Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear 1COR 11:28

 1COR 11:28 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. δοκιμαζέτω
    2. dokimazō
    3. let be approving
    4. -
    5. 13810
    6. VMPA3..S
    7. /let_be/ approving
    8. /let_be/ approving
    9. -
    10. 100%
    11. Y59
    12. 118727
    1. δὲ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 118728
    1. ἄνθρωπος
    2. anthrōpos
    3. +a person
    4. person
    5. 4440
    6. N....NMS
    7. /a/ person
    8. /a/ person
    9. -
    10. 50%
    11. F118730; F118737; F118742
    12. 118729
    1. ἑαυτόν
    2. heautou
    3. himself
    4. -
    5. 14380
    6. R...3AMS
    7. himself
    8. himself
    9. -
    10. 50%
    11. R118729
    12. 118730
    1. ἄνθρωπος
    2. anthrōpos
    3. -
    4. -
    5. 4440
    6. N....NMS
    7. /a/ person
    8. /a/ person
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 118731
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 118732
    1. οὕτως
    2. houtōs
    3. thus
    4. -
    5. 37790
    6. D.......
    7. thus
    8. thus
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 118733
    1. ἐκ
    2. ek
    3. of
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. of
    8. of
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 118734
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 118735
    1. ἄρτου
    2. artos
    3. bread
    4. bread
    5. 7400
    6. N....GMS
    7. bread
    8. bread
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 118736
    1. ἐσθιέτω
    2. esthiō
    3. him let be eating
    4. eating
    5. 20680
    6. VMPA3..S
    7. ˱him˲ /let_be/ eating
    8. ˱him˲ /let_be/ eating
    9. -
    10. 100%
    11. R118729
    12. 118737
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 118738
    1. ἐκ
    2. ek
    3. of
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. of
    8. of
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 118739
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 118740
    1. ποτηρίου
    2. potērion
    3. cup
    4. -
    5. 42210
    6. N....GNS
    7. cup
    8. cup
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 118741
    1. πινέτω
    2. pinō
    3. him let be drinking
    4. drinking
    5. 40950
    6. VMPA3..S
    7. ˱him˲ /let_be/ drinking
    8. ˱him˲ /let_be/ drinking
    9. -
    10. 100%
    11. R118729
    12. 118742

OET (OET-LV)But let_be_approving a_person himself, and thus of the bread him _let_be_eating, and of the cup him _let_be_drinking.

OET (OET-RV)So everyone person must first examine themself as part of eating that bread and drinking from that cup,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / imperative3p

δοκιμαζέτω δὲ ἄνθρωπος ἑαυτόν, καὶ οὕτως ἐκ τοῦ ἄρτου ἐσθιέτω, καὶ ἐκ τοῦ ποτηρίου πινέτω.

/let_be/_approving but /a/_person himself and thus of the bread ˱him˲_/let_be/_eating and of the cup ˱him˲_/let_be/_drinking

In this verse, Paul uses three third-person imperatives. If you have third-person imperatives in your language, you could use them here. If you do not have third-person imperatives, you could express the ideas using a word such as “must” or “should.” Alternate translation: [But a man must examine himself, and in this way he should eat from the bread, and he should drink from the cup]

Note 2 topic: figures-of-speech / gendernotations

ἄνθρωπος ἑαυτόν & ἐσθιέτω & πινέτω

/a/_person himself & ˱him˲_/let_be/_eating & ˱him˲_/let_be/_drinking

Here, a man, himself, and him are written in masculine form, but they refer to anyone, no matter which their gender might be. If it would be helpful in your language, you could express the idea behind these words by using word that do not have gender, or you could use both genders. Alternate translation: [a person … himself or herself … let him or her eat … let him or her drink]

Note 3 topic: figures-of-speech / infostructure

οὕτως ἐκ τοῦ ἄρτου ἐσθιέτω, καὶ ἐκ τοῦ ποτηρίου πινέτω

thus of the bread ˱him˲_/let_be/_eating and of the cup ˱him˲_/let_be/_drinking

Here, in this way introduces both let him eat and let him drink. If it would be helpful in your language, you could combine let him drink and the earlier command, or you could repeat in this way. Alternate translation: [in this way let him eat from the bread and drink from the cup] or [in this way let him eat from the bread, and in this way let him drink from the cup]

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

ἐκ τοῦ ἄρτου ἐσθιέτω

of the bread ˱him˲_/let_be/_eating

Here, to eat from something means to eat some of that thing. If it would be helpful in your language, you could express eat from with a word or phrase that refers to eating part of something. Alternate translation: [let him eat his portion of the bread] or [let him eat some of the loaf of bread]

TSN Tyndale Study Notes:

11:28 Before taking the Lord’s Supper, Christians should confess their sins and consider what the bread and the cup signify (11:26).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 118728
    1. let be approving
    2. -
    3. 13810
    4. dokimazō
    5. V-MPA3..S
    6. /let_be/ approving
    7. /let_be/ approving
    8. -
    9. 100%
    10. Y59
    11. 118727
    1. +a person
    2. person
    3. 4440
    4. anthrōpos
    5. N-....NMS
    6. /a/ person
    7. /a/ person
    8. -
    9. 50%
    10. F118730; F118737; F118742
    11. 118729
    1. himself
    2. -
    3. 14380
    4. heautou
    5. R-...3AMS
    6. himself
    7. himself
    8. -
    9. 50%
    10. R118729
    11. 118730
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 118732
    1. thus
    2. -
    3. 37790
    4. houtōs
    5. D-.......
    6. thus
    7. thus
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 118733
    1. of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. of
    7. of
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 118734
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 118735
    1. bread
    2. bread
    3. 7400
    4. artos
    5. N-....GMS
    6. bread
    7. bread
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 118736
    1. him let be eating
    2. eating
    3. 20680
    4. esthiō
    5. V-MPA3..S
    6. ˱him˲ /let_be/ eating
    7. ˱him˲ /let_be/ eating
    8. -
    9. 100%
    10. R118729
    11. 118737
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 118738
    1. of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. of
    7. of
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 118739
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 118740
    1. cup
    2. -
    3. 42210
    4. potērion
    5. N-....GNS
    6. cup
    7. cup
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 118741
    1. him let be drinking
    2. drinking
    3. 40950
    4. pinō
    5. V-MPA3..S
    6. ˱him˲ /let_be/ drinking
    7. ˱him˲ /let_be/ drinking
    8. -
    9. 100%
    10. R118729
    11. 118742

OET (OET-LV)But let_be_approving a_person himself, and thus of the bread him _let_be_eating, and of the cup him _let_be_drinking.

OET (OET-RV)So everyone person must first examine themself as part of eating that bread and drinking from that cup,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 1COR 11:28 ©