Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 34 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V32V33

OET interlinear 2 CHR 34:31

 2 CHR 34:31 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּעֲמֹד
    2. 311763,311764
    3. And he stood
    4. Then stood
    5. 5975
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,he_stood
    8. S
    9. Y-624
    10. 216064
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 311765,311766
    3. the king
    4. king
    5. 4428
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. Y-624
    10. 216065
    1. עַל
    2. 311767
    3. at
    4. -
    5. S-R
    6. at
    7. -
    8. Y-624
    9. 216066
    1. 311768
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 216067
    1. עָמְד,וֹ
    2. 311769,311770
    3. place of his
    4. place
    5. 5977
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. place_of,his
    8. -
    9. Y-624
    10. 216068
    1. וַ,יִּכְרֹת
    2. 311771,311772
    3. and he made
    4. -
    5. 3772
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,he_made
    8. -
    9. Y-624
    10. 216069
    1. אֶֽת
    2. 311773
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-624
    10. 216070
    1. 311774
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 216071
    1. הַ,בְּרִית
    2. 311775,311776
    3. the covenant
    4. -
    5. 1285
    6. O-Td,Ncfsa
    7. the,covenant
    8. -
    9. Y-624
    10. 216072
    1. לִ,פְנֵי
    2. 311777,311778
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. Y-624
    10. 216073
    1. יְהוָה
    2. 311779
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-624
    10. 216074
    1. לָ,לֶכֶת
    2. 311780,311781
    3. to go
    4. -
    5. 3212
    6. SV-R,Vqc
    7. to=go
    8. -
    9. Y-624
    10. 216075
    1. אַחֲרֵי
    2. 311782
    3. after
    4. -
    5. S-R
    6. after
    7. -
    8. Y-624
    9. 216076
    1. יְהוָה
    2. 311783
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-624
    10. 216077
    1. וְ,לִ,שְׁמוֹר
    2. 311784,311785,311786
    3. and to keep
    4. -
    5. 8104
    6. SV-C,R,Vqc
    7. and,to,keep
    8. -
    9. Y-624
    10. 216078
    1. אֶת
    2. 311787
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-624
    10. 216079
    1. 311788
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 216080
    1. מִצְוֺתָי,ו
    2. 311789,311790
    3. commands of his
    4. -
    5. 4687
    6. O-Ncfpc,Sp3ms
    7. commandments_of,his
    8. -
    9. Y-624
    10. 216081
    1. וְ,עֵדְוֺתָי,ו
    2. 311791,311792,311793
    3. and his of testimonies
    4. -
    5. 5715
    6. O-C,Ncfpc,Sp3ms
    7. and,his_of,testimonies
    8. -
    9. Y-624
    10. 216082
    1. וְ,חֻקָּי,ו
    2. 311794,311795,311796
    3. and his of regulations
    4. regulations
    5. 2706
    6. O-C,Ncmpc,Sp3ms
    7. and,his_of,statutes
    8. -
    9. Y-624
    10. 216083
    1. בְּ,כָל
    2. 311797,311798
    3. in all
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. in=all
    8. -
    9. Y-624
    10. 216084
    1. 311799
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 216085
    1. לְבָב,וֹ
    2. 311800,311801
    3. heart of his
    4. -
    5. 3824
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. heart_of,his
    8. -
    9. Y-624
    10. 216086
    1. וּ,בְ,כָל
    2. 311802,311803,311804
    3. and on/over all
    4. -
    5. 3605
    6. S-C,R,Ncmsc
    7. and=on/over=all
    8. -
    9. Y-624
    10. 216087
    1. 311805
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 216088
    1. נַפְשׁ,וֹ
    2. 311806,311807
    3. being of his
    4. -
    5. 5315
    6. S-Ncbsc,Sp3ms
    7. being_of,his
    8. -
    9. Y-624
    10. 216089
    1. לַ,עֲשׂוֹת
    2. 311808,311809
    3. for doing
    4. energy—doing
    5. SV-R,Vqc
    6. for=doing
    7. -
    8. Y-624
    9. 216090
    1. אֶת
    2. 311810
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-624
    10. 216091
    1. 311811
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 216092
    1. דִּבְרֵי
    2. 311812
    3. the words/messages of
    4. -
    5. 1697
    6. O-Ncmpc
    7. the_words_of
    8. -
    9. Y-624
    10. 216093
    1. הַ,בְּרִית
    2. 311813,311814
    3. the covenant
    4. -
    5. 1285
    6. O-Td,Ncfsa
    7. of,the_covenant
    8. -
    9. Y-624
    10. 216094
    1. הַ,כְּתוּבִים
    2. 311815,311816
    3. which were written
    4. that written
    5. 3789
    6. OV-Td,Vqsmpa
    7. [which,were]_written
    8. -
    9. Y-624
    10. 216095
    1. עַל
    2. 311817
    3. on
    4. -
    5. O-R
    6. on
    7. -
    8. Y-624
    9. 216096
    1. 311818
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 216097
    1. הַ,סֵּפֶר
    2. 311819,311820
    3. the scroll
    4. scroll
    5. O-Td,Ncmsa
    6. the,scroll
    7. -
    8. Y-624
    9. 216098
    1. הַ,זֶּֽה
    2. 311821,311822
    3. (the) this
    4. -
    5. 2088
    6. O-Td,Pdxms
    7. (the),this
    8. -
    9. Y-624
    10. 216099
    1. 311823
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 216100

OET (OET-LV)And_he_stood the_king at place_of_his and_he_made DOM the_covenant to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_go after YHWH and_to_keep DOM commands_of_his and_his_of_testimonies and_his_of_regulations in_all heart_of_his and_on/over_all being_of_his for_doing DOM the_words/messages_of the_covenant which_were_written on the_scroll (the)_this.

OET (OET-RV)Then the king stood at his normal place and made an agreement with Yahweh: to obey Yahweh and follow his instructions and his regulations and statutes, sincerely and with all his energydoing what was in the joint understanding that had been written on the scroll.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) stood in his place

(Some words not found in UHB: and,he_stood the=king on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in place_of,his and,he_made DOM the,covenant to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to=go after YHWH and,to,keep DOM commandments_of,his and,his_of,testimonies and,his_of,statutes in=all heart_of,his and=on/over=all being_of,his for=doing DOM words_of of,the_covenant [which,were]_written on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,scroll (the),this )

This refers to the place where the king stood at the temple. Alternate translation: “stood where he was supposed to stand at the entrance to the temple”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) walk after Yahweh

(Some words not found in UHB: and,he_stood the=king on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in place_of,his and,he_made DOM the,covenant to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to=go after YHWH and,to,keep DOM commandments_of,his and,his_of,testimonies and,his_of,statutes in=all heart_of,his and=on/over=all being_of,his for=doing DOM words_of of,the_covenant [which,were]_written on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,scroll (the),this )

The way a person lives is spoken of as if that person were walking on a path, and “to walk after” someone is a metonym for doing what that other person does or wants others to do. Alternate translation: “live obeying Yahweh” (See also: figs-metonymy)

Note 3 topic: figures-of-speech / doublet

(Occurrence 0) his commandments, his regulations, and his statutes

(Some words not found in UHB: and,he_stood the=king on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in place_of,his and,he_made DOM the,covenant to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to=go after YHWH and,to,keep DOM commandments_of,his and,his_of,testimonies and,his_of,statutes in=all heart_of,his and=on/over=all being_of,his for=doing DOM words_of of,the_covenant [which,were]_written on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,scroll (the),this )

These words all share similar meanings. Together they emphasize everything that Yahweh had commanded in the law.

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) with all his heart and all his soul

(Some words not found in UHB: and,he_stood the=king on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in place_of,his and,he_made DOM the,covenant to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to=go after YHWH and,to,keep DOM commandments_of,his and,his_of,testimonies and,his_of,statutes in=all heart_of,his and=on/over=all being_of,his for=doing DOM words_of of,the_covenant [which,were]_written on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,scroll (the),this )

The idiom “with all his heart” means “completely” and “with all his soul” means “with all his being.” These two phrases have similar meanings. Alternate translation: “with all his being” or “with all his energy” (See also: figs-doublet)

Note 5 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) that were written in this book

(Some words not found in UHB: and,he_stood the=king on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in place_of,his and,he_made DOM the,covenant to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to=go after YHWH and,to,keep DOM commandments_of,his and,his_of,testimonies and,his_of,statutes in=all heart_of,his and=on/over=all being_of,his for=doing DOM words_of of,the_covenant [which,were]_written on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,scroll (the),this )

This can be translated in active form. Alternate translation: “that this book contained”

TSN Tyndale Study Notes:

34:29-32 Renewal of the covenant was the most significant event in Josiah’s reform.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he stood
    2. Then stood
    3. 1987,5951
    4. 311763,311764
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-624
    8. 216064
    1. the king
    2. king
    3. 1893,4308
    4. 311765,311766
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-624
    8. 216065
    1. at
    2. -
    3. 5837
    4. 311767
    5. S-R
    6. -
    7. Y-624
    8. 216066
    1. place of his
    2. place
    3. 6058,1978
    4. 311769,311770
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-624
    8. 216068
    1. and he made
    2. -
    3. 1987,3652
    4. 311771,311772
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-624
    8. 216069
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 311773
    5. O-To
    6. -
    7. Y-624
    8. 216070
    1. the covenant
    2. -
    3. 1893,911
    4. 311775,311776
    5. O-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-624
    8. 216072
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 3705,6376
    4. 311777,311778
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-624
    8. 216073
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 311779
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-624
    8. 216074
    1. to go
    2. -
    3. 3705,1984
    4. 311780,311781
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-624
    8. 216075
    1. after
    2. -
    3. 496
    4. 311782
    5. S-R
    6. -
    7. Y-624
    8. 216076
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 311783
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-624
    8. 216077
    1. and to keep
    2. -
    3. 1987,3705,7842
    4. 311784,311785,311786
    5. SV-C,R,Vqc
    6. -
    7. Y-624
    8. 216078
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 311787
    5. O-To
    6. -
    7. Y-624
    8. 216079
    1. commands of his
    2. -
    3. 4170,1978
    4. 311789,311790
    5. O-Ncfpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-624
    8. 216081
    1. and his of testimonies
    2. -
    3. 1987,5700,1978
    4. 311791,311792,311793
    5. O-C,Ncfpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-624
    8. 216082
    1. and his of regulations
    2. regulations
    3. 1987,2699,1978
    4. 311794,311795,311796
    5. O-C,Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-624
    8. 216083
    1. in all
    2. -
    3. 846,3671
    4. 311797,311798
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-624
    8. 216084
    1. heart of his
    2. -
    3. 3748,1978
    4. 311800,311801
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-624
    8. 216086
    1. and on/over all
    2. -
    3. 1987,846,3671
    4. 311802,311803,311804
    5. S-C,R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-624
    8. 216087
    1. being of his
    2. -
    3. 5059,1978
    4. 311806,311807
    5. S-Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-624
    8. 216089
    1. for doing
    2. energy—doing
    3. 3705,6035
    4. 311808,311809
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-624
    8. 216090
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 311810
    5. O-To
    6. -
    7. Y-624
    8. 216091
    1. the words/messages of
    2. -
    3. 1726
    4. 311812
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. Y-624
    8. 216093
    1. the covenant
    2. -
    3. 1893,911
    4. 311813,311814
    5. O-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-624
    8. 216094
    1. which were written
    2. that written
    3. 1893,3661
    4. 311815,311816
    5. OV-Td,Vqsmpa
    6. -
    7. Y-624
    8. 216095
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 311817
    5. O-R
    6. -
    7. Y-624
    8. 216096
    1. the scroll
    2. scroll
    3. 1893,5374
    4. 311819,311820
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-624
    8. 216098
    1. (the) this
    2. -
    3. 1893,2066
    4. 311821,311822
    5. O-Td,Pdxms
    6. -
    7. Y-624
    8. 216099

OET (OET-LV)And_he_stood the_king at place_of_his and_he_made DOM the_covenant to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_go after YHWH and_to_keep DOM commands_of_his and_his_of_testimonies and_his_of_regulations in_all heart_of_his and_on/over_all being_of_his for_doing DOM the_words/messages_of the_covenant which_were_written on the_scroll (the)_this.

OET (OET-RV)Then the king stood at his normal place and made an agreement with Yahweh: to obey Yahweh and follow his instructions and his regulations and statutes, sincerely and with all his energydoing what was in the joint understanding that had been written on the scroll.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 CHR 34:31 ©