israel; Y-624
    10. 216128
    1. וַֽ,יַּעֲבֵד
    2. 311864,311865
    3. and he made to serve
    4. -
    5. 5647
    6. SV-C,Vhw3ms
    7. and,he_made_to_serve
    8. -
    9. Y-624
    10. 216129
    1. אֵת
    2. 311866
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-624
    10. 216130
    1. כָּל
    2. 311867
    3. every of
    4. everyone
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. every_of
    8. -
    9. Y-624
    10. 216131
    1. 311868
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 216132
    1. הַ,נִּמְצָא
    2. 311869,311870
    3. (the) one who was found
    4. -
    5. 4672
    6. OV-Td,VNrmsa
    7. (the)_[one,who_was]_found
    8. -
    9. Y-624
    10. 216133
    1. בְּ,יִשְׂרָאֵל
    2. 311871,311872
    3. in Yisrāʼēl/(Israel)
    4. in
    5. 3478
    6. O-R,Np
    7. in,Israel
    8. -
    9. Person=Israel; Y-624
    10. 216134
    1. לַ,עֲבוֹד
    2. 311873,311874
    3. to serve
    4. serve
    5. 5647
    6. SV-R,Vqc
    7. to,serve
    8. -
    9. Y-624
    10. 216135
    1. אֶת
    2. 311875
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-624
    10. 216136
    1. 311876
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 216137
    1. יְהוָה
    2. 311877
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. O-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-624
    10. 216138
    1. אֱלֹהֵי,הֶם
    2. 311878,311879
    3. god of their
    4. -
    5. 430
    6. O-Ncmpc,Sp3mp
    7. God_of,their
    8. -
    9. Person=God; Y-624
    10. 216139
    1. כָּל
    2. 311880
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-624
    10. 216140
    1. 311881
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 216141
    1. יָמָי,ו
    2. 311882,311883
    3. his/its days
    4. -
    5. 3117
    6. S-Ncmpc,Sp3ms
    7. his/its=days
    8. -
    9. Y-624
    10. 216142
    1. לֹא
    2. 311884
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-624
    10. 216143
    1. סָרוּ
    2. 311885
    3. they turned aside
    4. turned
    5. 5493
    6. V-Vqp3cp
    7. they_turned_aside
    8. -
    9. Y-624
    10. 216144
    1. מֵ,אַחֲרֵי
    2. 311886,311887
    3. from after
    4. -
    5. S-R,R
    6. from,after
    7. -
    8. Y-624
    9. 216145
    1. יְהוָה
    2. 311888
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-624
    10. 216146
    1. אֱלֹהֵי
    2. 311889
    3. the god of
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpc
    7. the_God_of
    8. -
    9. Person=God; Y-624
    10. 216147
    1. אֲבוֹתֵי,הֶֽם
    2. 311890,311891
    3. their ancestors of of
    4. ancestors
    5. 1
    6. S-Ncmpc,Sp3mp
    7. their_ancestors_of,of
    8. -
    9. Y-624
    10. 216148
    1. 311892
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 216149
    1. 311893
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 216150

OET (OET-LV)And_ Yʼoshiyyāh/(Josiah) _he_removed DOM all_of the_abominations from_all the_lands which belonged_to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_made_to_serve DOM every_of (the)_one_who_was_found in_Yisrāʼēl/(Israel) to_serve DOM YHWH god_of_their all_of his/its_days not they_turned_aside from_after YHWH the_god_of their_ancestors_of_of.

OET (OET-RV)So King Yoshiyah removed all the disgusting idols from all the Yisraeli regions, and he made everyone in Yisrael serve their god Yahweh—during his lifetime they never turned away from Yahweh, the god of their ancestors.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Josiah took away all

(Some words not found in UHB: and,he_removed Yʼoshiyyāh/(Josiah) DOM all/each/any/every the,abominations from=all the,lands which/who [belonged]_to,the_people_of Yisrael and,he_made_to_serve DOM all/each/any/every (the)_[one,who_was]_found in,Israel to,serve DOM YHWH God_of,their all/each/any/every his/its=days not turn_aside from,after YHWH god_of their_ancestors_of,of )

Josiah would have commanded his workers to do this. Alternate translation: “Josiah commanded his workers to take away all”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) the disgusting things

(Some words not found in UHB: and,he_removed Yʼoshiyyāh/(Josiah) DOM all/each/any/every the,abominations from=all the,lands which/who [belonged]_to,the_people_of Yisrael and,he_made_to_serve DOM all/each/any/every (the)_[one,who_was]_found in,Israel to,serve DOM YHWH God_of,their all/each/any/every his/its=days not turn_aside from,after YHWH god_of their_ancestors_of,of )

These are the idols that were repulsive to God. Alternate translation: “the disgusting idols”

Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) For all of his days

(Some words not found in UHB: and,he_removed Yʼoshiyyāh/(Josiah) DOM all/each/any/every the,abominations from=all the,lands which/who [belonged]_to,the_people_of Yisrael and,he_made_to_serve DOM all/each/any/every (the)_[one,who_was]_found in,Israel to,serve DOM YHWH God_of,their all/each/any/every his/its=days not turn_aside from,after YHWH god_of their_ancestors_of,of )

Josiah’s life is represented by his “days.” Alternate translation: “For all of his life” or “As long as Josiah was alive”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. ≈So removed and
    3. 1987,5510
    4. 311846,311847
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. S
    7. Y-624
    8. 216116
    1. Yʼoshiyyāh/(Josiah)
    2. -
    3. 3327
    4. 311848
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Josiah; Y-624
    8. 216117
    1. he removed
    2. ≈So removed and
    3. 1987,5510
    4. 311846,311847
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. S
    7. Y-624
    8. 216116
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 311849
    5. O-To
    6. -
    7. Y-624
    8. 216118
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 311851
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-624
    8. 216120
    1. the abominations
    2. -
    3. 1893,8434
    4. 311853,311854
    5. O-Td,Ncfpa
    6. -
    7. Y-624
    8. 216122
    1. from all
    2. -
    3. 4129,3671
    4. 311855,311856
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-624
    8. 216123
    1. the lands
    2. -
    3. 1893,422
    4. 311858,311859
    5. S-Td,Ncbpa
    6. -
    7. Y-624
    8. 216125
    1. which
    2. -
    3. 238
    4. 311860
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-624
    8. 216126
    1. belonged to the people of
    2. -
    3. 3705,1043
    4. 311861,311862
    5. P-R,Ncmpc
    6. -
    7. Y-624
    8. 216127
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Yisrael
    3. 3077
    4. 311863
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-624
    8. 216128
    1. and he made to serve
    2. -
    3. 1987,5894
    4. 311864,311865
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. -
    7. Y-624
    8. 216129
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 311866
    5. O-To
    6. -
    7. Y-624
    8. 216130
    1. every of
    2. everyone
    3. 3671
    4. 311867
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-624
    8. 216131
    1. (the) one who was found
    2. -
    3. 1893,4733
    4. 311869,311870
    5. OV-Td,VNrmsa
    6. -
    7. Y-624
    8. 216133
    1. in Yisrāʼēl/(Israel)
    2. in
    3. 846,3077
    4. 311871,311872
    5. O-R,Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-624
    8. 216134
    1. to serve
    2. serve
    3. 3705,5894
    4. 311873,311874
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-624
    8. 216135
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 311875
    5. O-To
    6. -
    7. Y-624
    8. 216136
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 311877
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-624
    8. 216138
    1. god of their
    2. -
    3. 38,1978
    4. 311878,311879
    5. O-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. Person=God; Y-624
    8. 216139
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 311880
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-624
    8. 216140
    1. his/its days
    2. -
    3. 3371,1978
    4. 311882,311883
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-624
    8. 216142
    1. not
    2. -
    3. 3835
    4. 311884
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-624
    8. 216143
    1. they turned aside
    2. turned
    3. 5510
    4. 311885
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-624
    8. 216144
    1. from after
    2. -
    3. 4129,496
    4. 311886,311887
    5. S-R,R
    6. -
    7. Y-624
    8. 216145
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 311888
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-624
    8. 216146
    1. the god of
    2. -
    3. 38
    4. 311889
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Person=God; Y-624
    8. 216147
    1. their ancestors of of
    2. ancestors
    3. 613,1978
    4. 311890,311891
    5. S-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-624
    8. 216148

OET (OET-LV)And_ Yʼoshiyyāh/(Josiah) _he_removed DOM all_of the_abominations from_all the_lands which belonged_to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_made_to_serve DOM every_of (the)_one_who_was_found in_Yisrāʼēl/(Israel) to_serve DOM YHWH god_of_their all_of his/its_days not they_turned_aside from_after YHWH the_god_of their_ancestors_of_of.

OET (OET-RV)So King Yoshiyah removed all the disgusting idols from all the Yisraeli regions, and he made everyone in Yisrael serve their god Yahweh—during his lifetime they never turned away from Yahweh, the god of their ancestors.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 CHR 34:33 ©