Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 34 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

OET interlinear 2 CHR 34:10

 2 CHR 34:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַֽ,יִּתְּנוּ
    2. 311051,311052
    3. And they gave it
    4. then and
    5. 5414
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,they_gave_[it]
    8. S
    9. Y-624
    10. 215570
    1. עַל
    2. 311053
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-624
    9. 215571
    1. 311054
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 215572
    1. יַד
    2. 311055
    3. the hand of
    4. -
    5. 3027
    6. S-Ncbsc
    7. the_hand_of
    8. -
    9. Y-624
    10. 215573
    1. עֹשֵׂה
    2. 311056
    3. the doer[s] of
    4. -
    5. S-Vqrmsc
    6. of_the_doer[s]_of
    7. -
    8. Y-624
    9. 215574
    1. הַ,מְּלָאכָה
    2. 311057,311058
    3. the work
    4. -
    5. 4399
    6. S-Td,Ncfsa
    7. of,the_work
    8. -
    9. Y-624
    10. 215575
    1. הַ,מֻּפְקָדִים
    2. 311059,311060
    3. who had been appointed
    4. -
    5. SV-Td,VHsmpa
    6. [who,had_been]_appointed
    7. -
    8. Y-624
    9. 215576
    1. בְּ,בֵית
    2. 311061,311062
    3. in house of
    4. -
    5. S-R,Ncmsc
    6. in=house_of
    7. -
    8. Y-624
    9. 215577
    1. יְהוָה
    2. 311063
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-624
    10. 215578
    1. וַ,יִּתְּנוּ
    2. 311064,311065
    3. and they gave
    4. -
    5. 5414
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,they_gave
    8. -
    9. Y-624
    10. 215579
    1. אֹת,וֹ
    2. 311066,311067
    3. DOM him/it
    4. -
    5. 853
    6. S-To,Sp3ms
    7. \untr DOM\untr*=him/it
    8. -
    9. Y-624
    10. 215580
    1. עוֹשֵׂי
    2. 311068
    3. the doers of
    4. -
    5. O-Vqrmpc
    6. the_doers_of
    7. -
    8. Y-624
    9. 215581
    1. הַ,מְּלָאכָה
    2. 311069,311070
    3. the work
    4. -
    5. 4399
    6. O-Td,Ncfsa
    7. of,the_work
    8. -
    9. Y-624
    10. 215582
    1. אֲשֶׁר
    2. 311071
    3. who
    4. -
    5. O-Tr
    6. who
    7. -
    8. Y-624
    9. 215583
    1. עֹשִׂים
    2. 311072
    3. +were working
    4. -
    5. V-Vqrmpa
    6. [were]_working
    7. -
    8. Y-624
    9. 215584
    1. בְּ,בֵית
    2. 311073,311074
    3. in house of
    4. -
    5. O-R,Ncmsc
    6. in=house_of
    7. -
    8. Y-624
    9. 215585
    1. יְהוָה
    2. 311075
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. O-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-624
    10. 215586
    1. לִ,בְדּוֹק
    2. 311076,311077
    3. to mend
    4. repair
    5. 918
    6. SV-R,Vqc
    7. to,mend
    8. -
    9. Y-624
    10. 215587
    1. וּ,לְ,חַזֵּק
    2. 311078,311079,311080
    3. and to repair
    4. -
    5. 2388
    6. SV-C,R,Vpc
    7. and,to,repair
    8. -
    9. Y-624
    10. 215588
    1. הַ,בָּיִת
    2. 311081,311082
    3. the house
    4. -
    5. O-Td,Ncmsa
    6. the,house
    7. -
    8. Y-624
    9. 215589
    1. 311083
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 215590

OET (OET-LV)And_they_gave_it on the_hand_of the_doer[s]_of the_work who_had_been_appointed in_house_of YHWH and_they_gave DOM_him/it the_doers_of the_work who were_working in_house_of YHWH to_mend and_to_repair the_house.

OET (OET-RV)The priests then paid the workers who’d been assigned to work in Yahweh’s temple to repair and strengthen it.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) They entrusted

(Some words not found in UHB: and,they_gave_[it] on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in hand_of doing_of of,the_work [who,had_been]_appointed in=house_of YHWH and,they_gave DOM=him/it doing_of of,the_work which/who working in=house_of YHWH to,mend and,to,repair the,house )

The word “they” refers to the men that Josiah had sent to Hilkiah the high priest. They first gave the money to him and then he distributed it to the men who supervised the building. Alternate translation: “Then Hilkiah entrusted”

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) the money

(Some words not found in UHB: and,they_gave_[it] on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in hand_of doing_of of,the_work [who,had_been]_appointed in=house_of YHWH and,they_gave DOM=him/it doing_of of,the_work which/who working in=house_of YHWH to,mend and,to,repair the,house )

This refers to some on the money that was entrusted to Hilkiah. Alternate translation: “some of the money”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they gave it
    2. then and
    3. 1987,5233
    4. 311051,311052
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-624
    8. 215570
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 311053
    5. S-R
    6. -
    7. Y-624
    8. 215571
    1. the hand of
    2. -
    3. 3204
    4. 311055
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. Y-624
    8. 215573
    1. the doer[s] of
    2. -
    3. 6035
    4. 311056
    5. S-Vqrmsc
    6. -
    7. Y-624
    8. 215574
    1. the work
    2. -
    3. 1893,3937
    4. 311057,311058
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-624
    8. 215575
    1. who had been appointed
    2. -
    3. 1893,6400
    4. 311059,311060
    5. SV-Td,VHsmpa
    6. -
    7. Y-624
    8. 215576
    1. in house of
    2. -
    3. 846,1094
    4. 311061,311062
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-624
    8. 215577
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 311063
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-624
    8. 215578
    1. and they gave
    2. -
    3. 1987,5233
    4. 311064,311065
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-624
    8. 215579
    1. DOM him/it
    2. -
    3. 347,1978
    4. 311066,311067
    5. S-To,Sp3ms
    6. -
    7. Y-624
    8. 215580
    1. the doers of
    2. -
    3. 6035
    4. 311068
    5. O-Vqrmpc
    6. -
    7. Y-624
    8. 215581
    1. the work
    2. -
    3. 1893,3937
    4. 311069,311070
    5. O-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-624
    8. 215582
    1. who
    2. -
    3. 238
    4. 311071
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-624
    8. 215583
    1. +were working
    2. -
    3. 6035
    4. 311072
    5. V-Vqrmpa
    6. -
    7. Y-624
    8. 215584
    1. in house of
    2. -
    3. 846,1094
    4. 311073,311074
    5. O-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-624
    8. 215585
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 311075
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-624
    8. 215586
    1. to mend
    2. repair
    3. 3705,1162
    4. 311076,311077
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-624
    8. 215587
    1. and to repair
    2. -
    3. 1987,3705,2534
    4. 311078,311079,311080
    5. SV-C,R,Vpc
    6. -
    7. Y-624
    8. 215588
    1. the house
    2. -
    3. 1893,1094
    4. 311081,311082
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-624
    8. 215589

OET (OET-LV)And_they_gave_it on the_hand_of the_doer[s]_of the_work who_had_been_appointed in_house_of YHWH and_they_gave DOM_him/it the_doers_of the_work who were_working in_house_of YHWH to_mend and_to_repair the_house.

OET (OET-RV)The priests then paid the workers who’d been assigned to work in Yahweh’s temple to repair and strengthen it.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 CHR 34:10 ©